Красивые цитаты на французском с переводом – Красивые фразы на французском с переводом для татуировки

Содержание

Красивые фразы на французском с переводом для татуировки

Французский — очень красивый и мелодчиный язык. Не удивительно, что фразы на французском языке для своей татуировки выбирают некоторые желающие. В этой подборке мы собрали для вас интересные цитаты, афоризмы, крылатые выражения и высказывания известных людей. Здесь есть и длинные фразы и короткие, просто прикольные или наполненные глубокой филосовской мыслью. Такой надписью можно украсить любую часть тела: запястье, ключицу, спину, плечо и т. д.

  • L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie

    Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь

  • Toute la vie est la lutte

    Вся жизнь борьба

  • Si on vit sans but, on mourra pour rien

    Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что

  • Personne n’est parfait, jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne

    Человек не совершенен, пока кто-то не влюбится в этого человека

  • Tout passe, tout casse, tout lasse

    Ничто не вечно под луной

  • A tout prix

    Любой ценой

  • Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie

    Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь

  • Une seule sortie est la vérité

    Единственный выход это правда

  • Ma vie, mes règles

    Моя жизнь — мои правила

  • Écoute ton coeur

    Слушай свое сердце

  • Les rêves se réalisent

    Мечты сбываются

  • C`est l`amour que vous faut

    Любовь это все что вам надо

  • L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur

    Человек несет в себе семя счастья и горя

  • Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vie

    Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь

  • Vivre et aimer

    Жить и любить

  • L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage

    Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца

  • Telle quelle

    Такая, какая есть

  • Tous mes rêves se réalisent

    Все мои мечты становятся реальностью

  • Rencontrerons-nous dans les cieux

    Встретимся на небесах

  • Le temps perdu ne se rattrape jamais

    Ушедшее время не вернешь

  • L’amitié est une preuve de l’amour

    Дружба является доказательством любви

  • Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration

    Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности

  • Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur

    Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце

  • Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort

    Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть

  • Mon comportement — le résultat de votre attitude

    Мое поведение — результат твоего отношения

  • Il n’y a qu’un remède l’amour: aimer plus

    Существует только одно средство для любви: любить больше

  • Chacun est entraîné par sa passion

    Каждого влечет своя страсть

  • Le souvenir est le parfum de l’âme

    Воспоминание – парфюм для души

  • Chaque jour je t’aime plus qu`hier mais moins que demain

    Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра

  • On dit que l’amour est aveugle. Trop mal qu’ils ne puissent voir ta beauté…

    Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…

  • Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout

    Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём

  • Sois honnêt avec toi-même

    Будь честен с самим собой

  • Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse

    Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность

  • Mieux vaut tard que jamais

    Лучше поздно, чем никогда

  • Le temps c’est de l’argent

    Время – деньги

  • Croire à son etoile

    Верить в свою звезду

  • L’amour fou

    Безумная любовь

  • Sauve et garde

    Спаси и сохрани

  • Sans espoir, j’espère

    Без надежды, надеюсь

  • Un amour, une vie

    Одна любовь, одна жизнь

  • Forte et tendre

    Сильная и нежная

  • Heureux ensemble

    Счастливы вместе

  • L’espoir fait vivre

    Надежда поддерживает жизнь

  • La famille est dans mon coeur pour toujours

    Семья всегда в моем сердце

  • J’aime ma maman

    Я люблю свою маму

  • Que femme veut — Dieu le veut

    Чего хочет женщина — то угодно Богу

  • C’est la vie

    Такова жизнь

  • L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour

    Любовь, которая не опустошает это не любовь

  • De l’amour a la haine il n’y a qu’un pas

    От любви к ненависти только один шаг

  • Une fleur rebelle

    Мятежный цветок

  • L’argent ne fait pas le bonneur

    Не в деньгах счастье

  • J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer

    Я потерял все то время, которое я провел без любви

  • Tout le monde à mes pieds

    Все у моих ног

  • Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour

    То, что похоже на любовь, и есть любовь

  • Je vais au rêve

    Иду к своей мечте

  • Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes

    Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь

  • Rejette ce qu’il ne t’es pas

    Отбрось то, что не есть ты

  • Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi

    Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя

  • Qui ne savait jamais ce que c’est l’amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c’est la peine

    Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит

  • J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aime

    Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя

  • La vie est belle

    Жизнь прекрасна

  • Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin

    Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом

  • Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut — exécute les rêves

    Никогда не поздно быть тем, кем хочется — исполняй мечты

  • Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder

    Лучший способ борьбы с искушением — поддаться ему

  • Face à la vérité

    Взгляни правде в лицо

  • Ma famille est toujours dans mon coeur

    Моя семья всегда в моем сердце

  • Otez l’amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs

    Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие

  • Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimer

    Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить.

  • Chaque chose en son temps

    Всему свое время

  • Jouis de chaque moment

    Наслаждайся каждым моментом

  • Respecte le passé, crée le futur!

    Уважай прошлое, создавай будущее!

  • Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais

    Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда

  • Cache ta vie

    Скрывай свою жизнь

  • Jamais perdre l`espoir

    Никогда не терять надежду!

  • Aimer c’est avant tout prendre un risque

    Любить, это прежде всего рисковать

  • uniquetattoo.ru

    Красивые фразы на французском языке с переводом

    Цитаты и высказывание известных и великих людей прочно входят в нашу разговорную речь. Они придают нам стимул к действию и заряжают положительными эмоциями. В этом разделе собраны цитаты знаменитых людей на французском языке, интересные статусы с переводом на русский язык, которые дополнительно дадут вам стимул и интерес к изучению французского языка.

    Этот язык очень красив в произношении и необычен в написании, он сумел завоевать множество стран. Поразительна география распространения французского (кроме Франции, Бельгии, Швейцарии по-французски говорят в Канаде, на Гаити, в ряде африканских государств). Не обошел стороной этот язык и Россию. В свое время русское дворянство использовало французский язык для общения чаще, чем русский, популярность языка в России упала лишь в начале 19 века, когда разразилась война с Наполеоном.

    Французские слова в русском языке впервые стали появляться во времена Петра Великого, а с конца восемнадцатого века существенно подвинули родную речь в сторону. Французский стал ведущим языком высшего общества. Все переписки (особенно любовные) велись исключительно на французском языке, красивые длинные тирады заполняли банкетные залы и кабинеты переговоров.

    Многие французские слова так влились в русский язык, что большинству россиян кажутся родными и близкими, хотя происхождение многих из них многим неизвестно.

    Красивые французские слова — фразы на французском

    Произношение французских слов отличается от славянских наличием горловых и носовых звуков, например, «ан» и «он» произносятся пропусканием звука через носовую полость, а звук «эн» через нижнюю часть передней стенки горла.

    В русском языке заимствованных слов из французского очень много: жилет, пальто, туалет, батальон, гарнизон и т. д. Они настолько прижились в жизни людей, что представить их отсуствие просто невозможно. Наиболее известное и распространенное слово, которое наравне с этим еще и очень мелодичное — это «amour», что означает «любовь»




    C’est la vie. Такова жизнь.





    Sauve et garde.


    Спаси и сохрани.





    Tous mes rêves se réalisent. Все мои мечты становятся реальностью.





    Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi.


    Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.





    Telle quelle.


    Такая, какая есть.





    Peut-etre l’amour n’est-il au demeurant, qu’un mirage, un jeu trompeur de la lumiere et de l’esprit? Может быть, любовь это в конце концов, мираж, обманчивая игра света и духа?





    La mort n’a qu’un instant, et la vie en a mille. У смерти лишь момент, которых у жизни тысячи.





    Le temps c’est de l’argent. Время — деньги.





    La musique peut changer le monde, car il peut changer les gens. Музыка может изменить мир, поскольку она способна изменить людей.





    Chaque problème a une solution, il suffit d’essayer de la trouver… Каждая проблема имеет решение, постарайтесь его найти…





    La sincerite est la forme la plus parfaite de l’illusion. Quand celle-ci est morte, defaite, il ne reste que la lucidite. Искренность является наиболее совершенной формой иллюзии. Когда она умирает, побеждает и оставляет только ясность.





    Une fleur rebelle. Мятежный цветок.





    Que femme veut — Dieu le veut. Чего хочет женщина — то угодно Богу.





    Écoute ton coeur. Слушай свое сердце.





    Les gens croient ce qu’ils veulent croire. Люди верят в то, во что хотят верить.





    L’argent ne fait pas le bonneur. Не в деньгах счастье.





    Les rêves se réalisent.


    Мечты сбываются.


    Красивые фразы на французском языке с переводом

    Французский — очень красивый и мелодичный язык. Не удивительно, что фразы на французском языке для своей татуировки выбирают некоторые желающие. В этой подборке мы собрали для вас интересные цитаты, афоризмы, крылатые выражения и высказывания известных людей. Здесь есть и длинные фразы и короткие, просто прикольные или наполненные глубокой философской мыслью. Такой надписью можно украсить любую часть тела: запястье, ключицу, спину, плечо и т. д.




    Je vais au rêve. Иду к своей мечте.





    Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin. Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.





    Il n’y a qu’un remede a l’amour: aimer davantage. Существует только одно средство для любви: любить больше.





    Une seule sortie est la vérité. Единственный выход это правда.





    Heureux ensemble.


    Счастливы вместе.





    Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour. То, что похоже на любовь, и есть любовь.





    Tout passe, tout casse, tout lasse. Ничто не вечно под луной.





    J’ai perdu tout le temps que j’ai passe sans aimer. Я потерял все то время, которое я провел без любви.





    L’avenir d’un enfant est l’oeuvre de sa mère. Будущее ребенка — является заботой его матери.





    Forte et tendre.


    Сильная и нежная.





    Ma vie, mes règles. Моя жизнь — мои правила.





    Dans le silence d’une voix. У тишины есть голос.





    L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour. Любовь, которая не опустошает это не любовь.





    Mémoire et pensée âge ainsi que les humains. Память и мысли стареют так же, как и люди.





    Sois honnêt avec toi-même.


    Будь честен с самим собой.





    Face à la vérité. Взгляни правде в лицо.





    Otez l’amour de la vie, vous en otez les plaisirs Уберите любовь из нашей жизни и вы уберете все удовольствия





    Une minute pour t’apprécier, Un jour pour t’aimer et Une vie entière pour ne pas t’oublier… Нужна минута, чтобы тебя оценить, сутки, чтобы полюбить, и целая жизнь, чтобы не забыть.





    Cache ta vie. Скрывай свою жизнь.





    Si tu étais une larme, je ne pleurerais pas de peur de te perdre. Если бы ты был(а) слезой, я бы никогда не плакал(а), боясь тебя потерять.





    Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes. Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь.





    L’amour fou. Безумная любовь.





    Si on vit sans but, on mourra pour rien.


    Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.





    Chaque chose en son temps. Всему свое время.





    Tout commence par un choix. Все начинается с выбора.


    Красивые слова на французском с переводом — французские выражения

    Оказавшись среди носителей французского, человек, изучавший язык в течение нескольких лет, может, к своему ужасу, обнаружить, что не понимает тех, с кем ему приходится разговаривать. Носители нередко заменяют академический французский его разговорным вариантом. В большинстве случаев разговорные слова и выражения, п




    Qui n’a jamais connut ce que c’est que l’amour, n’a jamais pu savoir ce que c’est que la peine. Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что такое страдание.





    L’amour transforme les impasses en autoroutes. Любовь превращает тупики в автострады.





    Lorsque deux nobles coeurs se sont vraiment aimes, leur amour est plus fort que la mort elle-meme. Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.





    Lorsque Dieu ferme une porte, il en ouvre toujours une autre… Когда Бог закрывает дверь, то всегда открывается другая…





    J’aime ma maman. Я люблю свою маму.





    Pour voir le futur, il faut regarder derriere soi… Чтобы увидеть будущее, нужно посмотреть сзади себя…





    Pendant que nous tentons a comprendre, le temps passe et la vie avec lui. В то время как мы пытаемся понять, время проходит, и жизнь с ней…





    Un vieillard amoureux est comme une fleur en hiver. Старик в любви, как цветок зимой.





    L’amour est une sottise faite à deux. Любовь — глупость, сотворенная вдвоем.





    Mon comportement — le résultat de votre attitude. Мое поведение — результат твоего отношения.





    C`est l`amour que vous faut. Любовь это все что вам надо.





    La vie est belle. Жизнь прекрасна.





    Aimer c’est avant tout prendre un risque. Любить, это прежде всего рисковать.





    La plus belle facon de regarder le soleil se coucher est de le regarder dans les yeux de celui qu’on aime. Лучший способ посмотреть закат солнца это посмотреть в глаза того, кого ты любишь.





    Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration. Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.





    A vouloir gagner des eloges, on perd son souffle. Желая заработать похвалу, теряется дыхание.





    Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie. Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.


    Статусы на французском — выражения с переводом

    Как любой другой язык, французский отличается многогранностью и наличием огромного количества разнообразных выражений и идиом.




    L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage. Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.





    Toute la vie est la lutte. Вся жизнь борьба.





    L n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves. Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.





    Le temps perdu ne se rattrape jamais. Ушедшее время не вернешь.





    Personne n’est parfait… jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne. Человек не совершенен… пока кто-то не влюбится в этого человека.





    Chaque baiser est une fleur, dont la racine est le coeur. Каждый поцелуй — это цветок, корнем которого является сердце.





    Le rire dilate l’esprit. Смех расширяет сознание.





    Jouis de chaque moment. Наслаждайся каждым моментом.





    La solitude est la patrie des forts… Одиночество является Родиной сильных.





    Souffrir est un delit. Страдание является преступлением.





    Chacun est entraîné par sa passion. Каждого влечет своя страсть.





    Jamais perdre l`espoir. Никогда не терять надежду!





    L’amour est comme une rose, sa beauté nous fait oublier ses épines. Любовь подобна розе, её красота заставляет забыть о шипах.





    L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie. Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь.





    Prenez soin de vous en personne. Берегите в себе человека.





    La famille est dans mon coeur pour toujours. Семья всегда в моем сердце.





    Plaisir d’amour ne dure qu’un moment, chagrin d’amour dure toute la vie. Радость от любви длится мгновение, боль от утраты любви длится всю жизнь.





    De l’amour a la haine il n’y a qu’un pas От любви к ненависти только один шаг.





    T’aimer c’est facile, te le dire c’est dificile, mais t’oublier c’est impossible. Любить тебя — просто, признаться в этом — трудно, а забыть тебя — невозможно.





    Le monde n’est pas partage entre les bons et les mechants mais entre les riches et les pauvres… Мир не делится на добрых и злых, но делится между богатыми и бедными.





    En attendant le printemps — c’est comme attendre pour le paradis. Ожидание весны — это как ожидание рая.





    Le temps passe. Ah, si on pouvait le regarder passer. Mais helas, on passe avec lui… Время проходит. Ах, если бы можно было увидеть прошлое. Но, увы, оно проходит вместе с нами…





    Otez l’amour de la vie, vous en otez les plaisirs. Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.





    Vivre et aimer. Жить и любить.





    La beauté n’est pas dans le visage, la beauté c’ est une lumière dans le cœur. Красота не в лице, красота — это свет в сердце.





    L’amour pur est une drogue dure, il faut trouver la rélation qui ne provoquera jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase éternelle. Настоящая любовь — наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз.





    Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»—nous ne changerons jamais. Сегодня — мы изменим «завтра», «вчера» — мы не изменим никогда.





    Ta mere doit etre une voleuse, car elle a vole deux etoiles du ciel pour en faire tes yeux. Твоя мать должна была быть вором, потому что она украла две звезды с неба, чтобы сделать тебе глаза.





    Entre deux coeurs qui s’aiment, nul besoin de paroles. Двум влюбленным сердцам не нужно слов.





    J’aime bien tes yeux mais je préfère les miens. Car sans eux je ne pourrais pas voir les tiens. Мне нравятся твои глаза, но мои мне нравятся больше. Потому что без глаз я не смог бы смотреть в твои глаза.





    L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur. Человек несет в себе семя счастья и горя.


    Тату фразы в переводе на французкий язык. Французские пословицы, поговорки, афоризмы и красивые слова на французском с переводом.

    ТОП-100 фраз на французском с переводом

    Русско-французский разговорник обязательно пригодится туристам (путешественникам), если они собираются посетить Францию — мечту многих путешественников. Мы собрали наиболее употребляемые слова и словосочетания на французском языке с воспроизведением произношения, чтобы вам было комфортнее путешествовать по изумительной Франции.




    1. Что нового? — Quoi de neuf?

    2. Давно не виделись. — Ça fait longtemps.

    3. Приятно познакомиться. — Enchanté(e).

    4. Извините меня. — Excusez-moi.

    5. Приятного аппетита! — Bon appétit!

    6. Мне жаль. Простите. — Je suis désolé(e).

    7. Спасибо большое. — Merci beaucoup.

    8. Добро пожаловать! — Bienvenue!

    9. Не за что! (в ответ на благодарность) — De rien!

    10. Вы говорите по-русски? — Parlez-vous russe?

    11. Вы говорите по-английски? — Parlez-vous anglais?

    12. Как это будет по-французски? — Comment dire ça en français?

    13. Я не знаю. — Je ne sais pas.

    14. Я немного говорю по-французски. — Je parle français un petit peu.

    15. Пожалуйста. (Просьба.) — S’il vous plaît.

    16. Вы меня слышите? — Vous m’entendez?

    17. Какую музыку ты слушаешь? — Tu écoute quel style de musique?

    18. Добрый вечер! — Bonsoir!

    19. Доброе утро! — Bon matin!

    20. Здравствуйте! — Bonjour!

    21. Привет! — Salut.

    22. Как у тебя дела? — Comment ça va?

    23. Как вы поживаете? — Comment allez-vous?

    24. Все хорошо, спасибо. — Ça va bien, merci.

    25. Как поживает ваша семья? — Comment ça va votre famille?

    26. Мне нужно идти. — Je dois y aller.

    27. До свидания. — Au revoir.

    28. Чем вы занимаетесь? (по жизни) — Que faites-vous?

    29. Можете это записать? — Est-ce que vous pouvez l’écrire?

    30. Я не понимаю. — Je ne comprends pas.

    31. Вы сейчас заняты? — Vous êtes occupé maintenant?

    32. Мне нравится… / Я люблю… — J’aime…

    33. Что ты делаешь в свободное время? — Quoi fais-tu en temps libre?

    34. Не волнуйтесь. — Ne vous inquiétez pas!

    35. Это хороший вопрос. — C’est une bonne question.

    36. Можете говорить медленно? — Pouvez-vous parler lentement?

    37. Который час? — Quelle heure est-il?

    38. До скорого! — A tout à l’heure!

    39. Увидимся позже. — A plus tard.

    40. каждый день — tous les jours

    41. Я не уверен(а). — Je ne suis pas sûr.

    42. короче говоря — en bref

    43. Точно! — Exactement!

    44. Без проблем! — Pas de problème!

    45. иногда — parfois

    46. да — oui

    47. нет — non

    48. Идем! — Allons-y!

    49. Как вас зовут? — Comment vous appelez-vous?

    50. Как тебя зовут? — Tu t’appelles comment?

    51. Меня зовут… — Je m’appelle…

    52. Откуда вы? — Vous êtes d’où?

    53. Откуда ты? — Tu es d’où?

    54. Я из… — Je suis de…

    55. Где вы живете? — Où habitez-vous?

    56. Где ты живешь? — Tu habites où?

    57. Он живет в… — Il habite à…

    58. Я думаю, что… — Je pense que…

    59. Вы понимаете? — Comprenez-vous?

    60. Ты понимаешь? — Tu comprends?

    61. Какой твой любимый фильм? — Quel est ton film préféré?

    62. Можете мне помочь? — Pouvez-vous m’aider?

    63. Как погода? — Quel temps fait-il?

    64. вот, вон, там — voilà

    65. конечно — bien sûr

    66. Где находится…? — Où est…?

    67. есть, имеется — il y a

    68. Это здорово! — C’est bien!

    69. Посмотрите! — Regardez!

    70. Ничего не случилось. — Ça ne fait rien.

    71. Где находится метро? — Où est le métro?

    72. Сколько это стоит? — Combien ça coûte?

    73. кстати — à propos

    74. Я должен сказать, что… — Je dois dire que…

    75. Мы хотим есть. — Nous avons faim.

    76. Мы хотим пить. — Nous avons soif.

    77. Тебе жарко? — Tu as chaud?

    78. Тебе холодно? — Tu as froid?

    79. Мне все равно. — Je m’en fiche.

    80. Мы забыли. — Nous avons oublié(e)s.

    81. Поздравляю! — Félicitations!

    82. Я не имею понятия. — Je n’ai aucune idée.

    83. О чем вы говорите? — Vous parlez de quoi?

    84. Скажите мне, что думаете. — Dites-moi ce que vous pensez.

    85. Я надеюсь, что… — J’espère que…

    86. по правде говоря — à vrai dire

    87. Мне нужна информация. — J’ai besoin de renseignements.

    88. Я слышал(а), что… — J’ai entendu que …

    89. Где находится отель? — Où est l’hôtel?

    90. в любом случае, тем не менее — quand même

    91. Я бы хотел немного кофе. — Je voudrais du café.

    92. с удовольствием — avec plaisir

    93. Можете мне сказать, пожалуйста? — Vous pouvez-me dire, s’il vous plait?

    94. по моему мнению — à mon avis

    95. Боюсь, что…(+ инфинитив глагола) — Je crains de…

    96. в общем, в целом — en général

    97. во-первых — premièrement

    98. во-вторых — deuxièmement

    99. с одной стороны — d’un côté

    100. но с другой стороны — mais d’un autre côté


    www.vkaktakte.ru

    Цитаты на французском языке с переводом о жизни и о любви

    Si tout le monde savait ce que tout le monde dit de tout le monde, personne ne parlerait ? personne.

    (Если бы все знали то, о чем все говорят обо всех, никто бы ни с кем не говорил.»

    L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve.

    «Разум ищет, и только сердце находит.»

    Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais.

    «Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.»

    Plaisir d’amour ne dure qu’un moment, chagrin d’amour dure toute la vie.

    «Радость от любви длится мгновение, боль от утраты любви длится всю жизнь.»

    La musique peut changer le monde, car il peut changer les gens.

    «Музыка может изменить мир, поскольку она способна изменить людей.»

    Tout ? une fin – Всему приходит конец; ничто не вечно; и это пройдет Une bonne action n’est jamais sans r?compense.

    «Доброе дело без награды не останется.»

    Ma famille est toujours dans mon coeur.

    «Моя семья всегда в моем сердце.»

    L’amour vers soi-m?me est le d?but du roman qui dure toute la vie.

    «Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь.»

    J’ai perdu tout le temps que j’ai passe sans aimer.

    «Я потерял все то время, которое я провел без любви.»

    Que femme veut — Dieu le veut.

    «Чего хочет женщина — то угодно Богу.»

    Qui ne savait jamais ce que c’est l’amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c’est la peine.

    «Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит.»

    La sincerite est la forme la plus parfaite de l’illusion. Quand celle-ci est morte, defaite, il ne reste que la lucidite.

    «Искренность является наиболее совершенной формой иллюзии. Когда она умирает, побеждает и оставляет только ясность.»

    Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort.

    «Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.»

    A tout prix.

    «Любой ценой.»

    Souffrir est un delit.

    «Страдание является преступлением.»

    Il faut ?couter beaucoup et parler peu pour bien agir au gouvernement d’un Etat.

    «Вам следует больше слушать и меньше говорить, чтобы действительно действовать в интересах страны.»

    La vie est belle.

    «Жизнь прекрасна.»

    Mon comportement — le r?sultat de votre attitude.

    «Мое поведение — результат твоего отношения.»

    Respecte le pass?, cr?e le futur!

    «Уважай прошлое, создавай будущее!»

    Savoir dissimuler est le savoir des rois.

    «Умение скрывать есть умением королей.»

    Une seule sortie est la v?rit?.

    «Единственный выход это правда.»

    Tout le monde ? mes pieds.

    «Все у моих ног.»

    Le petit poisson deviendra grand.

    «Из маленькой рыбки вырастет большая щука.»

    L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur.

    «Человек несет в себе семя счастья и горя.»

    Chaque probl?me a une solution, il suffit d’essayer de la trouver…

    «Каждая проблема имеет решение, постарайтесь его найти.»

    Pour voir le futur, il faut regarder derriere soi.

    «Чтобы увидеть будущее, нужно посмотреть сзади себя.»

    Il n’y a qu’un remede a l’amour : aimer davantage.

    «Существует только одно средство для любви: любить больше.»

    La famille est dans mon coeur pour toujours.

    «Семья всегда в моем сердце.»

    Un peu de foi ?loigne de Dieu, beaucoup de science y ram?ne.

    «Немного веры отдаляет от Бога, много науки возвращает к нему.»

    L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur.

    «Человек несет в себе семя счастья и горя.»

    Ayant risqu? une fois-on peut rester heureux toute la vie.

    «Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь»

    Mon comportement — le r?sultat de votre attitude.

    «Мое поведение — результат твоего отношения.»

    Tout passe, tout casse, tout lasse.

    «Ничто не вечно под луной.»

    Ventre affam? n’a point d’oreilles.

    «Голодное брюхо ушей не имеет.»

    Personne n’est parfait, jusqu’? ce qu’on tombe amoureux de cette personne.

    «Человек не совершенен, пока кто-то не влюбится в этого человека.»

    Les gens croient ce qu’ils veulent croire.

    «Люди верят в то,во что хотят верить.»

    Les bons comptes font les bons amis.

    «Счет дружбы не портит.»

    Si on vit sans but, on mourra pour rien.

    «Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.»

    Un vieillard amoureux est comme une fleur en hiver.

    «Старик в любви, как цветок зимой.»

    Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort.

    «Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.»

    Si on vit sans but, on mourra pour rien.

    «Если ты не живешь для чего—то, ты умрешь ни за что.»

    Mon comportement — le r?sultat de votre attitude.

    «Мое поведение — результат твоего отношения.»

    Pendant que nous tentons a comprendre, le temps passe et la vie avec lui.

    «В то время как мы пытаемся понять, время проходит, и жизнь с ней.»

    Ce n’est pas ce qu’il a, ni m?me ce qu’il fait, qui exprime directement la valeur d’un homme : c’est ce qu’il est.

    «Ни то, чем владеет, ни то, что делает человек, не выражает его достоинства, а только то, кем он является.»

    Chaque baiser est une fleur, dont la racine est le coeur.

    «Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце.»

    bestcitations.ru

    Самые известные крылатые фразы на французском в блоге Divelang

    28.08.2018

    Одна маленькая мысль, облечённая в слова, способна перевернуться всю жизнь.

    Какие бывают цитаты? Мотивирующие, ироничные, заставляющие задуматься — все они неизменно занимают почётные места в наших сердцах. Копилка истории хранит в себе бесчисленное количество идей, но жизнь и по сей день подкидывает нам новую пищу для ума.

    Давайте узнаем, как звучат лучшие фразы на французском языке?

    1. A la guerre comme à la guerre. — На войне, как на войне.
    2. C’est la vie. — Такова жизнь.
    3. Chaque personne a sa propre voie. — У каждого свой путь.
    4. L’amour ne fait pas d’erreurs. — Любовь не совершает ошибок.
    5. Croire à son etoile. — Верить в свою звезду.
    6. La beauté c’est l’éternité qui dure un moment. — Красота — это вечность, длящаяся мгновение.
    7. Le génie c’est l’ésprit, qui sait son terme. — Гений — это ум, знающий свои пределы.
    8. Ne parle pas, combien tu as vecu, dis pour quoi. — Не говори, сколько прожил, — скажи, для чего жил.
    9. Milles voies conduisent en erreur, mais seul induit à vérité. — Тысячи путей ведут к заблуждению, к истине — только один.
    10. Le bien — c’ést le beau en action. — Доброе — это прекрасное в действии.
    11. Nous aimons pas l’homme mais ses properties. — Мы любим не человека, а его свойства.
    12. La sincérité est la mère de verité et l’enseigne de l’homme probe. — Искренность — мать правды и вывеска честного человека.
    13. On finit de faire penser quand on finit de faire lire. — Люди перестают мыслить, когда перестают читать.
    14. Le mieux est l’ennemi du bien. — Лучшее — враг хорошего.
    15. Ne perdez pas de temps car cela fait la vie. — Не траться время зря — из него состоит жизнь.
    16. Tous les honneurs du monde ne coûtent pas un brave ami. — Все почести этого мира не стоят одного хорошего друга.
    17. Les mots ce sont les épées. — Слова — это шпаги.
    18. La vie est belle. — Жизнь прекрасна.
    19. Sois honnêt avec toi-même. — Будь честен с самим собой.
    20. Écoutez votre coeur. — Слушай свое сердце.
    21. Respecte le passé, crée le futur! — Уважай прошлое, создавай будущее!
    22. Mieux vaut tard que jamais. — Лучше поздно, чем никогда.
    23. L’appétit vient en mangeant. — Аппетит приходит во время еды.
    24. La liberté commence par l’ironie. — Свобода начинается с иронии.
    25. Le bonheur n’est pas un but, mais un mode de vie. — Счастье — это не цель, а образ жизни.
    26. Les hommes devient vieux, mais pas adultes. — Люди старятся, но не взрослеют.
    27. L’habitude est une seconde nature. — Привычка — это вторая натура.
    28. Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction. — Любить — это не значит смотреть друг на друга, любить — значит вместе смотреть в одном направлении.
    29. Les grands embrasements naissent de petites étincelles. — Серьёзные пожары рождаются из маленьких искр.
    30. L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve. — Хоть разум ищет, лишь сердце находит.
    31. Si tu veux vivre sans chagrin, trouve l’avenir comme le passé. — Если хочешь жить, не зная печали, считай будущее прошедшим.
    32. Une faible estime de soi résulte d’un désaccord entre le moi réel et le moi idéal. — Низкая самооценка — результат несоответствия между реальным и идеальным собой.
    33. La beauté est le pouvoir, le sourire est son épée. — Красота — это сила, и улыбка — ее меч.
    34. L’avenir appartient à ceux qui croient en leurs rêves. — Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.
    35. Le destin aide les personnes courageuses. — Судьба помогает смелым.
    36. Une victoire sur soi est la plus grande des victoires. — Победа над собой — величайшая из побед.
    37. Profitez de chaque instant. — Наслаждайся каждым мгновением.
    38. La vérité est née dans la dispute. — В споре рождается истина.
    39. Être ou ne pas être, telle est la question. — Быть или не быть вот, в чём вопрос.
    40. Une personne n’est pas pauvre s’il est capable de rire. — Человек не беден, если он еще способен смеяться.

    www.divelang.ru

    Цитаты французских писателей, афоризмы и изречения

    С появлением письменности и изобретением книгопечатанья афоризмы стали издаваться целыми тематическими сборниками. Мастерами афоризмов во Франции были многие античные мыслители, поэты, писатели, политики, ученые, философы эпохи Просвещения, а также писатели-романисты XX столетия – одним словом все деятели искусства с философским взглядом на жизнь.

    Богата и насыщена различными афоризмами и французская речь. Оригинальные законченные мысли рождались на протяжении веков как самостоятельно, так и в ходе работы над художественными, научными, философскими и другими трактатами. Так, самыми известными авторами французских афоризмов являлись: Франсуа (де) Ларошфуко, Блез Паскаль, Жан де Лабрюйер, Анатоль Франс, Поль Валери, Альбер Камю, Ромен Роллан. Результатом их жизненных наблюдений стали произведения, содержащие множество мудрых изречений, которые во все времена служили своеобразным житейско-философским кодексом.

    Французские афоризмы в настоящее время не издаются отдельными книгами, а входят в произведения соответствующих жанров. Во Франции в последнее время издается множество энциклопедий и сборников, которые объединяют в себе как национальные, так и международные афоризмы, и выражения видных писателей, ученых, политиков и др.

    Житейская мудрость известных личностей Франции

    Paul Valéry (Поль Валери)

    • C’est du spectateur et non de la vie que l’art est en fait le miroir. — Зеркалом являются именно зрители, а не искусство жизни.
    • Celui qui donne un bon conseil, construit d’une main, celui conseille et donne l’exemple, a deux mains; mais celui qui donne de bonnes leçons et un mauvais exemple construit d’une main et détruit de l’autre. — Тот, кто дает хороший совет, строит одной рукой, тот, кто дает совет и одновременно показывает пример, строит двумя руками; а тот, кто сам предостерегает, но показывает плохой пример, одной рукой строит и другой рукой разрушает.
    • Ce n’est pas ce qu’il a, ni même ce qu’il fait, qui exprime directement la valeur d’un homme : c’est ce qu’il est. — Ни то, чем владеет, ни то, что делает человек, не выражает его достоинства, а только то, кем он является.

    Honoré de Balzac (Онорэ де Бальзак)

    • Aucun homme n’a pu découvrir le moyen de donner un conseil d’ami à aucune femme, pas même à la sienne. — Ни один мужчина не смог найти способ, чтобы дать дружеский совет любой женщине, даже не своей собственной

    Antoine de Saint-Exupéry (Антуан Сент-Экзюпери)

    • Il nous faut peu de mots pour exprimer l’essentiel. Il nous faut tous les mots pour le rendre réel. — Нам нужно немного слов, чтобы выразить суть. Нам нужны все слова, чтобы сделать ее реальностью.

    Victor Hugo (Виктор Гюго)

    • On devient moral dès qu’on est malheureux. — Мы становимся моралистами, когда мы несчастны.
    • La religion est la maladie honteuse de l’humanité. La politique en est le cancer. — Религия-это позорная болезнь человечества. Политика-это рак

    Napoléon Bonaparte (Наполеон Бонапарт)

    • Le meilleur moyen de tenir sa parole est de nejamais la donner. — Лучший способ сохранить свое обещание – никогда не давать его.
    • L’amour est une sottise faite à deux. — Любовь – это глупость, сотворенная вдвоем.
    • Un peu de foi éloigne de Dieu, beaucoup de science y ramène. — Немного веры отдаляет от Бога, много науки возвращает к нему.

    Cardinal de Richelieu (Кардинал де Ришелье)

    • Savoir dissimuler est le savoir des rois. — Умение скрывать есть умением королей.
    • Il faut écouter beaucoup et parler peu pour bien agir au gouvernement d’un Etat. — Вам следует больше слушать и меньше говорить, чтобы действительно действовать в интересах страны.
    • Les grands embrasements naissent de petites étincelles. — Большие пожары зарождаются из маленьких искр.

    George Sand (Жорж Санд)

    • L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve. — Разум ищет, и только сердце находит.
    • Sans la santé, pas de clairvoyance morale. — Без здоровья нет моральной проницательности.
    • La douleur n’embellit que le coeur de la femme. — Боль украшает только женские сердца.
    • Le souvenir est le parfum de l’âme. — Воспоминание – парфюм для души.
    • L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve. — Разум ищет, и только сердце находит.
    • Je voudrais mourir par curiosité. — Я хотела бы умереть от любопытства.

    Guillaume Apollinaire (Гийом Аполинэр)

    • Lorsque deux nobles coeurs se sont vraiment aimes, leur amour est plus fort que la mort elle-meme — Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть
    • Chaque baiser est une fleur, dont laracineest le coeur. — Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце

    François de La Rochefoucauld (Франсуа ла Рошфуко)

    • Nous avons tous assez de force pour supporter les maux d’autrui. — У всех нас есть достаточно сил, чтобы терпеть несчастья других.
    • Les vieillards aiment à donner de bons conseils, pour se consoler de n’être plus en âge de donner de mauvais exemples. — Старики любят давать хорошие советы, чтобы утешить себя, что они больше не в том возрасте, чтоб давать плохие примеры.

    Просто красивые выражения и статусы

    • Vivre et aimer. — Жить и любить.
    • Aimer c’est avant tout prendre un risque. — Любить, это, прежде всего, рисковать.
    • Personne n’est parfait, jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne. — Человек не совершенен, пока кто-то не влюбится в этого человека.
    • Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie. — Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.
    • Chaque jour je t’aime davantage, aujourd’hui plus qu’hier mais moins que demain. — Ты знаешь, сегодня я люблю тебя еще больше, чем вчера, но уже меньше, чем завтра.
    • L’amour aussi bien que le feu, ne peut subsister sans mouvement continuel, et il cesse de vivre des qu’il cesse d’esperer ou de craindre. — Настоящую любовь можно сравнить с пожаром. В обоих случаях необходимо постоянное движение. И в обоих случаях жизнь может остановиться, если пропадает надежда или чувство боязни.
    • Les hommes aiment ce qui les attire; les femmes sont attirées par ce qu’elles aiment. — Мужчины любят то, что их привлекает, женщин привлекает то, что они любят.
    • L’amour est une equation de coeur qui se resoud avec deux inconnu(e)s. — Уравнение сердца, которое можно решить при помощи двух неизвестных, называется любовью.
    • L’amour est un jardin, ca commence par une pelle et ca finit par une graine. — Любовь можно сравнить с садом, все начинается с лопаты, а заканчивается посадкой семян.
    • Cache ta vie. — Скрывай свою жизнь.
    • Croire à son etoile. — Верить в свою звезду.
    • L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur. — Человек несет в себе семя счастья и горя.
    • Mon comportement — le résultat de votre attitude. — Мое поведение — результат твоего отношения.
    • Ma vie, mes règles. — Моя жизнь — мои правила.
    • L’amour c’est comme les maths : si on ne fait pas attention 1+1=3. — Любовь как математика: если невнимателен, 1+1=3.
    • J’ai été tellement près de lui, que près des autres j’ai froid. — Я была настолько около его, что около других я мерзну.
    • Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais. — Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.
    • Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder. — Лучший способ борьбы с искушением — поддаться ему.
    • Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour. — То, что похоже на любовь, и есть любовь. De l’amour a la haine, il n’y a qu’un pas.
    • Un amour, une vie. — Одна любовь, одна жизнь.
    • Toute la vie est la lutte. — Вся жизнь борьба.
    • Respecte le passé, crée le futur! — Уважай прошлое, создавай будущее!
    • Rejette ce qu’il ne t’es pas. — Отбрось то, что не есть ты.
    • Une seule sortie est la vérité. — Единственный выход это правда.
    • L’amitie est une preuve d’amour. — Иногда настоящая дружба может стать доказательством настоящей любви.

    francelex.ru

    Крылатые фразы и выражения на французском языке

    В каждом языке есть свои крылатые фразы и выражения. И французский язык – не исключение. В нем очень много крылатых фраз, устойчивых выражений и просто знаменитых выражений, которые прочно вошли в русский язык даже без перевода!

    Всем нам хорошо известны такие фразы, как, например, «C’est la vie – такова жизнь» или «Cherchez la femme – ищите женщину». Эти выражения не нуждаются в переводе, мы их используем в русской речи прямо на французском языке, хорошо зная, что они означают.

    Но кроме них во французском языке есть и другие прекрасные и интересные крылатые фразы, о которых мы вам сегодня расскажем. Вооружайтесь блокнотом и ручкой и записывайте: быть может, какая-то фраза послужит вам статусом в соцсетях, а какая-то станет вашим жизненным девизом!

    Знаменитые крылатые фразы и выражения на французском языке

    Итак, уважаемые читатели, перед вами известные французские крылатые фразы. Быть может, что-то вам знакомо?

    Что на тебя нашло?

    • C’est la vie! – Такова жизнь!
    • Cherchez la femme – Ищите женщину
    • L’appétit vient en mangeant – Аппетит приходит во время еды
    • Corbeau blanc – Белая ворона
    • Le temps guérit les blessures – Время лечит раны
    • Le temps est le meilleur médecin – Время – лучший лекарь
    • Tout mieux dans le meilleur des mondes – Все к лучшему в этом лучшем из миров
    • Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger – Нужно есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть
    • A propos — Кстати
    • A laver la tête d’un âne, on perd sa lessive – Дурака учить, что мертвого лечить
    • A propos de bottes – Ни к селу, ни к городу
    • Aller le nez au vent – Держать нос по ветру
    • Bien volé ne profite jamais – Краденное добро впрок не идет
    • Brebis galeuse gâte le troupeau – Паршивая овца все стадо портит
    • C’est comme l’oeuf de Colomb, il fallait y penser – Ларчик просто открывался
    • C’est son fort ; il est ferré sur cette matière – Он на этом собаку съел
    • Charité bien ordonnée commence par soi-même – Своя рубашка ближе к телу
    • Contentement passe richesse – Довольство лучше богатства; не в деньгах счастье
    • Enfermer le loup dans la bergerie – Пустить козла в огород
    • Faute avouée est à moitié pardonnée – Признанная ошибка наполовину прощена
    • Il faut laver son linge sale en famille – Не нужно выносить сор из избы
    • Il faut que jeunesse se passe – Пусть перебесится
    • Il ne faut jamais dire: « Fontaine, je ne boirai pas de ton eau » — Не плюй в колодец, пригодится воды напиться
    • Il n’est pire eau que l’eau qui dort – В тихом омуте
    • Il n’y a pas de fumée sans feu – Не бывает дыма без огня
    • Il pleut à sceaux – Льет как из ведра
    • Il pleut des hallebardes – Проливной дождь
    • Jeter poudre aux yeux – Пускать пыль в глаза
    • Jeter ses louanges aux chiens – Зря стараться; метать бисер перед свиньями
    • La caque sent toujours le hareng – Горбатого могила исправит
    • La garde meurt mais ne se rend pas – Гвардия умирает, но не сдается
    • La main lave l’autre – Рука руку моет
    • L’argent ne fait pas le bonheur – Не в деньгах счастье
    • L’erreur est humaine – Человеку свойственно ошибаться
    • L’exactitude est la politesse des rois – Точность – вежливость королей
    • L’exception confirme la gle – Исключение подтверждает правило
    • L’homme est un loup pour l’homme – Человек человеку волк
    • Loin des yeux, loin du coeur – С глаз долой, из сердца вон
    • Mieux vaut tard que jamais – Лучше поздно, чем никогда
    • Proverbe ne peut mentir – Пословица не может врать
    • Quand on parle du loup on en voit la queue – про волка речь, а волк навстречь; легок на помине
    • Querelles d’amants, ronouvellement d’amour – Милые бранятся, только тешатся
    • Rira bien qui rira le dernier – Хорошо смеется тот, кто смеется последним
    • (Serrés) comme des harengs (en caque) – Как селедки в бочке
    • Telle vie, telle mort – Собаке собачья смерть
    • Tourner autour du pot – Ходить вокруг да около
    • Tout à une fin – Всему приходит конец; ничто не вечно; и это пройдет
    • Une bonne action n’est jamais sans récompense – Доброе дело без награды не останется
    • Ventre affamé n’a point d’oreilles – голодное брюхо ушей не имеет
    • Vivre comme un coq en pâte – Как сыр в масле кататься
    • Vouloir c’est pouvoir – Где хотенье, там и уменье

    Многие французские фразы, в том числе и крылатые фразы, присутствуют на татуировках:

    Тату на французском языке

    • L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie – Любовь к себе – это начало романа, который длится всю жизнь
    • Toute la vie est la lutte – Вся жизнь – это борьба
    • Si on vit sans but, on mourra pour rien – Если жить без цели, можно умереть ни за что
    • Personne n’est parfait, jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne – Никто не идеален, пока не влюбиться в этого человека
    • Tout passse, tout casse, tout lasse – Все проходит; ничто не вечно
    • A tout prix – Любой ценой
    • Ayant risqué une fois, on peut rester heureux pour toute la vie – Рискнув однажды, можно остаться счастливым на всю жизнь
    • Une seule sortie est la vérité – Единственный выход – это правда
    • Ma vie, mes règles – Моя жизнь, мои правила
    • Ecoute ton coeur – Слушай свое сердце
    • Les rêves se réalisent – Мечты сбываются
    • C’est l’amour que vous faut – Любовь – все, что вам нужно
    • Vivre et aimer – Жить и любить
    • L’amour est la sagesse du fou et la déraison du sage – Любовь – это мудрость глупца и глупость мудреца
    • Telle quelle – Такая, какая есть
    • Le temps perdu ne se rattrape jamais – Потерянное время не возвращается
    • L’amitié est une preuve de l’amour – Дружба – это доказательство любви
    • Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur – Каждый поцелуй – это цветок, корень которого — сердце
    • Mon comportement est le résultat de vottre attitude – Мое поведение – это результат вашего отношения
    • Il n’y a qu’un remède pour amour : aimer plus – Есть только одно лекарство для любви: любить сильнее
    • Le baiser est la plus meilleure façon de se taire en disant tout – Поцелуй – это самый лучший способ замолчать, сказав всё
    • Sois honnêt avec toi-même – Будь честен с собой
    • Mieux vaut tard que jamais – Лучше поздно, чем никогда
    • Croire à son étoile – Верить в свою звезду
    • Un amour, une vie – Одна любовь, одна жизнь
    • Forte et tendre – Сильная и нежная
    • Heureux ensemble – Счастливы вместе
    • L’espoir fait vivre – Надежда помогает жить
    • La famille est dans mon coeur pour toujours – Семья навсегда в моем сердце
    • J’aime ma maman – Я люблю мою маму
    • Que femme veut – Dieu le veut – чего хочет женщина, того хочет Бог
    • Une fleur rebelle – Мятежный цветок
    • J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer – Я потерял все время, котрое провел без любви
    • Rejette ce qu’il n’est pas toi – Выброси все, что не является тобой
    • La vie est belle – Жизнь прекрасна
    • Face à la rité – Смотреть правде в глаза
    • Chaque chose en son temps – всему свое время
    • Jouis de chaque moment – Радуйся каждому мгновению
    • Respecte le passé, crée le futur – Уважай прошлое, создавай будущее
    • Cache ta vie – скрывай свою жизнь
    • Jamais perdre l’espoir – никогда не терять надежду
    • Aimer c’est avant tout prendre un risque – Любить – это прежде всего рисковать

    Вот такие крылатые фразы французского языка мы подобрали для вас, друзья. Вы же можете найти еще больше. Желаем вам удачи!

    francelex.ru

    Цитаты и фразы о любви на французском языке с переводом на русский

    Цитаты и фразы о любви на французском языке с переводом на русский | ANTRIO.RU

    • L’amour est la sagesse du fou et la déraison du sage. Samuel Johnson. Любовь — мудрость сумасшедшего и безрассудства мудреца. Сэмюэл Джонсон
    • Aimer une personne pour son apparence, c’est comme aimer un livre pour sa reliure. Laure Conan. Любить человека за его внешность, это — как любить книгу за ее переплет. Лора Конан
    • L’amour est la seule passion qui se paye d’une monnaie qu’elle fabrique elle-même. Stendhal. Любовь — единственная страсть, которая оплачивается той же монетой, которую сама чеканит. Стендаль
    • Aimer ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction. Antoine De Saint-Exupery. Любить – это не смотреть друг на друга, это смотреть в одном направлении. Антуан де Сент Экзюпери
    • Tu dis que tu aimes les fleurs et tu leur coupes la queue, tu dis que tu aimes les chiens et tu leur mets une laisse, tu dis que tu aimes les oiseaux et tu les mets en cage, tu dis que tu m’aimes alors moi j’ai peur. Jean Cocteau. Ты говоришь, что ты любишь цветы и ты срываешь их, ты говоришь, что ты любишь собак и ты сажаешь их на поводок, ты говоришь, что любишь птиц и ты  помещаешь их в клетки, ты говоришь, что ты любишь меня, я испуган. Жан Кокто
    • Aime la vie et la vie t’aimera. Aime les gens et les gens t’aimeront. Arthur Rubinstein. Люби жизнь и жизнь полюбит тебя, Люби людей и люди будут любить тебя. Артур Рубинштейн 
    • Tomber d’un arbre c’est haut.Tomber d’un avion, c’est encore plus haut. Mais tomber en amour, c’est la chute fatale. Падать с дерева это высоко. Падать с самолета, это еще выше. Но падать в любовь, это фатальное падение.
    • L’amour est une fleur délicieuse mais il faut avoir le courage d’aller la cueillir sur les bords d’un précipice. Любовь — прелестный цветок, но надо иметь мужество сорвать его на краю бездны.
    • L’amour véritable est si pure et si rare que cela n’arrive qu’une seule fois dans une vie. Настоящая любовь, столь чиста и столь редка, что встретить ее можно только один раз в жизнь.
    • L’amour véritable n’attend rien en retour. Настоящая любовь не ждет ничего взамен.
    • L’amour naît d’un sourire, vit d’un baiser et meurt d’une larme. Любовь рождается в улыбке, живет в поцелуе и умирает в слезах.
    • Les regards sont les premiers billets doux de l’amour. Взгляды – первые нежные записки любви.
    • Seule une pluie d’amour peut faire éclore la vie dans toute sa plénitude. Только дождь любви может проявить жизнь во всей ее полноте.
    • L’amour est une terrain de jeu où se déroule le match de la vie. Любовь – это игровая площадка, на которой проходит матч жизни.
    • Quand on est aimé on ne doute de rien; quand on aime, on doute de tout. Когда мы любимы, мы не сомневаемся ни в чем; когда мы любим, мы сомневаемся во всем.
    • Si tu veut être aimé, aime! Если ты хочешь быть любимым, люби!

    Поделиться ссылкой:

    • Нажмите здесь, чтобы поделиться контентом на Facebook. (Открывается в новом окне)
    • Нажмите, чтобы поделиться на Twitter (Открывается в новом окне)
    • Нажмите, чтобы поделиться в Google+ (Открывается в новом окне)
    • Нажмите, чтобы поделиться на LinkedIn (Открывается в новом окне)
    • Нажмите, чтобы поделиться записями на Pinterest (Открывается в новом окне)
    • Нажмите, чтобы поделиться записями на Tumblr (Открывается в новом окне)
    • Нажмите, чтобы поделиться на Reddit (Открывается в новом окне)
    • Нажмите, чтобы поделиться записями на Pocket (Открывается в новом окне)
    • Нажмите, чтобы поделиться в Telegram (Открывается в новом окне)
    • Нажмите, чтобы поделиться в WhatsApp (Открывается в новом окне)
    • Нажмите, чтобы поделиться в Skype (Открывается в новом окне)
    • Нажмите для печати (Открывается в новом окне)

    Похожее

    antrio.ru

    Отправить ответ

    avatar
      Подписаться  
    Уведомление о