Цифры на чешском языке. Написание, перевод чисел на чешском.
Учим цифры на чешском языке. Чешские числа.
Арабские цифры | Цифры на чешском языке |
---|---|
0 | nula |
1 | jedna |
2 | dva |
3 | tři |
4 | čtyři |
5 | pět |
6 | šest |
7 | sedm |
8 | osm |
9 | devět |
10 | deset |
11 | jedenáct |
12 | dvanáct |
13 | třináct |
14 | čtrnáct |
15 | patnáct |
16 | šestnáct |
17 | sedmnáct |
18 | osmnáct |
19 | devatenáct |
20 | dvacet |
30 | třicet |
40 | čtyřicet |
50 | padesát |
šedesát | |
70 | sedmdesát |
80 | osmdesát |
90 | devadesát |
100 | sto |
200 | dvě stě |
300 | tři |
400 | čtyři |
500 | pět |
600 | šest |
700 | sedm |
800 | osm |
900 | devět |
1000 | jeden tisíc |
2000 | dva tisíce |
3000 | tři tisíce |
4000 | čtyři tisíce |
5000 | pět tisíc |
6000 | šest tisíc |
7000 | sedm tisíc |
8000 | osm tisíc |
9000 | devět tisíc |
10000 | deset tisíc |
1000000 | milion |
1000000000 | miliarda |
1000000000000 | bilion |
alfavit-online.in.ua
Количественные числительные в чешском языке. Základní číslovky
Один, два, сто, тысяча сто…
Количественные числительные в чешском языке очень созвучны с русскими:
От 1 до 10 | От 11 до 20 | |
---|---|---|
1 – jeden | 11 – jedenáct | 30 – třicet |
2 – dva | 12 – dvanáct | 40 – čtyřicet |
3 – tři | 13 – třináct | 50 – padesát |
4 – čtyři | 14 – čtrnáct | 60 – šedesát |
5 – pět | 15 – patnáct | 70 – sedmdesát |
6 – šest | 16 – šestnáct | 80 – osmdesát |
7 – sedm | 17 – sedmnáct | 90 – devadesát |
8 – osm | 18 – osmnáct | 100 – sto |
9 – devět | 19 – devatenáct | |
10 – deset | 20 – dvacet |
Теперь посмотрим на добавление единиц к этим числительным в чешском языке. Существует два способа.
Прямой порядок | Обратный порядок |
---|---|
Это как в русском – двадцать один, тридцать два… | Мы скажем не двадцать пять, а пять и двадцать. |
21 – dvacet jeden | 21 – jedenadvacet |
22 – dvacet dva | 22 – dvaadvacet |
23 – dvacet tři | 23 – třiadvacet |
24 – dvacet čtyři | 24 – čtyřiadvacet |
25 – dvacet pět | 25 – pětadvacet |
26 – dvacet šest | 26 – šestadvacet |
27 – dvacet sedm | 27 – sedmadvacet |
28 – dvacet osm | 28 – osmadvacet |
29 – dvacet devět | 29 – devětadvacet |
Числительные от 21 до 99 пишутся при прямом порядке отдельно, при обратном вместе:
35 = třicet pět = pětatřicet
Сотни в чешском языке образуются при помощи слов set—stě (опять же по аналогии с русским):
100 | sto |
200 | dvě stě |
300 | tři sta |
400 | čtyři sta |
500 | pět set |
600 | šest set |
700 | sedm set |
800 | osm set |
900 | devět set |
Трехзначные числительные в чешском языке образуются опять же двумя способами.
Прямой | Обратный (для чисел 121-199) |
---|---|
101 – sto jedna | 121 – sto jednadvacet |
111 – sto jedenáct | 132 – sto dvaatřicet |
222 – dvě stě dvacet dva | 143 – sto třiačtyřicet |
333 – tři sta třicet tři | 154 – sto čtyřiapadesát |
444 – čtyři sta čtyřicet čtyři | 165 – sto pětašedesát |
555 – pět set padesát pět | 176 – sto šestasedmdesát |
666 – šest set šedesát šest | 187 – sto sedmaosmdesát |
777 – sedm set sedmdesát sedm | 198 – sto osmadevadesát |
888 – osm set osmdesát osm | 199 – sto devětadevadesát |
999 – devět set devadesát devět |
С тысячами в чешском языке все совсем просто:
1 000 | jeden tisíc |
25 000 | dvacet pět tisíc |
500 000 | pět set tisíc |
Например:
987 632 – devět set osmdesát sedm tisíc šest set třicet dva
Единственное, на что здесь следует обратить внимание, что мы говорим:
1 000 | jeden tisíc |
2 / 3 / 4 000 | dva / tři / čtyři tisíce |
5 000 и далее | pět tisíc |
Когда мы используем числа после 20 (тысяч), используем окончание последнего числа.
Например:
23 000 = dvacet tři tisíce = třiadvacet tisíc
Отдельно следует упомянуть, что чехи часто формируют числа от 1100 до 1999 с помощью сотен.
Например:
1100 = jedenáct set = tisíc sto (одиннадцать сот)
1820 = osmnáct set dvacet = tisíc osm set dvacet (восемнадцать сот двадцать)
Далее миллион:
3 241 568 | tři milióny dvě stě čtyřicet jedna tisíc pět set šedesát osm |
1 000 000 | jeden milión |
2 / 3 / 4 000 000 | dva / tři / čtyři milióny |
5 / и далее / 000 000 | pět miliónů |
Следующее число – 1 000 000 000 miliarda.
1 / 5 / 6 и далее | jeden / pět / šest miliard |
2 / 3 / 4 | dvě / tři / čtyři miliardy |
speakasap.com
Порядковые числительные в чешском языке. Číslovka řadová
Порядковые числительные в чешском языке изменяются по родам:
Окончания такие же, как и у прилагательных в чешском языке:
в мужском роде окончание будет -ý
в женском -á
в среднем -é
Исключениями являются числительные první(первый) и třetí(третий).
Их окончания в любом роде будут -í.
Для всех же остальных к самому числительному добавляем окончание ý, á или é.
Иногда встречаются изменения в самом числительном, но это легко запоминается.
nultý nulový | nultá nulová | nulté nulové |
první | první | první |
druhý | druhá | druhé |
třetí | třetí | třetí |
čtvrtý | čtvrtá | čtvrté |
pátý | pátá | páté |
šestý | šestá | šesté |
sedmý | sedmá | sedmé |
osmý | osmá | osmé |
devátý | devátá | deváté |
desátý | desátá | desáté |
jedenáctý | jedenáctá | jedenácté |
dvanáctý | dvanáctá | dvanácté |
třináctý | třináctá | třinácté |
čtrnáctý | čtrnáctá | čtrnácté |
patnáctý | patnáctá | patnácté |
šestnáctý | šestnáctá | šestnácté |
sedmnáctý | sedmnáctá | sedmnácté |
osmnáctý | osmnáctá | osmnácté |
devatenáctý | devatenáctá | devatenácté |
dvacátý | dvacátá | dvacáté |
dvacátý první | dvacátá první | dvacáté první |
dvacátý druhý | dvacátá druhá | dvacáté druhé |
třicátý | třicátá | třicáté |
čtyřicátý | čtyřicátá | čtyřicáté |
padesátý | padesátá | padesáté |
šedesátý | šedesátá | šedesáté |
sedmdesátý | sedmdesátá | sedmdesáté |
osmdesátý | osmdesátá | osmdesáté |
devadesátý | devadesátá | devadesáté |
stý | stá | sté |
stý první | stá první | sté první |
dvoustý | dvoustá | dvousté |
třístý | třístá | třísté |
čtyřstý | čtyřstá | čtyřsté |
pětistý | pětistá | pětisté |
šestistý | šestistá | šestisté |
sedmistý | sedmistá | sedmisté |
osmistý | osmistá | osmisté |
devítistý | devítistá | devítisté |
tisící | tisící | tisící |
dvoutisící | dvoutisící | dvoutisící |
pětitisící | pětitisící | pětitisící |
milióntý | milióntá | miliónté |
dvoumiliontý | dvoumiliontá | dvoumilionté |
Даты
Чехи не говорят «первое сентября», а «первого сентября».
1 декабря – prvního prosince
7 января – sedmého ledna
21 апреля – jednadvacátého/dvacátého prvního dubna
Даже вопрос «Какое сегодня число?» звучит как «Какого сегодня числа?» – «Kolikátého je dnes?»
Года
2010 год – rok dva tisíce deset
1873 год – osmnáct set sedmdesát tři
В девяностых годах – v devadesátých letech
speakasap.com
0 | нулю | Nula | |
---|---|---|---|
1 | один | Jeden | |
2 | два | Dvě | |
3 | три | Tři | |
4 | четыре | čtyři | |
5 | пять | Pět | |
6 | шесть | šest | |
7 | семь | Sedm | |
8 | восемь | Osm | |
9 | девять | Devět | |
10 | десять | Deset | |
11 | десять один | Jedenáct | |
12 | десять два | Dvanáct | |
13 | десять три | Třináct | |
14 | десять четыре | čtrnáct | |
15 | десять пять | Patnáct | |
16 | десять семь | šestnáct | |
17 | десять семь | Sedmnáct | |
18 | десять восемь | Osmnáct | |
19 | десять девять | Devatenáct | |
20 | двадцать | Dvacet | |
21 | двадцать один | Dvacet jedna | |
22 | двадцать два | Dvacet dva | |
23 | двадцать три | Dvacet tři | |
24 | двадцать четыре | Dvacet čtyři | |
25 | двадцать пять | Dvacet pět | |
26 | Двадцать шесть | Dvacet šest | |
27 | Двадцать семь | Dvacet sedm | |
28 | Двадцать восемь | Dvacet osm | |
29 | Двадцать девять | Dvacet devět | |
30 | тридцать | Třicet | |
31 | Тридцать один | Třicet jedna | |
32 | Тридцать два | Třicet dva | |
33 | Тридцать три | Třicet tři | |
34 | Тридцать четыре | Třicet čtyři | |
35 | Тридцать пять | Třicet pět | |
36 | Тридцать шесть | Třicet šest | |
37 | Тридцать семь | Třicet sedm | |
38 | Тридцать восемь | Třicet osm | |
39 | Тридцать девять | Třicet devět | |
40 | сорок | Čtyřicet | |
41 | Сорок один | Čtyřicet jedna | |
42 | Сорок два | Čtyřicet dva | |
43 | Сорок три | Čtyřicet tři | |
44 | Сорок четыре | Čtyřicet čtyři | |
45 | сорок пять | Čtyřicet pět |
ru.09nt.com
Чешский язык: говорим о валюте и цифрах
-В Чехии можно платить в евро?
-И да, и нет. Теоретически, во всех больших магазинах вы сможете расплатиться в евро, но всё-таки…
В Чехии используют чешскую крону, которая является официальной валютой Чешской республики с 1993 года, которая после распада Чехословакии сменила чехословацкую крону. Вы можете встретить как бумажные, так и металлические деньги. Все монеты в Чехии имеют разную форму и размер.
На обратной стороне монет изображён лев, который является символом чешской республики.
Автором всех изображений на современных чешских кронах является чешский художник-иллюстратор Онджих Кулганек.
Но не торопитесь бежать в магазины и тратить деньги, ведь чтобы всё правильно посчитать, необходимо знать чешские цифры.
Для начала нужно выучить числа до десяти. Они очень похожи на русские названия цифр (в первое время это мешает, поскольку люди автоматически переносят в чешский русское произношение).
Цифра | Чешский язык | Как произносим? |
0 | Nula | Нула |
1 | jeden [ м ] jedna [ ж ] jedno [ с ] | едэн една едно |
2 | dva [ м ] dvě [ ж+с ] | два двье |
3 | Tři | Тржи |
4 | Čtyři | Чтыржи |
5 | Pět | Пьет |
6 | Šest | Шест |
7 | Sedm | Сэдум |
8 | Osm | Осум |
9 | Devět | Дэвьет |
10 | Deset | Дэсэт |
В чешском также как и в русском 3 рода, поэтому числа 1 и 2 делятся по родам, т.е.
jeden muž x jedna žena x jedno okno
Чтобы правильно произносить цифры, послушайте и повторяйте :
Давайте перейдём к числам побольше. Т.е. от 10 до 20. Тут всё просто – к числу, которое Вы уже знаете, нужно прибавить НАЦТ:
Число | Чешский | Как произносить? |
11 | jeden + náct = jedenáct | Едэнацт |
12 | dva + náct = dvanáct | Дванацт |
13 | tři + náct = třináct | Тржинацт |
14 | čtyři + náct = čtrnáct | Чтрнацт |
15 | pět + náct = patnáct | Патнацт |
16 | šest + náct = šestnáct | Шестнацт |
17 | sedm + náct = sedmnáct | Сэдумнацт |
18 | osm + náct = osmnáct | Осумнацт |
19 | devět + náct = devatenáct | Дэватенацт |
Здесь очень важно произношение, потому что если вы скажете едэнацэт (патнацэт, шестнадцет итд), то это абсолютно изменит значение:
Jedenáct 11 x jedenacet 1100
Dvanáct 12 x dvanacet 1200
И теперь как же образуются десятки:
Тут обратите особое внимание на 40 и 90!!!
Число | Чешский язык | Как произносить? |
10 | deset | Дэсэт |
20 30 40 | = dvacet = třicet = čtyřicet | двацет тржицет чтыржицет |
50 60 70 80 90 | = padesát = šedesát = sedmdesát = osmdesát = devadesát | падэсат шедэсат сэдумдэсат осумдэсат дэвадэсат |
Есть отличное видео, которое стоит посмотреть, чтобы услышать, как правильно чешские цифры произносить:
А теперь попробуйте произнести свой номер телефона по цифрам по-чешски и назвать свой возраст. (обязательно проверьте себя по табличке)
Получилось?;)
Для «продвинутых» читателей я подготовила список с остальными цифрами:
Если вы хотите составить большое число, то теперь Вы можете это сделать. Например:
1852 – 1000 + 800 + 50 + 2
Т.е. tisíc osm set padesát dva
И задание на проверку – скажите год Вашего рождения по-чешски!
Молодцы!
До новых встреч!
Автор: Яна — преподаватель чешского языка на speakASAP
blog.speakasap.com
Время (Čas) в чешском языке
Одной из самых важных и употребляемых фраз в каждом языке является фраза «Который час?» Сегодня расмотрим, как спросить чеха и как правильно ответить. Для этого необходимо знать числительные.
Сначала посмотрим, как в чешком обозначают:
čas = время
hodina = час
minuta = минута
vteřina, sekunda = секунда
Вопрос:
Kolik je hodin? = Который час? Сколько времени? (буквально Сколько часов?)
Ответ:
Je jedna hodina. – (Есть) 1 час.
Jsou dvě (tři, čtyři) hodiny. – (Есть) 2 (3, 4) часа.
Je pět (šest – dvanáct) hodin. – (Есть) 5 (6 – 12) часов.
Обратите внимание на спряжение глагола být(быть).
Только у цифр 2, 3, 4 используется множественное число jsou, в других случаях используется единственное число je.
Promiňte, kolik je hodin? – Извините, сколько времени?
Právě jsou čtyři hodiny. – Ровно четыре часа.
Nevíš, kolik je hodin? – Ты не знаешь, который час?
Je sedm hodin. – Семь часов.
Вопрос:
V kolik hodin? = Во сколько? (буквально Во сколько часов?)
Ответ:
V jednu hodinu. – В 1 час.
Ve dvě (tři, čtyři) hodiny. – В 2 (3, 4) часа.
V pět – jedenáct hodin. – В 5 – 11 часов.
Ve dvanáct hodin. – В 12 часов.
V kolik hodin bude oběd? – Во сколько будет обед?
Oběd bude ve dvanáct. – Обед будет в двенадцать.
V kolik jsi přišla? – Во сколько ты пришла?
Přišla jsem v jednu v noci. – Я пришла в один час ночи.
Также как в русском, иногда слово hodin(часов) и minut(минут) пропускаются в разговорной речи из-за экономии времени (или лени ☺).
Цифры указаны только до 12 и время перед полуднем и после полудня различается словами:
ráno = утра
dopoledne = перед обедом, перед полуднем, первая половина дня
odpoledne = после обеда, после полудня, вторая половина дня
večer = вечера
Seriál opakují v devět ráno. – Телесериал повторяют в девять утра.
Je jedenáct dopoledne a ty ještě spíš! – Уже одиннадцать часов утра, и ты еще спишь!
Přijď v pět odpoledne. – Приди в пять после обеда.
Setkáme se v osm večer v parku. – Встретимся в восемь часов вечера.
Как сказать более точное время?
четверть первого, второго, третьего, четвертого, … двенадцатого
čtvrt na jednu, dvě, tři, čtyři, … dvanáct (четверть на кого, что)
полпервого, полвторого, полтретьего, полчетвертого, … полдвенадцатого
půl jedné, druhé, třetí, čtvrté, … dvanácté (система порядковых числительных как в русском, только пишется отдельно)
без четверти час, два, три, четыре, … двенадцать
tři čtvrtě na jednu, dvě, tři, čtyři, … dvanáct (три четверти на кого, что)
Как и в русском, время можно выразить еще другим, буквальным способом, однако чаще употребляется первый вариант:
3.15: čtvrt na čtyři / tři (hodiny) patnáct (minut)
3.15: четверть четвертого / три (часа) пятнадцать (минут)
4.30: půl páté / čtyři (hodiny) třicet (minut)
4.30: полпятого / четыре (часа) тридцать (минут)
8.45: tři čtvrtě na devět / osm (hodin) čtyřicet pět (minut)
8.45: без четверти девять / восемь (часов) сорок пять (минут)
Každé ráno vstáváme ve čtvrt na šest. – Каждое утро мы встаем в четверть шестого.
Vlak odjíždí v půl dvanácté ze třetí koleje. – Поезд отправляется в полдвенадцатого с третьего пути.
Maso se bude péct čtyřicet pět minut. – Мясо будет печься сорок пять минут.
Если мы хотим сказать еще более точное время, включая минуты, то существуют два варианта и зависит от нас, какой мы выберем:
čtvrt, půl, tři čtvrtě a … minut четверть, пол, три четверти и … минут | za … minut čtvrt, půl, tři čtvrtě через … минут четверть, пол, три четверти |
---|---|
2.20 dvě hodiny a dvacet minut 2.20 два часа двадцать минут | 2.20 za deset minut půl třetí 2.20 двадцать минут третьего (буквально через десять минут полтретьего) |
11.28 jedenáct hodin a dvacet osm minut 11.28 одиннадцать часов двадцать восемь минут | 11.28 za dvě minuty půl dvanácté 11.28 двадцать восемь минут двенадцатого (буквально через две минуты полдвенадцатого) |
5.18 čtvrt na šest a tři minuty / pět hodin a osmnáct minut 5.18 пять часов восемнадцать минут | 5.18 za dvanáct minut půl šesté 5.18 восемнадцать минут шестого (буквально через двенадцать минут полшестого) |
1.50 tři čtvrtě na jednu a pět minut / jedna hodina padesát minut 1.50 один час пятьдесять минут | 1.50 za deset minut dvě hodiny 1.50 без десяти два часа (буквально через десять минут два часа) |
speakasap.com
Количественные числительные в чешском языке.Тема «Семья». Глаголы типа nést «нести»
Тема разговора: «Семья»
Количественные числительные
Дифтонги
Глаголы типа nést «нести»
Rozhovor
— Dobrý večer, paní Králová.
— Dobrý večer, pane Sizove.
— Kam jdete?
— Jdu do Národního divadla.
— Dovolíte, abych vás doprovodil? Jdete do divadla sama?
— Ne. Můj muž na mne čeká u divadla.
— A děti jsou doma?
— Syn a dcera jsou doma s tetou Vlastou.
— Vaše sestra bydlí s vámi?
— Už dva roky. Muž pracuje v továrně, já jsem v kanceláři a Vlasta vede domácnost. Dříve jsme bydleli u rodičů. A co dělá vaše žena?
— Děkuji, má se dobře. Je učitelkou a práce ve škole se jí velmi líbí. Naše děti jsou u babičky a u dědečka. Ještě nechodí do školy.
— Kolik je jim let?
— Staršímu chlapci je šest, mladšímu pět.
— Už jsme u divadla. Pozdravujte vaši rodinu.
divadlo, -a cp театр
národní национальный
doprovodit, -ím, -íš … -í проводить
čekat, -ám, -áš … -ají ждать
dcera, -y ж дочь
bydlet, -ím, -íš … -í жить
kancelář, -e ж канцелярия, бюро
domácnost, -i ж домашнее хозяйство
dříve раньше
rodiče мн. ч. родители
mít se dobře поживать хорошо
učitelka, -y ж учительница
práce, -e ж работа
líbit se, -ím, -íš … -í нравиться
velmi очень
babička, -y ж бабушка
dědeček, -čka, м дедушка
rodina, -y ж семья
noc, -i ж ночь
chlapec, -pce м мальчик
Лексические пояснения
1) существительное ‘вечер’
2) наречие ‘вечером’
teplý večer, zimní večer
Večer budu doma.
Večer budeme hrát šachy.
1) муж
2) мужчина
Můj muž čeká před divadlem.
Kdo je ten muž?
1) жена
2) женщина
Moje žena pracuje v továrně.
Znáte tu ženu?
rodina — семья (родина — vlast; власть — moc)
pozdravovat ženu, muže — передавать привет жене, мужу
(поздравлять — blahopřát: blahopřejeme vám k Vánocům — поздравляем с Рождеством)
Dobrou noc! — Спокойной ночи!
Запомните:
Jdu do divadla, jdeme do kina, jdeme do školy.
Pracuji v továrně, v závodě, ve škole.
Jedu do Prahy, jedeme do Česka, jedeme do Ruska.
Čekám na matku, sestra čeká na tetu, čekáme na pana Nováka, čekáme na babičku.
Количественные числительные
jeden, jedna, jedno
jedenáct
dvacet jeden/jedenadvacet *
dva, dvě, dvě
dvanáct
dvacet dva/dvaadvacet
tři
třináct
dvacet tři/třiadvacet
čtyři
čtrnáct
dvacet čtyři/čtyřiadvacet
pět
patnáct
dvacet pět/pětadvacet
šest
šestnáct
dvacet šest/šestadvacet
sedm
sedmnáct
dvacet sedm/sedmadvacet
osm
osmnáct
dvacet osm/osmadvacet
devět
devatenáct
dvacet devět/devětadvacet
* Количественные числительные от 21 до 99 в чешском языке могут образовываться по двум моделям: а) так же, как и в русском языке (десятки + единицы; пишется раздельно): б) так же, как, например, в немецком языке (единицы + соединительный союз а + десятки; пишется слитно).
Дифтонги
В чешском языке есть дифтонги au, eu, ou, которые читаются как один слог: au-to, au-tor, sou-sed, pseu-do-nym, feu-dál-ní.
S kým jdete do divadla? S matkou, s tetou Martou.
S kým chcete mluvit? Se slečnou Věrou Novákovou.
S kým pojedete do Prahy? S učitelkou Vlastou Královou.
Na shledanou! Dobrou noc!
Упражнения
1. Прочтите, обращая особое внимание на правильное произношение:
a) Dobrý večer, zítra a pozítří, Národní divadlo, starší chlapec, mladší sestra, můj muž, náš dědeček, váš otec.
b) Přijet dříve, odjet ve středu, jít do kanceláře, mluvit dobře česky, představit přítele, řeka Vltava, pátá řada, říci něco sestře.
c) Mít rádio a televizor, dobrá taktika, hovořit o politice, známý dirigent, neznámý motiv, dobrý kolektiv, mít titul, elektrická lokomotiva.
d) Hora Říp, hotel Internacionál, znát toho muže, mnoho knih, hlavní město Praha.
e) Na shledanou, dobrou noc, hovořit s Frantou, za Prahou, před Ostravou, spokojen s tou knihou.
2. Переведите:
Dovolíte, abych vás doprovodil? Budu na vás čekat. Pracuji v továrně. Jeho žena pracuje v kanceláři. Můj muž je učitel. Naše děti už chodí do školy. Sestra je dnes večer doma. Včera byl teplý večer. Starší syn se uči dobře. Naši rodiče bydlí v Bratislavě. Naše rodina bydlí v Žilině. Kdo je ta žena? Kdo je ten muž?
3. Образуйте вопросы к предложениям:
Образец: Dnes večer hrají v Národním divadle Rusalku. Co dnes hrají v Národním divadle? Kdy hrají v Národním divadle Rusalku? Kde hraji dnes večer Rusalku?
Včera byla děvčata v divadle. Bratr byl v sobotu ve Smetanově divadle. Babička půjde s dětmi do kina. Starší dcera už chodí do školy. Můj muž čeká na děti před kinem. Za dva měsíce pojedeme do Česka.
4. Прочтите:
3 děti, 1 syn a 2 dcery, 1 bratr a 4 sestry, 5 korun, 10 rublů, 12 měsíců, 7 dní, 8 hodin, 20 chlapců, 6 žen a 11 mužů, 2 okna, 2 divadla, 2 kina, 2 slova, 2 piva.
5. Ответьте, употребляя творительный падеж единственного числа (окончание -ou):
S kým jdete v sobotu do divadla? (matka a sestra) S kým jste včera mluvil? (teta Marta) S kým jedete v zimě na hory? (učitelka) S kým jste byl včera v kině? (dcera Eva) S kým pojedete do Tater? (celá rodina).
6. Замените выделенные слова:
Zítra večer jdeme do Národního divadla. U divadla na mne čeká můj muž. Babička nám vede domácnost. Kde pracuje vaše starší sestra? Práce v kanceláři se mi velmi líbí. Pozdravujte vaši rodinu.
7. Разучите диалоги:
— Kam jdete?
— Jdeme s mužem do kina.
— Dobrou noc.
— Na shledanou.
— Dovolíte, abych vás doprovodil?
— Prosím.
— Co děla váš muž?
— Pracuje v továrně.
— Pozdravujte vaši rodinu.
— Děkuji.
— Kdo vám vede domácnost?
— Naše babička.
8. Ответьте на вопросы.
Kde pracuje váš bratr? Co dělá vaše sestra? Líbí se vám vaše práce? Kdo vám vede domácnost? Máte děti? Kolik let je vašemu chlapci? Jak stará je vaše dcera? Chodí vaše děti do školy? Máte dědečka a babičku? Kam jdete? Byl jste v Národním divadle? Dovolíte, abych vás doprovodil? Kdo na vás čeká? Kde na vás čeká vaše sestra?
9. Спросите по-чешски у своего друга:
Куда он идет, куда он едет, что делает его жена, есть ли у него дети, сколько им лет, с кем он идет в театр, где работает его брат, где живет его семья, понимает ли он по-чешски, говорит ли он по-словацки, где он живет, нравится ли ему его работа, работает ли он в бюро.
10. Расскажите по-чешски о своей семье.
Глагол nést «нести»
Настоящее время | Окончания | |||||
nesu neseš nese |
neseme nesete nesou |
-u -eš -e |
-eme -ete -ou |
Přinesu vám knihu Aloise Jiráska „Proti všem”. Komu neseš ty noviny? Sestra nám přinese časopis „Týden”. Odneseme dopis na poštu. Co to nesete? Děvčata přinesou „Mladou frontu dnes”.
По образцу nést — nesu спрягаются такие глаголы, как:
Čtu román Milana Kundery „Nesnesitelná lehkost bytí”. Co čteš? Pan Nováček čte časopis. Čteme sportovní zprávy. Čtete už dobře česky? Děvčata čtou román českého spisovatele Hrabala.
Každé ráno vedu dítě do školy. Vedeš sama domácnost? Kdo vede vaši delegaci? Provedeme vás po Václavském náměstí. Nevime, kde je Smetanovo divadlo; zavedete nás tam? Pánové nás odvedou do restaurace.
Dnes jdu* do Národního divadla. Jdeš do kina? Otec jde na koncert. Jdeme na Staroměstské náměstí. Jdete domů? Děti jdou do školy.
beru, bereš, bere, bereme, berete, berou
zvu, zveš, zve, zveme, zvete, zvou
jedu, jedeš, jede, jedeme, jedete, jedou
tisknu, tiskneš, tiskne, tiskneme, tisknete, tisknou
minu, mineš, mine, mineme, minete, minou
* В разговорной речи начальное j в формах настоящего времени обычно не произносится: du, deš … Но в отрицании возможно только произношение с j: nejdu, nejdeš … То же относится и к формам настоящего времени глагола byt: jsem, jsi, jsme, jste, jsou —› sem, si, sme, ste, sou, но в отрицании только nejsem, nejsi, nejsme, nejste, nejsou.
Упражнения
11. Раскройте скобки, образовав формы настоящего времени (у глаголов совершенного вида — формы будущего времени).
Bratr (čist) každé ráno noviny. Děvčata (jet) zítra do Olomouce. Kdo (jet) s nimi? Děti (jít) ráno do školy v osm hodin. Otec (jit) s námi na koncert. Přátelé nás (zvát) do Prahy. Kamarád mě (zvát) do Brna. Sestra nám (přinést) knihu Jaroslava Haška. Prosím vás, kdy (odnést) ten dopis na poštu?
12. Единственное число глагола замените множественным:
Přinesu vám časopis „Týden”. Co nám neseš? Vedu vám syna. Přivedeš k nám též dceru? Zavedu vás na Václavské náměstí. Pozítří jdu do kina na nový film. Jdeš večer na koncert do Smetanovy síně? Beru s sebou do divadla děti. Pro koho bereš ten časopis? Zvu vás k nám. Pozveš také sestru a tetu? Odjedu na jeden měsíc do Tater. Kam odjedeš?
13. Ответьте на вопросы:
Kam jdete dnes večer? Kam jede pan Horák? Kdy odjedou ty dívky? Kdy jdete do divadla? Co čtete? Co čtou vaše děti? Pozvou vás vaši rodiče na Slovensko? Co si berete s sebou? Kdo vám vede domácnost? Koho pozvete v sobotu k vám na televizi?
14. Образуйте предложения, употребляя в них формы настоящего времени:
Číst knihu (noviny, časopis, román), jet do školy (do kanceláře, do továrny), zvát sestru (rodiče, děti, dědečka a babičku), vést dítě do školy (domácnost, delegaci).
15. Переведите и напишите:
Как поживаете? Куда вы поедете? Я иду в кино. Куда вы идете? Тетя идет с нами. Тонда сегодня дома. Это моя мама. Мама дома с маленькой Ниной. У пас есть сад возле дома.
lingust.ru