Знаменитые фразы на французском: Фразы на французском. Афоризмы и цитаты на французском с переводом

Распространенные фразы на французском с переводом

Если вы планируете переехать во Францию или просто общаться с носителями, вам необходимо знать гораздо больше, чем может дать школьная программа. В данной статье представлены повседневные фразы на французском языке с переводом, которые помогут вам понять, как общаются обычные люди во Франции.

Как любой другой язык, французский отличается многогранностью и наличием огромного количества разнообразных выражений и идиом. Распространенные французские фразы, которые представлены ниже, употребляются крайне часто в повседневном общении.

Зачастую в школах изучаются более формальные фразы, в то время как идиомы, распространенные в неформальных беседах, остаются за бортом. Давайте восполнять пробелы. Без этих повседневных фраз вы вряд ли найдете общий язык с французами.

Содержание

Ça gaze? — Как дела?ca gaze употребление выражения

Очень неформальная фраза, используемая в кругу друзей преимущественно среди молодежи. Это приветственный вопрос — «Как дела?», «Как жизнь?». Буквально — «Всё хорошо?». Этой же фразой можно и ответить на вопрос, так как она означает сама по себе «дела идут отлично».

Ça gaze, les mecs?

Всё хорошо, чуваки?

Oui, ça gaze, et toi?
Да, всё отлично. А у тебя?

Ca roule? -Comme d’hab! (Как дела? — Как обычно.)

Само по себе это распространенное разговорное выражение означающее, что все замечательно и дела идут хорошо. Однако в качестве вопроса данная фраза имеет значение «Как дела?». То же самое, по сути, означает вопрос Ca va? («Как ты?», «Как дела?»).

Ответом на «Ca roule?» служит сокращение фразы comme d’habitude (как обычно) — comme d’hab. Такая короткая вариация употребляется в неформальных ситуациях.

C’est pas vrai! (Ты шутишь!)

В буквальном смысле «c’est pas vrai» переводится как «это не правда», «это не так». Часто данным выражением подчеркивается удивление — «ты шутишь!», «я не могу поверить» и так далее.

J’ai eu 250 € d’amende. — C’est pas vrai!
Меня оштрафовали на 250 евро. — Да ладно?!распространенные французские фразы с переводом

N’importe quoi! (Неважно)

Тем, кто часто бывает несогласен с чьим-либо мнением, эта фраза просто необходима. Она переводится как «неважно», «мне все равно».

Je te jure! Je n’ai rien fait! (Я клянусь, что ничего не делал!

)

N’importe quoi… (Не имеет значения).

Интересно, что в других случаях словосочетание обычно переводится как «что угодно», «хоть что-нибудь».

N’importe quoi pour un ami. — Всё что угодно для друга.

C’est n’importe quoi! — Это полная бессмыслица!

Обратите внимание, что данное выражение очень похоже на предыдущее, однако его перевод немного отличается, хотя идея отрицания все же остается. C’est n’importe quoi! переводится как «это чепуха!», «это полная чушь!».

Пример:

Le president a bien fait d’augmenter les impots.
Президент был прав, что увеличил налоги.

C’est n’importe quoi!
Что за чушь!

Je n’y peux rien — Я не могу с этим ничего поделать

Выражение обозначает полную беспомощность, неспособность к сопротивлению.

Je n’y peux rien si mon cœur en a décidé autrement.
Не могу ничего поделать, если у моего сердца совсем иной план.

перевод фразы на французском

Как вы заметили, в примере употребляется местоимение «я». Если же вы хотите сказать о другом человеке, то это довольно легко сделать. Не забудьте только проспрягать глагол pouvoir соответствующим образом.

Например:
Il n’y peut rien — Он не может ничего с этим поделать.
Nous n’y

pouvons rien — Мы не можем ничего с этим поделать.

Laisse tomber… (Забудь)

Эта распространенная французская фраза означает что-то вроде «забудь», «проехали», «забей», «не бери в голову». Буквально Laisse tomber переводится как «брось».

Si c’est ce qui te chagrine, laisse tomber.
Если тебя это тревожит, то лучше забей.

Ça te (vous) dit? (Что скажешь?)

Отличная фраза для различного рода предложений. Прежде всего, если вы хотите пригласить своих друзей куда-нибудь сходить. Просто поставьте данное выражение в конце предложения. Значения: «Как ты на это смотришь?», «Как насчет…», «Что скажете (скажешь)?». Первый вариант (te) — для одного друга, а второй (vous) — для нескольких.

Il y a un petit resto chinois pas loin de chez moi… ca te dit?

 

Недалеко от моего дома есть китайский ресторан… что скажете?

Tiens-moi au courant! — Дай мне знать!

Перевод — «держите меня в курсе», «дайте мне знать». Представьте, что ваш друг или родственник покупает новый дом или устраивается на новую работу. Наверняка вам будет интересно узнать, как продвигаются дела.

Ответить на такую просьбу можно так:

Ouais, t’inquiete pas, je te tiens au courant.
Да, не переживай, я буду держать тебя в курсе дел.

Allez savoir pourquoi!/Va savoir pourquoi! (Бог знает, почему)

Перевод: «Неизвестно почему», «почему-то». Выражение отлично подходит в случаях, когда разговор идет о чьих-то непонятных поступках. Первый вариант — для обращения к нескольким персонам или формального обращения. Если вы разговариваете в неформальной обстановке с одним человеком, используйте второй вариант.

Il ne répond pas à mes textos! Va savoir pourquoi!
Он не отвечает на мои сообщения. Один Бог знает, почему!

Bref — короче

Если вы любите различного рода сериалы, то наверняка знакомы с одноименной французской короткометражкой, которая за две минуты повествует о периоде из жизни главного героя. В русском варианте эта комедия называется «Короче». Так, в принципе, и переводится данное слово. Если вы не хотите ходить вокруг да около, а предпочитаете сразу высказать главную мысль, используйте именно это слово, и вы не прогадаете.

Elle m’a appelé hier et m’a dit qu’elle n’avait pas les mêmes sentiments pour moi, et qu’au final, elle veut qu’on reste amis. Bref, elle m’a largué.
Она позвонила мне вчера и сказала, что не испытывает ко мне тех же чувств и в конце концов хочет остаться друзьями. Короче, она меня бросила.

T’sais? (Знаешь?)

«T’sais?» определенно относится к самым распространенным французским фразам. Наверное, нельзя провести и дня, не услышав это выражение в повседневной беседе. По-русски эта французская фраза звучит как «ты знаешь», «знаешь». Но обычно употребляется просто как дополнение в конце предложения и не подразумевает буквального вопроса.

Non, mais j’en ai marre, t’sais

?
Но я устал от этого, знаешь?

Ça y est! (Вот так!)

Очень интересная идиома, которая может означать два совершенно противоположных понятия. Во-первых, она может указывать на начало чего-либо:

“Ça y est. Je pars en vacances ce soir” — Вот и всё. Я отправляюсь в отпуск этим вечером.

Также может означать и окончание процесса.

Enfin, ça y est. Ils sont en train de dormir.
Наконец, я их усыпил (о детях).

Ça y est? Est-ce que je peux débarrasser?
Вы закончили? Могу я убрать посуду?

На самом деле, “ça y est” может употребляться в любых ситуациях. И там, где определенный процесс только начинается, и там, где он подходит к концу.

C’est parti (Пошли!)

“C’est parti” означает что-то типа «пошли», «пойдем» и так далее. Наверное, вы знакомы с английским выражением «let’s go». Так вот это примерно то же самое.

Tout le monde est prêt ? C’est parti.
Все готовы? Пойдем.

La Vache! (О, Боже!)

Это неформальный вариант выражения, выражающего крайнюю степень удивления или испуг: «Боже мой!», «О Боже!» или даже «Ух ты!». Когда происходит что-то непредвиденное, невозможно избежать употребления этой короткой фразы.

La vache, j’ai trouvé 100 euros!
Ух ты! Я нашел 100 евро!

Вариации: oh la vache! ah la vache!

Je n’en reviens pas! — Я не верю!

Объяснять смысл не стоит, но все же на всякий случай уточню. Опять же, этой фразой, как правило, выражается удивление человека.

Sophie a beaucoup maigri, je n’en reviens pas!
Sophie так сильно похудела, я не могу в это поверить!

Похожее выражение «Je n’en crois pas mes yeux!» имеет значение «не верю своим глазам» и употребляется в похожих ситуациях.

Je n’en croyais pas mes yeux quand j’ai vu la différence.
Я не мог поверить своим глазам, когда увидел разницу.

 

На этот раз всё. Конечно, этот список нужно постоянно дополнять. Если вас интересуют другие фразы на французском с переводом, советуем вам чаще заглядывать на наш блог. Со временем здесь появится больше материалов, посвященных изучению французского.

Французские цитаты с переводом на русский язык

На чтение 7 мин. Просмотров 10.5k. Опубликовано

В данной статье мы подготовили для вас подборку французских занимательных цитат и афоризмов, которые раскроют Францию с новой стороны.

Цитаты на французском

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vieЛюбовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь
Toute la vie est la lutteВся жизнь борьба
Si on vit sans but, on mourra pour rienЕсли ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что
Personne n’est parfait, jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personneЧеловек не совершенен, пока кто-то не влюбится в этого человека
Tout passe, tout casse, tout lasseНичто не вечно под луной
A tout prixЛюбой ценой
Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vieОднажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь
Une seule sortie est la véritéЕдинственный выход это правда
Ma vie, mes règlesМоя жизнь — мои правила
Écoute ton coeurСлушай свое сердце

 

Les rêves se réalisentМечты сбываются
C`est l`amour que vous fautЛюбовь это все что вам надо
L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheurЧеловек несет в себе семя счастья и горя
Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vieУдовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь
Vivre et aimerЖить и любить
L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sageЛюбовь это мудрость дурака и глупость мудреца
Telle quelleТакая, какая есть
Tous mes rêves se réalisentВсе мои мечты становятся реальностью
Rencontrerons-nous dans les cieuxВстретимся на небесах
Le temps perdu ne se rattrape jamaisУшедшее время не вернешь

 

L’amitié est une preuve de l’amourДружба является доказательством любви
Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expirationНаслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности
Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeurКаждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце
Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mortКогда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть
Mon comportement — le résultat de votre attitudeМое поведение — результат твоего отношения
l n’y a qu’un remède l’amour: aimer plusСуществует только одно средство для любви: любить больше
Chacun est entraîné par sa passionКаждого влечет своя страсть
Le souvenir est le parfum de l’âmeВоспоминание – парфюм для души
Chaque jour je t’aime plus qu`hier mais moins que demainКаждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра
On dit que l’amour est aveugle. Trop mal qu’ils ne puissent voir ta beauté…Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…

 

  • Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout

Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём

  • Sois honnêt avec toi-même

Будь честен с самим собой

  • Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse

Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность

  • Mieux vaut tard que jamais

Лучше поздно, чем никогда

  • Le temps c’est de l’argent

Время – деньги

Верить в свою звезду

Безумная любовь

Спаси и сохрани

Без надежды, надеюсь

Одна любовь, одна жизнь

Сильная и нежная

Счастливы вместе

Надежда поддерживает жизнь

  • La famille est dans mon coeur pour toujours

Семья всегда в моем сердце

Я люблю свою маму

  • Que femme veut — Dieu le veut

Чего хочет женщина — то угодно Богу

Такова жизнь

  • L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour

Любовь, которая не опустошает это не любовь

  • De l’amour a la haine il n’y a qu’un pas

От любви к ненависти только один шаг

Мятежный цветок

  • L’argent ne fait pas le bonneur

Не в деньгах счастье

  • J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer

Я потерял все то время, которое я провел без любви

  • Tout le monde à mes pieds

Все у моих ног

  • Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour

То, что похоже на любовь, и есть любовь

Иду к своей мечте

  • Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes

Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь

  • Rejette ce qu’il ne t’es pas

Отбрось то, что не есть ты

  • Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi

Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя

  • Qui ne savait jamais ce que c’est l’amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c’est la peine

Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит

  • J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aime

Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя

Жизнь прекрасна

  • Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin

Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом

  • Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut — exécute les rêves

Никогда не поздно быть тем, кем хочется — исполняй мечты

  • Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder

Лучший способ борьбы с искушением — поддаться ему

Взгляни правде в лицо

  • Ma famille est toujours dans mon coeur

Моя семья всегда в моем сердце

  • Otez l’amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs

Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие

  • Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimer

Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить.

  • Chaque chose en son temps

Всему свое время

Наслаждайся каждым моментом

  • Respecte le passé, crée le futur!

Уважай прошлое, создавай будущее!

  • Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais

Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда

Скрывай свою жизнь

Никогда не терять надежду!

  • Aimer c’est avant tout prendre un risque

Любить, это прежде всего рисковать

Источник: https://uniquetattoo.ru/frazyi-na-frantsuzskom-dlya-tatuirovki

Самые красивые статусы на французском языке

Красивые статусы, излагаемые на французском, точно выделят вас из большинства. К тому же, вам самим будет интересно наблюдать столь интересную фразу в статусной строке.

 

Telle quelle (Другой меня не будет)

  1. le risque est dangereux. Cela peut vous rendre le plus heureux au monde (Рисковать опасно. Это может сделать вас самым счастливым в мире).
  2. Le vrai développement commence lorsque vous comprenez: il ny a pas de retour en arrière (Настоящее развитие начинается тогда, когда понимаешь: назад дороги нет).
  3. Vous ne pouvez être vraiment heureux avec quelquun (По-настоящему счастливым можно быть только вместе с кем-то).
  4. Vous devez vivre pour quelque chose. Alors cest plus facile de mourir… (Жить нужно для чего-то. Потом легче и умереть…)
  5. La force la plus violente est là où il y a une certaine tendresse (Самая яростная сила там, где есть немного нежности).
  6. Si on vous donne un autre moment, veuillez en profiter (Если тебе дали еще один момент, будь добр, наслаждайся им).
  7. Tout est perdu quand même lespoir est déjà perdu (Все потеряно тогда, когда уже потеряна даже надежда).
  8. Soyez heureux si au moins un de vos rêves se réalisait! (Будьте счастливы, если хоть одна ваша мечта воплотилась в жизнь!)
  9. Tu ne peux pas me briser le cœur parce que ma famille est là (Нельзя разбить мое сердце, потому что там находится моя семья).
  10. Le sens de la vie est de réaliser tous vos rêves (Смысл жизни в том, чтобы осуществлять все свои мечты).
  11. Vous ne pourrez pas aimer quelquun dautre si vous ne vous aimez pas (Ты не сможешь полюбить кого-то другого, если не любишь себя).
  12. Mon principal accomplissement dans cette vie est le seul amour (Мое главное достижение в этой жизни это единственная любовь).
  13. Je veux être douce. Doux pour toi (Я хочу быть нежной. Нежной для тебя).
  14. Dommage quil y ait des gens avec qui, sils parviennent à se rencontrer, ils ne sont plus dans ce monde (Жаль, что есть такие люди, с которыми если и удастся встретиться, то уже не на этом свете).

Osam principale chose que vous pensez quand vous vous endormez (О самом главном думаешь, когда засыпаешь)

Любая любовь заканчивается тогда, когда пропадает чувство, что ее можно потерять. Погрузитесь в статусы, которые переведены на французский, про самое главное, что есть в этом мире.

  1. Quon le veuille ou non, mais il est toujours trop tard (Как ни крути, но всегда бывает слишком поздно).
  2. Lamour est trop aveugle pour la croire (Любовь слишком слепа для того, чтобы верить ей).
  3. Pour les choses vraiment brillantes, peu importe le temps que vous passez ensemble (Для действительно ярких поступков не важно, сколько времени вы вместе).
  4. Pour le véritable amour, ni la distance ni le temps ne sont importants (Для настоящей любви не важно ни расстояние, ни время, ничего).
  5. Ne continuez pas la relation simplement parce quils sont censés durer trop longtemps (Не стоит продолжать отношения просто потому, что они якобы длятся слишком долго).
  6. Potins le moins qui intéresse une personne réussie ou passionnée (Сплетни меньшее, что интересует успешного или влюбленного человека).
  7. Tant de choses ne sont pas faites simplement parce que lambiance est perdue (Столько всего не делается просто из-за того, что пропадает настроение).
  8. Quel dommage que la chose la plus importante que vous réalisiez quand il est trop tard (Как жаль, что самое главное осознаешь тогда, когда уже поздно).
  9. Même si lévénement le plus important de la vie vous arrive maintenant, vous le comprendrez plus tard (Даже если сейчас с тобой происходит самое важное событие в жизни, ты все равно поймешь это позже).
  10. Tu étais ma pire idée, et je suis désolé je suis allé avec elle à propos de (Ты был моей худшей идеей, и мне жаль, что я пошла у нее на поводу).
  11. Je déteste la phrase nous devons parler. Le pire commence avec elle (Я ненавижу фразу “нам нужно поговорить”. С нее начинается самое худшее).
  12. Lorsque vous tombez amoureux, vous ne ressentez même pas la gravité (Когда ты влюбляешься, ты не чувствуешь даже гравитации).
  13. Une femme a besoin dun peu, mais seulement pour savoir que… (Женщине нужно немного, но только вот знать бы, что…)
  14. Vous pouvez dire nimporte quoi à votre bien-aimé, mais vous devez alors penser à la façon de vous présenter (Вы можете сказать любимой все что угодно, но потом нужно думать, как извиниться).
  15. Tout ce que tu aimes ou naimes pas, finit par arriver (Всё, что вам нравится или не нравится, как-нибудь да закончится).

Lamour fait parfois mal. Et il le fait plus souvent quil ny parait (Любовь иногда приносит боль. И делает это чаще, чем кажется)

Красивые статусы, написанные на французском с переводом, помогут вам высказать свое мнение оригинально. Смело говорите как о словах любви, так и об обидах.

  1. Souvent, vous avez juste besoin dêtre un peu plus doux (Часто нужно быть просто чуточку нежнее).
  2. Vous ne savez pas quoi faire? Sois honnête! (Не знаете, как поступить? Поступите честно!)
  3. Il y a tellement de choses à retourner que vous ne devriez même pas vous en inquiéter (Так много всего не вернуть, что не стоит об этом даже переживать).
  4. Il est nécessaire de distinguer quand écouter les autres et quand écouter le cœur (Нужно различать, когда послушать окружающих, а когда прислушаться к сердцу).
  5. Regardez les actes les mots ne veulent pas dire grand chose (Смотри на поступки слова не так много значат).
  6. Écartez moins de pourboires. Ils peuvent coûter beaucoup plus cher (Поменьше разбрасывайся советами. Они могут стоить намного больше).
  7. Même si vous faites la bonne chose, cela ne signifie pas que vous ne serez pas blessé (Даже если ты поступаешь правильно, это не значит, что тебе не будет больно).
  8. Un homme sage se rend compte que certaines promesses devront être brisées (Мудрый человек понимает, что какое-то обещание придется нарушить).
  9. Si c’est vraiment votre homme, il n’arrivera à rien de votre part (Если это действительно ваш человек, он никуда от вас не денется).
  10. Pour celui qui se tait tout le temps, le silence nest clairement pas de lor (Тому, кто все время молчит, молчание явно не золото).

Мы можем сколько угодно опираться на разум, но только сердце находит нужные подсказки. Но статусы на французском это однозначно то, что подходит и разуму, и сердцу.

 

Тест: Не изменяет ли ваша вторая половина?

Вы подозреваете, что ваш партнёр вас обманывает? Пройдите тест и узнайте, может ли вас водить за нос ваша вторая половина.

( Пока оценок нет )

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:

Какие основные французские фразы нужно знать?

Все, кто хочет изучать французский язык, знают, что в этом языке, есть фразы и устойчивые выражения, которые французы употребляют в различных ситуациях повседневной жизни. Лучше заранее узнать, что эти фразы обозначают, так как они являются идиомами и их дословный перевод зачастую не возможен. Эти фразы и выражения могут употребляться по-разному: они могут употребляться в различных регистрах речи и в зависимости от коммуникативной ситуации. Каковы же выражения, которые нужно выучить прежде всего?

 

Короткие типичные французские выражения

 

Французы употребляют эти фразы спонтанно. «Comme ci, comme ça» или «couci-couça» используются для описания настроения или своего отношения к ситуации. Если ты не очень хорошо себя чувствуешь или не очень понял то, что тебе сказали, то эти выражения являются эквивалентом выражения «plus ou moins», что переводится «так себе».

«Oh là là !» или «Ouh là là !»  — это выражения, которые в зависимости от контекста могут выражать удивление, воодушевление или ступор, страх.

 

Базовые разговорные фразы

 

Базовые разговорные фразы являются короткими элементарными предложениями для ежедневного общения. Они необходимы, как только вы начинаете изучать французский язык, и позволяют начинающим выходить из неловких ситуаций.

«Comment allez-vous ?» («Как ваши дела? «), « Comment dit-on … en français ? » («Как сказать по-французски?»), « Vous auriez l’heure, s’il vous plaît ? » («Вы не подскажите, который час?»), «Que se passe-t-il?» («Что случилось?»), « Puis-je aller aux toilettes, s’il vous plaît ? » («Я могу пройти в туалет?»), « Auriez-vous de la monnaie sur 10 euros ? » («У вас будет сдача с 10 евро?), « Je suis désolé d’être arrivé en retard » («Извините за опоздание»), « Désolé, ce n’est pas de ma faute » («Простите,но я не виноват») « Je n’y suis pour rien » («Я здесь ни при чем), « Je me suis perdu, pouvez-vous m’indiquer la direction de …. ? » («Я заблудился, не могли бы вы мне помочь добраться в…»), « Je ne peux pas venir demain, j’ai un empêchement » («Я не могу прийти завтра, у меня дела»), « Avez-vous du feu ?» («У вас не найдется прикурить?) … Есть и другие фразы, которые требуют уже более серьезного владения языком и относятся чаще всего к разговорной речи, например, «Ça y est» (=я закончил), «Ne t’en fais pas !»(не волнуйся),»J’en ai marre»(меня достало) или «Je m’en fiche»(мне плевать),…

 

Известные французские цитаты

 

Известные во всем мире французские предложения часто являются цитатами, заимствованными из истории, политики, литературы, песен или кино…

Некоторые французские короли вошли в историю не только благодаря своему правлению, но и фразам, которые они произнесли и которые навсегда стали крылатыми. Например, Людовик XIV сказал: «l’Etat, c’est moi!» («Государство – это я!»). Эта содержательная фраза была призвана напоминать всем, что Король-Солнце исключил любую форму противодействия, что сделало его идеальным представителем абсолютизма.

« Paris ! Paris outragé ! Paris brisé ! Paris martyrisé ! mais Paris libéré ! » («Париж! Париж возмущен! Париж сломан! Париж измучен! но Париж освобожден!»). Именно эту фразу произнес генерал де Голль 25 августа 1944 года после освобождения Парижа, чтобы донести мысль о том, что несмотря на войну, столице удалось вновь отвоевать свою свободу.

Кинематограф также является источником знаменитых фраз на французском языке. В качестве примера можно привести фразу Арлетти из фильма «Северный отель» режиссера Марселя Карне. Фраза « Atmosphère ! Atmosphère ! Est-ce que j’ai une gueule d’atmosphère ? »- «Атмосфэра! Атмосфэра! Да на кой мне атмосфэра?», произнесенная разозлившейся героиней с характерным парижским нахальным акцентом, стала культовой. Тебе непременно нужно ее услышать в фильме!

 

Слова любви

 

Какие слова ты сказал бы на французском языке, чтобы признаться в любви своей второй половинке? Какие слова французы употребляют в данной ситуации чаще всего? У них бурная фантазия! Мы составили для тебя длинный список необходимых предложений, если вдруг ты встретишь свою судьбу во Франции (кто знает, все может  быть..)

 « Je t’aime plus que tout » (Я люблю тебя больше всех на свете»), « Tu es mon rayon de soleil » («Ты мой лучик солнца»), « Sans toi, je ne suis rien » («Я ничто без тебя»), « Tu es la personne que je chéris le plus au monde » (Ты для меня самый дорогой человек на свете»), « Sans toi, la vie ne vaut pas la peine d’être vécue » («Без тебя жизнь не имеет смысла), « Il n’y a rien que je puisse faire sans penser à toi » («Я постоянно думаю о тебе»), « Ma vie a commencé quand nos routes se sont croisées » («Моя жизнь началась, когда наши дороги пересеклись»), « Tu es l’astre qui illumine ma vie » («Ты звезда, которая озаряет мою жизнь»), « Les mots me manquent pour te dire à quel point je t’aime » («Мне никогда не хватит слов, чтобы выразить мою любовь к тебе») …

 

Разговорная речь и идиоматические выражения

 

Овладеть разговорной речью необходимо, чтобы общаться, жить с французами, а также понимать диалоги фильмов, песни и книги. Выражение «Etre crevé» употребляется в значении «быть безумно уставшим», «avoir la dalle» означает «быть голодным», попросить у кого-нибудь une «clope» – «попросить сигарету», un «bouquin» – это книга, une «caisse» – машина, un «flic» – полицейский, un «gosse – ребенок. Если француз говорит тебе tu as «un poil dans la main», значит, он считает тебя лентяем. Если у тебя нет настроения или ты в депрессии, то можешь сказать «j’ai le cafard ».

 

«Верлан» – язык наоборот

 

 Верлан – это разновидность разговорного языка, на котором говорят отдельные молодежные группы, однако он встречается все реже в наше время. Само слово «верлан» происходит от французского выражения «à l’envers» («наоборот»). В верлане слоги внутри слова переставляются местами и получается новое закодированное слово, но чем длиннее исходное слово, тем сложнее сделать в нем перестановки. «Cet homme est ouf mais il n’est pas chanmé. Il écoute seulement de la zicmu très zarbi» означает :»Cet homme est fou mais il n’est pas méchant. Il écoute seulement de la musique très bizarre.» («Этот мужчина сумасшедший, но не злой. Просто он слушает странную музыку). Если ты думаешь, что верлан появился недавно в пригородах больших городов, то ошибаешься. Еще в XVI веке, династию Бурбонов называли на французском и Bourbons, и Bonbours.

В XVII веке Вольтер также прибегал к перестановке слогов, чтобы назвать некоторых личностей. Например, Дидро он шуточно называл наедине Monsieur Tompla, что наоборот читается Platon!

базовые фразы в блоге Divelang

Один француз как-то спросил у своего московского приятеля, почему русские, узнав, что он родом из Франции, радостно восклицали: «Je ne mange pas six jours!» Мы с вами сразу поняли, что это цитата из непревзойдённого фильма «12 стульев», дословно переводящаяся «Я не ем шесть дней». Может ли она пригодиться в поездке заграницу? Вряд ли. Если, конечно, Вы не хотите ввести в ступор случайного прохожего.

Мы составили список полезных фраз на французском языке для туристов. Помните — никто не осудит Вас за мелкие словесные огрехи, ведь к путешественникам всегда относятся с пониманием и доброжелательностью.

Обратите внимание, что ударение почти всегда ставится на последний слог.

Общие выражения

Говорите ли Вы по-русски? — Parlez-vous russe? — [парле́ ву рю́с?]

Вы знаете английский? — Connaissez-vous l’anglais? — [конэсе́ ву лянглэ́]

Простите/извините (привлечь внимание) — Excusez-moi — [экскюзэ́ муа́]

Здравствуйте — Bonjour — [бонжу́р]

Спасибо — Merci — [мерси́]

До свидания — Au revoir! — [о ревуа́р]

Пожалуйста — S’il vous plait — [силь ву пле]

Да — Oui — [уи́]

Нет — Non — [нон]

Господин, госпожа — Monsieur, madame — [Месье́, мада́м]

Можете мне помочь? — Pouvez-vous m’aider? — [Пуве́ ву медэ́?]

Аэропорт

Можно билет до — Un billet a destination de — [эн бийе́, а дэстинасьо́н дё]

Регистрация багажа — Enregistrement des bagages — [анрежистрема́н де бага́ж]

Это мой паспорт — C’est mon passeport — [се мон паспо́р]

Где находится зал ожидания? — Où est la salle d’attente? — [у э ля саль дата́нт?]

Рейс отменен — Le vol est annulé — [лё воль э танюле́]

Выход — Porte — [порт]

Рейс задерживают — Le vol est retardé — [лё воль э ретардэ́]

Камера хранения — Consigne — [конси́нь]

Ручная кладь — Bagage à main — [бага́ж а мэн]

Где туалет? — Où sont les toilettes? — [у сон лё туале́т?]

В городе

Как называется? — Comment s’appelle? — [коман сапэ́ль?]

Где располагается? — Où se trouve ? — [у сё трув?]

  • Улица — La rue — [ля рю]
  • Гостиница — L’hotel — [лётэ́ль]
  • Вокзал — La gare — [ля гар]
  • Остановка автобуса — L’arret d’autobus — [лярэ́ дотобю́с]
  • Аптека — La pharmacie — [ля фармаси́]
  • Обмен валюты — La bureau de change — [ля бюро дё шанж]
  • Ресторан — Le restaurant — [лё рэстора́н]
  • Магазин — Le magasin — [лё магаза́н]
  • Музей — Le musée — [лё мюзе]
  • Площадь — La place — [ля пляс]
  • Подземка — Le métro — [лё метро́]

Я потерялся — Je me suis egare — [жё мё сюи́ зэгарэ́]

За сколько я доберусь до? (о цене) — Quel est le prix jusqu’a…? — [кель э лё при жю́ска…?]

Подвезите меня до аэропорта — Deposez-moi a l’aeroport — [дэпозэ́ муа́ а ля эропо́р]

Доставьте меня по этому адресу— Conduisez-moi a cette adresse — [кондюизэ́ муа а сэт адрэ́с]

Остановите тут — Arretez iciи — [арэтэ́ иси́]

Магазины и кафе

Какая цена у этого? — Combien ça coûte ? [комбье́н са кут?]

Я беру это — Je le prends — [жё лё пран]

Вы принимаете кредитные карты? — Acceptez-vous les cartes de crédit ? [аксэптэ́ ву ле карт дё креди́?]

Какой это размер? — C’est quelle taille? — [се кель тай?]

Мне нужен размер… — J’ai besoin de la taille/pointure… — [жэ бёзуа́н дё ля тай/поантю́р]

Я могу это примерить? — Puis-je l’essayer? — [пюи́ жё л’эсэйе́?]

До которого часа вы работаете? — A quelle heure fermez-vous? — [а кель ёр фэрмэ́ ву?]

У вас есть меню на английском/на русском? — Avez-vous la carte en anglais/en russe? — [авэ́ ву ля карт ан англэ́/ан рюс?]

У меня аллергия на… — Je suis allergique au… — [жэ сюи́ алерги́к о]

Принесите, пожалуйста, меню — Le menu, s’il vous plait — [лё мэню́, силь ву пле́]

Рассчитайте меня, пожалуйста — L’addition, s’il vous plait. — [лядисьён, силь ву пле́]

В отеле

Хотелось бы поменять номер — Je voudrais changer de chambre — [жё вудрэ́ шанжэ́ дё шамбр]

Мне нужно… — J’ai besoin… — жэ бёзуа́н

  • Полотенце — La serviette — [ля сэрвиэ́т]
  • Ключ — La clef — [ля кле]
  • Фен — Le sèche-cheveux — [лё сэш швё]
  • Одеяло — La couverture  — [кувэртю́р]
  • Утюг — Le fer à repasser — [лё фэр а рёпасэ́]
  • Гладильная доска — La planche à repasser — [ля планш а рёпасэ́]
  • Карта города — Un plan de ville — [эн план де виль]
  • Включить кондиционер — Brancher le climatiseur — [браншэ́ лё климатизёр]
  • Позвать уборщицу — Appeler la femme de ménage — [аппэлэ́ ля фэм дэ мэна́ж]

Во сколько… — A quelle heure est… — [а кель ёр э]

  • Завтрак — Le petit-déjeuner — [лё пти дэжёнэ́]
  • Обед — Le déjeuner — [лё дэжёнэ́]
  • Ужин — Le dîner — [лё динэ́]

Выписываться из отеля — Régler la note — [рэгле́ ля нот]

Разговорный французский для туристов — это начальный уровень, но первый шаг всегда самый трудный. А, если романтика Франции уже очаровала Вас, пополните багаж знаний с помощью курсов, обучающих видео и специализированных мобильных приложений. Успехов!

646 слов, фраз и предложений + PDF

Фраза на русскомПереводПроизношение
обслуживание по менюà la carteа ля карт
завтрак (во Франции)petit-déjeunerпэти дэжёнэ
завтрак (в Швейцарии, Бельгии, Канаде)déjeunerдэжёнэ
ланч (во Франции)déjeunerдэжёнэ
ланч (в Швейцарии, Бельгии)dînerдинэ
ужин (во Франции)dînerдинэ
уже (в остальных франкоговорящих местах)souperсупэ
Алло! можно заказать столик …?Allo! puis-je reserver la table … ?Алё, пюиж рэзэрвэ ля табль …?
на двоихpour deuxпур дё
на троихpour troisпур труа
на четверыхpour quatreпур катр
На завтра, на шесть часов вечераPour demain à six heuresПур дёмэн а сизёр дю суар
Приглашаю тебя в ресторанJe t’invite au restaurantЖё тэнвит о рэсторан
Давай поужинаем сегодня в ресторанеAllons au restaurant le soirАл’н о рэсторан лё суар
Где можно …?Où peut-on … ?У пётон …?
поесть вкусно и недорогоmanger bon et pas trop cherманжэ бон э па тро шэр
быстро перекуситьmanger sur le pouceманжэ сюр лё пус
выпить кофеboire du cafeбуар дю кафэ
Есть ли у вас столик на двоих?Avez-vous une table pour deux ?Авэву юн табль пур дё?
Здесь не занято?La place est-elle occupée ?Ля пляс эталь окюпэ?
Какое у вас фирменное блюдо?Qu set-ce que vous avez comme specialites maison ?Кэскё вву завэ ком спэсьялитэ мэзон?
Меню, пожалуйстаLe menu, s’il vous plaitЛё мёню, силь ву пле
Что вы порекомендуете нам?Que pouvez-vouz nous recommander ?Кё пувэ-ву ну рёкомандэ?
Пожалуйста …S’il vous plait …Силь ву пле …
Мне, пожалуйста …S’il vous plait …Силь ву пле …
Принесите, пожалуйста …Apportez-moi, s’il vous plait …Апортэ муа силь ву пле …
Я возьму …Je prendrai …Жё прандрэ …
Я бы хотел …Je voudrais …Жё вудрэ …
Я бы хотел тарелку с …Je voudrais un plat avec …Жё вудрэ ан пла авэк …
омлет (с сыром)une omlette (au fromage)юн омлет (о фромаж)
курицуdu pouletдю пуле
говядинуdu bœufдю бёф
свинину (поросенка)du porc/cochonдю порк/кошон
кабанаdu sanglierдю сангльэ
сосискиdes saucissesдю сосис
сырdu fromageдю фромаж
рыбуdu poissonдю пуасон
лососьdu saumonдю сомон
тунецdu thonдю тон
трескуde la morueдё ля морю
морепродуктыdes fruits de merдэ фруи дё мэр
моллюсковdes palourdesдэ палюрд
устрицыdes huîtresдэ уитр
лобстера (омара)de la langouste (du homard)дё ля лангуст (дю омар)
мидииdes moulesдэ муль
лягушкиdes grenouillesдэ гренуй
ветчинуdu jambonдю жамбон
улиткиdes escargotsдэзэскарго
яйцаdes œufsдэзёф
одно яйцоun œufан ёф
хлебdu painдю пан
тостdu pain grilléдю пан
бутербродune tarineюн тартин
сэндвич с ветчиной и сыромun sandwich jambon et fromageан сандвич жамбон э фромаж
грибыles champignonsлё шампинён
салатune saladeюн салад
(свежие) овощиdes légumes (frais)дэ легюм
(свежие) фруктыdes fruits (frais)дю фруи
кофе с молоком и круассанun café au lait avec un croissantан кафэ олэ авэк ан круассан
мороженоеune glaceюн гляс
яблочный пирогune tart aux pommesюн тарт о пом
фруктовый салатune salade de fruitsюн саляд д’ фрюи
мороженое и кофеune glace et un cafeюн гляс э эн кафэ
водаeau (если вам нужна вода из под крана можно сказать eau du robinet или une carafe d’eau)ё (ё дю робинэ, юн гараф дё)
газированная водаeau gazeuseё газёз
кока-колаun coca-colaан кока-коля
стакан апельсинового сокаun verre du jus d’orangeан вэр дю жю доранж
сок со льдомjus avec des glaconsжю авэк дэ гласон
сок безо льдаjus sans glaconsжю сан гласон
кофеun caféан кафэ
чай с сахаромun the au sucreан тэ о сюкр
чай без сахараun the sans sucreан тэ сан сюкр
бокал пиваun verre de biereан вэр дё бьер
красное (белое) виноvin rouge (blanc)ван руж (блан)
горячийtrès chaudтрэ шо
теплыйchaudшо
холодныйfroidфруа
Можно мне (немного) …Puis-je avoir du …Пуи жё авуар дю …
сольselсэль
черный перецpoivreпуавр
чеснокailай
маслоbeurreбёр
Я хочу попробовать что-нибудь новоеJe veux gouter quelque chose de nouveauЖё вё гутэ кэлькёшоз дё нуво
Скажите, пожалуйста, что такое…?Dites s’il vous plait qu’est ce que c’est que… ?Дит силь ву пле кёскёсэ кё…?
Это мясное (рыбное) блюдо?C’est un plat de viande / de poisson ?Сэтэн пля дё вьянд / дё пуасон ?
Не хотите попробовать вино?Ne voulez-vous pas deguster ?Нё вуле-ву па дэгюстэ?
Что у вас есть …?Qu’est-ce que vous avez … ?Кэскё ву завэ …?
на закускуcomme hors-d’oeuvreком ордёвр
на десертcomme dessertком дэсэр
Какие у вас есть напитки?Qu’est-se que vous avez comme boissons ?Кэскё ву завэ ком буасон?
Что бы вы хотели на завтрак?Que desirez-vous pour le petit déjeuner ?Кё дэзирэ ву пур лё пёти дэжёнэ?
Мне, пожалуйста, что-нибудь из овощейS’il vous plait, quelque chose de légumesСиль ву пле, кэлькё шоз дё легюм
Я вегетарианец (вегетарианка)Je suis végétarien (végétarienne)Жё сюи вэжэтарьян (вэжэтарьен)
Я предпочитаю вегетарианские блюдаJe prefere les plats végétariensЖё прэфэр лэ пла вежетарьян
Простите, но это слишком острое блюдоExcusez-moi, mais c’est un plat trop piquantЭкскюзэ муа мэ сэтон пла тро пикан
Извините, официант?S’il vous plaît, monsieur/madame ? (обратите внимание, что слово garçon (гарсон)  считается оскорбительным, его лучше не использовать)Силь ву плэ, мэсьё/мадам?
Как вкусно!Comme c’est delicieux !Ком сэ дэлисьё
Я закончилJ’ai finiЖэ фини
Вкусно!C’est bon !Сэ бон!
Это было очень вкусно!C’était délicieux !Сэтэ делисьё!
У вас великолепная кухняVotre cuisine est excellenteВотр кюизин этэксэлант
Счёт, пожалуйстаL’addition, s’il vous plaitЛядисьон силь ву пле
Вы принимаете кредитные карты?Acceptez-vous les cartes de credit ?Аксэптэву лэ карт дэ крэди
салфеткаune servietteюн сэрвьет
вилкаune fourchetteюн фуршэт
ложкаune cuillereюн кюер
ножun couteauан куто
тарелкаune assietteюн асьет
стаканun verreан вэр
30 самых труднопроизносимых слов на французском языке-подборка от Divelang

«Сильвупле, дорогие гости, сильвупле. Жевупри, авек плизир. Господи, прости, от страха все слова повыскакивали!»
-к/ф «Формула любви»

Все мы помним, как старательно героиня Татьяны Пельтцер встречала этим чуднЫм набором фраз дорогих гостей (да и те оказались из Италии).

Французский называют «языком любви» и признают его одним из самых красивых на планете.

Но вот учить его иногда побаиваются – слова пишутся совсем не так, как читаются, звуки не совпадают с буквами, произносятся и звучат совершенно иначе, чем кажется…

Чтобы у вас все слова «не повыскакивали», а твёрдо закрепились в памяти и приносили пользу – давайте разбираться, что в них такого сложного и как справляться с этими сложностями, чтобы легко и с удовольствием учить французский язык.

Трудно ли учить французский язык?

Французский язык действительно называют одним из самых трудных, но это не значит, что вам тяжело будет даваться его изучение.

Есть мнение, что сразу начать говорить на французском попросту невозможно – вначале придётся многие месяцы осваивать его, ходить на курсы французского языка и только затем – у вас появится возможность в действительности что-то произнести.

Спешим вас переубедить: это не так. Большинство изучающих французский вам это подтвердят, а своим примером – докажут, что общаться можно начать практически сразу.

Хорошая новость и для тех, кто хорошо владеет английским. По ходу истории эти языки тесно переплелись между собой, что делает их во многом схожими, а значит, французский будет для вас понятнее и проще.

С чего начать изучение французского языка?

Прежде всего, советуем задуматься о вашей цели. Для чего вы решили его учить?

От этого будет зависеть очень многое: подход к изучению, сложность, интенсивность, частота занятий и дальнейшее направление внутри изучаемого предмета.

Определитесь, как вы воспринимаете речь комфортнее всего. Письменно? На слух? Может быть, с помощью визуальных ассоциаций или в определённом контексте, тематике, жанре? Учтите это, когда будете прорабатывать сложные для вас моменты во французском языке.

Даже на начальных этапах не забывайте о постоянной практике. Это особенно важно как раз тогда, когда существует страх сложности.

Какие самые труднопроизносимые слова во французском языке?

Сложности могут возникнуть по нескольким причинам:

Произношение

Оно не только сильно отличается от русского, но и от французского написания – на первых парах это может ввести в заблуждение. Познакомьтесь со знаками транскрипции и научитесь её читать – тогда работать с новыми незнакомыми словами станет значительно проще.

Переносный смысл

Он встречается в любом языке. Ведь «ветер в голове» не означает, что у человека там и правда что-то дует, а «тяжёлый взгляд» бывает у тех, кто давит не буквально, а психологически. Французский язык – не исключение, следите за значением слов в отдельности и в связи с другими.

Заимствованные слова

Написание и произношение могут удивить, если слово пришло во французский из другого языка. Множество лексики заимствовано из английского, а есть даже слова, которые взяты… у нас! Например, слово «chapka» означает «шапку-ушанку».

Отсутствие дословного перевода

Наверняка вы не раз встречали такие слова и выражения, объяснить которые кому-то бывает очень трудно. Дело в том, что для некоторых явлений, свойств, чувств и эмоций слово возникает в одном языке, но не требуется в другом. И в таких случаях мы сталкиваемся с тем, что слово «не переводится».

Трудные французские слова – безусловно, они есть. Но лучше просто познакомиться с ними и выучить, вместо того, чтобы переживать, что язык вам не покорится. Мы составили таблицу самых каверзных слов, которые могут встретиться вам даже в самом красивом языке на планете ;)

СЛОВО

ТРАНСКРИПЦИЯ

ПЕРЕВОД

1

abasourdir

[abazuʁˈdiʁ]

оглушать, ошеломлять

2

accueillir

[akœjiR]

встречать, приветствовать

3

ananas

[anana(s)]

ананас

4

anticonstitutionnellement

[ɑ̃tikɔ̃stitysjɔnɛlmɑ̃]

неконституционно, антиконституционно

5

aujourd’hui

[oʒuRdɥi]

сегодня

6

autochton

[otokton]

коренной житель, туземец

7

bouilloire

[bujwaR]

чайник, кипятильник

8

carrousel

[karuzel]

карусель

9

coquelicot

[kɔkliko]

дикий мак (цветок)

10

dépaysement

[depeizmɑ̃]

перемена обстановки

11

entendre

[entendu]

слышать, слушать, выслушивать

12

enthousiasme

[ɑ̃.tu.zjasm]

воодушевление, восторг, энтузиазм

13

exsangue

[ɛk.ˈsɑ̃g]

бескровный, бледный, малокровный

14

fond de l’air

[fɔ̃ də lɛR]

«дно воздуха»

(не имеет дословного перевода)

Означает сильный холод не по сезону.

15

gabegie

[gabʒi]

неразбериха, путаница, беспорядок

16

gageure

[gaʒœR]

пари, заклад, вызов

17

genèse

[ʒənɛz]

генезис, происхождение

18

groin

[gRwɛ̃]

рыло, морда

19

l’esprit d’escalier

[lɛ̃spRi dɛ̃skalje]

«задняя мысль»

(нет дословного перевода)

Мысль, которая пришла к вам в голову уже после того, как её было бы уместно озвучить. Например, уже после окончания спора или разговора.

20

magnat

[magna]

магнат, воротила

21

mille-feuille

[milfœj]

пирожное

22

oignon

[ɔɲɔ̃]

лук, луковица

23

prestidigitateur

[pRɛstidiʒitatœR]

фокусник, иллюзионист

24

pugnace

[pygnas]

драчливый, боевой, боеспособный

25

quincaillerie

[kɛ̃kɑjRi]

метиз, скобяной товар

26

retrouvailles

[r(ə)truvɑj:]

«встреча после разлуки»

(нет дословного перевода)

Означает радость, испытываемую от встречи после долгой разлуки с человеком или с любыми местами.

27

rébellion

[Rebeljɔ̃]

восстание, мятеж

28

serrurerie

[seRRyRi]

слесарное дело, мастерская

29

sillage

[sijaʒ]

(нет дословного перевода)

Аромат, задержавшийся в воздухе; след, оставленный на воде; произведённое кем-то впечатление; что-то, что «задержалось» в пространстве.

30

statisticien

[statistisjɛ̃]

статистик

Ну, как вам такая подборка? Не слишком сложная? Или всё-таки заставила удивиться?

Надеемся, она не сильно вас напугала, а напротив – придала мотивации и желания изучить французский, чтобы с лёгкостью использовать в речи даже такие замысловатые фразы.

Хотя начинать изучать язык с этих слов, пожалуй, не стоит. Для начала вам потребуется лексика куда более лёгкая и практичная. Когда почувствуете себя уверенно – тогда можете смело возвращаться к этой табличке и осваивать самые диковинные французские слова ;)

50 общих французских фраз для путешествий и повседневной жизни

Путешествие во Францию ​​- это грандиозное приключение, где вы сможете познакомиться с местной культурой, включая все красивые произведения искусства и вкусную кухню! Однако путешествовать по Франции не всегда так эффектно.

Во время подготовки к отпуску важно попытаться выучить некоторый базовый французский. Есть несколько фраз, которые вы найдете особенно полезными во время путешествий, например, в этом видео

50 французских фраз знать

Для еще более важных французских фраз для путешественников, продолжайте читать.Эти важные французские фразы помогут вам с легкостью перемещаться по всей Франции!

общих французских фраз для разговора

useful french phrases to know

1. Bonjour! (Доброе утро, привет)

2. Bienvenue . (Добро пожаловать.)

3. Мадам / Месье / Мадемуазель (Миссис / Мистер / Мисс)

4. Простите, excusez-moi. (простите, извините.)

5 . Parlez-Vous Angleis? (ты говоришь по-английски?)

6. Je ne parle pas français . (Я не говорю по-французски.)

7. раз в день! (Увидимся позже!)

8. Merci / Merci Beaucoup . (Спасибо / Большое спасибо.)

9. Au revoir! (до свидания!)

10. De rien. (Добро пожаловать.)

общих французских фраз для получения информации

common french phrases to know

11. Pourriez-vous m’aider? (Вы можете мне помочь?)

12. Je ne comprends pas. (я не понимаю.)

13. Parlez lentement, s’il vous plaît. (говорите медленно, пожалуйста.)

14. Répétez, síil vous жгут. (повторите, пожалуйста.)

15. Туалетная вода? (где туалеты?)

16. Остался ресторан без ресторанов / кафе? (Где хороший ресторан / хорошее кафе?)

17. Остальная часть центра / центра? (Где находится пляж / центр города?)

18. Je cherche le metro / le gare / l’aéroport . (Я ищу метро / вокзал / аэропорт.)

19. Je cherche l’hôtel / l’hôpital / la banque. (я ищу отель / больницу / банк.)

20. Pourriez-vous prendre ma фото / Нотр-фото? (Вы можете сделать мое фото / наше фото?)

полезных французских фраз для направления

french for travelers

21. Сом-нус? (Где мы?)

22. C’est à gauche. (слева).

23. C’est à droite . (Это справа.)

24. C’est tout droit. (прямо.)

25. Est-ce que c’est loin / proche? (это далеко / близко?)

Полезных французских фраз для транспорта

French phrases for travel

26. Осте ле гишет? (Где билетная касса?)

27. Je voudrais regarder l’horaire. (хотелось бы посмотреть расписание.)

28. Je voudrais réserver un billet . (Я хотел бы забронировать билет.)

29. Je voudrais acheter un billet Aller Simple / Alter-Retour для Paris . (Я хотел бы купить билет в одну сторону / билет туда и обратно.)

30. À quelle heure Faut-il Arriver? (Во сколько это должно прибыть?)

полезных французских фраз для размещения

important french phrases for travelers

31. Quelles chambres avez-vous de disponible? (Какие комнаты у вас есть в наличии?)

32. Est-ce ‘de климатизация? (есть кондиционер?)

33 . Я думаю, что это не так. (я хотел бы двухместный номер.)

34. Je voudrais annuler ma оговорка. (Я хотел бы отменить бронирование.)

35. é quelle heure est-ce qu’il faut régler la note? (В какое время мы должны проверить?)

общих французских фраз для покупок

essential French phrases

36. Où sont les magasins? (Где магазины?)

37.Ост-ле центр-коммерческий? (Где находится торговый центр?)

38. Есть ли у вас плательщик денег? (Могу ли я оплатить с помощью кредитной карты?)

39. el quelle heure est-ce que s’est ouvert? (Во сколько он открыт?)

40. é quelle heure est-ce que s’est fermé? (В какое время он закрыт?)

41. Je cherche un sac / un carte postale / un livre. (Я ищу сумку / открытку / книгу.)

42. Combien ça coûte? (Сколько это стоит?)

43.C’est Trop Cher! (Это слишком дорого!)

44. C’est bon marché! (Это отличная сделка!)

45. C’est bon / mal / ужасный. (Это хорошо / плохо / ужасно.)

полезных французских фраз для ужина

common phrases in French

46. La carte / le menu, s’il vous plaît. (меню / меню с фиксированной ценой, пожалуйста.)

47. Je voudrais un cafe. (хотелось бы кофе.)

48. Je voudrais un verre. (хотелось бы бокал *.) * Обычно относится к бокалу пива

49. Je Voudrais De L’Eau . (Я хотел бы немного воды.)

50. L’addition, s’il vous plaît. (Счет, пожалуйста.)

Перед поездкой во Францию ​​ознакомьтесь с этими важными французскими фразами.

Лучший способ испытать все, что может предложить Франция, — это полностью погрузиться в разговор с местными жителями. Опытные путешественники могут даже предпочесть самостоятельную поездку по Франции, остановившись в отеле типа «постель и завтрак» с дружелюбными французскими хозяевами.

Эти опции дадут вам много возможностей попрактиковаться в французском! Хотите уточнить свой акцент и узнать еще больше? Подумайте о том, чтобы брать групповые занятия или уроки у частного преподавателя французского.

,
79 общих французских фраз, чтобы пережить ваши первые разговоры

louvre museum in Paris at sunset

Вы изучаете французский ?

Хотели бы вы, чтобы общался по-французски с легкостью , не спотыкаясь о своих словах?

Для достижения достойного уровня в любом языке требуется время, потому что есть много слов , которые вы должны выучить.

Но, , один большой ярлык, который вы можете использовать в начале для , — это определить, какие слова и выражения вам могут понадобиться с самого начала, и сосредоточиться на них.

И хорошая новость в том, что вам не нужно беспокоиться о том, чтобы сделать это для себя — потому что я сделал это для вас!

Вот мой список из 79 основных французских фраз, которые вам нужны , чтобы начать говорить прямо сейчас.

Благодаря этим распространенным французским фразам вы точно знаете , что сказать в своих первых разговорах с носителями языка.

Они будут служить вам для ваших первых взаимодействий и в будущем.

Примечание: Хотите выйти за рамки основных французских фраз и выучить французский с уверенностью и беглостью? Лучший способ сделать это — пройти всесторонний и хорошо продуманный курс.Моя главная рекомендация — French Uncovered , мой углубленный онлайн-курс французского для начинающих, который учит вас всей истории.

Во всяком случае, вернемся к нашим общим французским фразам … давайте узнаем, что они есть!

Прежде чем мы начнем

street in Antibes France

Прежде чем мы углубимся в сами фразы, есть пара необходимых знаний о французском языке, которые помогут вам составить большинство из этого списка общих французских фраз.

Французский Произношение

Я включил примерное руководство о том, как произносить каждую из фраз в этом посте на основе фонетического английского.Хотя это не заменит прослушивание записей или произнесение слов носителями языка, это поможет вам начать работу с .

Я использовал «j» для обозначения французского «j» звука. Но имейте в виду, что на французском языке оно имеет мягкое произношение, не похожее на английский ‘j’ в ‘John’.

Для более подробного ознакомления с погружением в произношение вы можете ознакомиться с моим полным руководством по французскому произношению .

A Примечание к ‘T u ‘A nd V ous’

Французский, как и многие другие языки, имеет двумя способами сказать «вы» в зависимости от уровня вашего знакомства с человеком, с которым вы разговариваете.

Основное правило:

  • Когда вы разговариваете с незнакомцами , особенно с людьми, которые на старше вас , вы должны использовать ву.
  • Когда вы разговариваете с кем-то, с кем у вас знакомых терминов или когда вы разговариваете с детьми , вы можете использовать ту .

В своем списке я дал форму, которая вам, скорее всего, понадобится для каждой фразы. Где вам может понадобиться, я включил оба.

Наконец, на очень неформальном разговорном французском языке тузов и ту, как , могут быть сокращены до т и т, соответственно, .

Хотя это не может считаться строго «правильным», это довольно распространенное явление.

Итак, я использовал эту форму в своем списке для пары из более неофициальных выражений , чтобы показать, где вы можете с ней столкнуться.

Кстати, если вы заинтересованы в неформальном языке, вы также можете проверить этот пост на 23 разговорных французских фраз для впечатления местных жителей.

Общие французские поздравления, которые вы уже знаете

Во-первых, давайте посмотрим на основных приветствий на французском языке. Это довольно просто. И вы, без сомнения, уже знаете, по крайней мере, некоторые из них.

  • # 1 Добрый день! — Привет! (стандартное приветствие на французском)
  • # 2 Приятного вечера! — Добрый вечер! (заменяет Bonjour на вечером)
  • # 3 Салют! — Привет! (более неформальное приветствие)
  • # 4 Enchanté (e)! — Приятно познакомиться! (стандартное выражение при первой встрече с кем-либо)

Общие французские фразы для продолжения разговора

cyclist on Parisian street

После приветствия вы захотите перевести разговор на с небольшим разговором .Вот несколько стандартных вопросов и ответов.

  • # 5 Да? — Как дела? (основной способ узнать, как кто-то)
  • # 6 roua roule? — Как дела? (гораздо более неформальный способ задать тот же вопрос, который будет использоваться с людьми, с которыми вы очень неформально)
  • # 7 Комментировать vas-tu / комментировать tu vas? Комментарий allez-vous? — Как дела? (чуть более элегантная версия ça va? как в формальной, так и в неформальной форме)
    • (комон ва тоже, комон ва ва, комон таллай воо) — n ‘носовой и не резко выражен
  • # 8 va va / je vais bien — У меня все хорошо (первая версия такая же, как вопрос, но с другой интонацией.Второй это еще один способ сказать это)
  • # 9 Et toi? — А ты?
  • # 10 traa va le travail / le boulot / le taf? — Как работа? ( boulot и taf — гораздо более неформальные слова для «работы», которые вы можете услышать)
    • (sa va luh tra vai, luh boo low, luh taff — последний слог travail рифмуется с «глазом»)
  • # 11 Комментарий va ton père? Тон Пере Ва Бьен? — Как твой отец? (два способа выразить это)
    • (одна тонна пара, одна тонна пара)
  • # 12 Tu fais quoi comme travail / c’est quoi ton travail? — Какая у вас работа? / Чем вы занимаетесь? (также может использоваться с формой vous )
    • (слишком фе квах ком тра ваи / скажем квах тонн тра ваи)

Обязательные французские фразы для вежливости

Далее, вот основных выражений вежливости , которые вы должны знать с самого начала.

  • # 13 Merci — Спасибо (стандартное слово для этого)
  • # 14 Merci bien — Спасибо ( bien добавляет в выражение особой вежливости или дружелюбия)
  • # 15 Merci beaucoup — Большое спасибо (когда вы хотите выразить дополнительную благодарность)
  • # 16 De rien — Ничего (стандартный ответ merci )
  • # 17 Il n’y a pas de quoi — Ничего особенного / не говоря уже об этом (еще один, возможно, более сильный способ ответить на merci )
    • (плохо, ур, тьфу, дух, квах)
  • # 18 Excusez-moi / pardon — Извините, извините (оба могут быть использованы для извинений или при попытке пройти)
    • (да скай, зай мва / тьфу дон)
  • # 19 Excusez-moi? / Комментарий? — Извините? Прошу прощения? Pardon? (используется, когда вы не слышите, что кто-то говорит.Обратите внимание, что французское слово pardon не должно использоваться для этого)
    • (да скай, зай мва / комон)
  • # 20 Je suis desolé (e) — Прошу прощения (более сильное извинение, чем excusez-moi / pardon)
    • (Джу Су Дехсолай / тьфу Дон)
  • # 21 Vas-y, Allez-y — Продолжай, продолжай (способ сказать кому-то продвигаться, двигаться вперед; также сказать кому-то, что он может что-то сделать: vas-y, sers-toi! » Давай, помоги себе! »)
    • (va zee, allay zee, sair twah)

Основные французские фразы для решения проблем

Paris tuileries garden

Другая ситуация, в которой вы можете оказаться, — это ситуация, когда вам приходится сталкиваться с проблемой.Вот несколько важных вопросов и выражений, которые нужно использовать, когда у вас возникают трудности с или когда все идет не по плану.

  • # 22 Pouvez-vous…? — Можете ли вы …? (может сочетаться с рядом других глаголов)
  • # 23 Pouvez-vous parlez плюс снисходительное отношение? — Не могли бы вы говорить помедленнее, пожалуйста?
    • (Пу Вай Во Парлай Плу Лон Тух Мон Сих Во Плей)
  • # 24 Pouvez-vous le répéter s’il vous plaît? — Можете ли вы повторить это, пожалуйста?
    • (пу вау воу лух ре пех тай тай во воу)
  • # 25 Pouvez-vous m’aider s’il vous plaît? — Можете ли вы помочь мне, пожалуйста!
    • (пу вау май май сих воо плэй)
  • # 26 Je ne comprends pas — я не понимаю
  • # 27 Je n’ai rien составляют! — Я ничего не понял / Я ничего не понял
  • # 28 Je ne parle pas (beaucoup de) français — Я не говорю (много) по-французски
    • (ну, ну, пах, тьфу, бо, ко, да, скажем)
  • # 29 Je suis perdu — Я потерял
  • # 30 Qu’est-ce que ça veut dire? — Что это значит?
  • # 31 Parlez-vous français / anglais? — Вы говорите по-французски / по-английски?
    • (parlay voo fron say / ong glay)
  • # 32 Je ne me sens pas très bien — Я не очень хорошо себя чувствую
    • (ну, ну, ну, сын, тьфу, поднос, бьян)
  • # 33 Je suis malade — Я болен / болен
  • # 34 J’ai envie de vomir — меня вырвет (буквально «я чувствую рвоту»)
  • # 35 Внимание! Fais / Faites внимание! — Осторожно! Быть осторожен!
    • (ах тонна сион, фэй / фет ах тон сион)
  • # 36 Au secours! — Помогите!

learn french through story

французских вопросительных слов

chenonceau castle France

Изучение слов базового вопроса поможет вам пройти долгий путь , даже если вы не знаете много другого языка.Вот они по-французски:

  • # 37 Quoi? — Что?
  • # 38 Quand? — Когда?
  • # 39 Qui? — Кто?
  • # 40 Комментарий? — Как?
  • # 41 Combien? — Сколько?
  • # 42 Où? — Где?
  • # 43 Pourquoi? — Почему?
  • # 44 Quel (le)? — Что? (это вопросительное слово совпадает с существительным.Четырьмя возможными формами являются кель, кель, кель, кель, — но все они произносятся одинаково)
общих французских вопросов

Хорошо, теперь вы знаете основные французские вопросительные слова. Но как насчет их использования для формирования реальных вопросов? Вот некоторые из наиболее распространенных французских вопросов, которые вы можете задать или задать.

  • # 45 Комментарий tu t’appelles? (Tu t’appelles комментарий?) — Как тебя зовут? (первый, вы, скорее всего, найдете в учебнике — второй, скорее всего, на разговорном французском)
    • (комон тоже таппель, тоже таппель комон)
  • # 46 Quel âge as-tu? (как ты?) — Сколько тебе лет? (то же самое здесь — первая версия является формой «учебника», вторая чаще встречается на неформальном разговорном французском языке)
    • (кел ай ай тоже тоже ай кел ай)
  • # 47 Quelle heure Est-il? (ilest quelle heure?) — сколько времени (возможны обе формы, вторая чаще встречается на неформальном разговорном французском)
    • (Келер и др. / Больной келлер)
  • # 48 C’est combien? Comba coete combien? — Сколько это стоит? Сколько это стоит?
    • (скажем, ком бьян, са кот ком бьян)
  • # 49 Tu viens d’où? / T’es d’où? — Откуда вы? / Откуда вы?
  • # 50 Ту компренды? — Ты понимаешь? (сделайте вопрос с интонацией)
  • # 51 Tu parles angleis / français? — Вы говорите по-английски / по-французски? (разговорная, неофициальная версия — задайте вопрос с интонацией)
    • (тоже пхал онг глаи / фрон скажет)
  • # 52 Английский / французский языки? — Вы говорите по-английски / по-французски? (формальная, вежливая версия)
    • (Parlay voo ong glai / fron say)
  • # 53 Есть ли у вас дома? / Où sont les Toilettes? — Где туалет?
    • (ой ай лах саль дух бан / о сыне лежал твах лет)

Важные ответы на французском

Вот некоторые необходимые выражения для , которые дают информацию о себе , а также , отвечающие на , некоторые другие базовые вопросы на французском .

  • # 54 Je m’appelle… — Меня зовут… (стандартное выражение)
  • # 55 Je suis (Roger / Irlandais (e) / professeur) — Я Роджер / ирландец / учитель (может использоваться для указания вашего имени, национальности, работы или многих других)
    • (Джо Су Джо Джей / Ухо Lon Day / Ear Lon Days / Proh Feh Suhr)
  • # 56 J’ai 30 и — мне 30 лет (буквально «у меня 30 лет» — и учтите, что вы не должны опускать и в конце, иначе предложение не будет иметь смысла)
  • # 57 Je viens de l’Écosse / je suis de l’Écosse — Я из Шотландии / я из Шотландии
    • (Юй Вьен Дух Лекосс / Juh Swee Дух Дух Лекосс
  • # 58 Oui — Да
  • # 59 Non — нет
  • # 60 Peut-être — Может быть,
  • # 61 Tout le temps / tous les jours — Всё время / каждый день
    • (слишком много, слишком много)
  • # 62 Parfois, des fois — иногда
  • # 63 Jamais — Никогда
  • # 64 Bien sûr — Конечно
    • (конечно же — произносится со звуком «а», а не «ш»)

простых французских фраз для особых случаев

baguettes and wine on French beach

Если вам повезет и вы завести каких-то французских друзей, вас даже могут пригласить на некоторые особые мероприятия во Франции.Вот фразы, которые вам понадобятся для таких ситуаций.

  • # 65 Amuse-toi bien! Amusez-vous bien! — Веселись!
    • (аааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа )ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааае дендрабеевском сегодня
  • # 66 Счастливого пути! — Счастливого пути! — Удачной поездки!
  • # 67 Боннские вакансии! — Хорошего отдыха!
  • # 68 Приятного аппетита! — Приятного аппетита! (обратите внимание, что окончательное «t» не произносится по-французски — и не должно быть по-английски!)
  • # 69 Félicitations! — Поздравляем!
  • # 70 Bienvenue! — Добро пожаловать!
  • # 71 Joyeux Anniversaire! — С Днем Рождения!
    • (Jway Uh Zannee Ver Sair)
  • # 72 Joyeux Noël! — Счастливого Рождества!
  • # 73 Bonne année! — С Новым годом!

Основные французские выражения для прощания

Parisian bridge by night

Наконец, вот несколько полезных фраз для прощания.

  • # 74 Au revoir! — До свидания! (стандартная фраза)
  • # 75 Bonne journée! — Добрый день! (женская форма bonjour используется в конце разговора)
  • # 76 Приятного вечера! — Добрый вечер! (опять же, женская форма Bon Soir используется)
  • # 77 Bonne nuit! — Спокойной ночи!
  • # 78 À bientôt! — До скорой встречи!
  • # 79 À demain! — Увидимся завтра!

Никогда не теряй слова на французском снова

view of eiffel tower from place trocadero

Итак, вы здесь! 79 распространенных французских фраз, которые помогут вам сделать первые шаги на новом языке.

Вы будете поражены , насколько эти приветствия, вопросы и основные фразы вежливости помогут вам в вашем первом разговоре с говорящим по-французски.

С помощью этого списка вы сможете вежливо поприветствовать говорящего на французском языке, представиться, узнать его поближе и решить любые возникающие проблемы.

Итак, теперь все, что вам осталось — это , иди и найдите кого-нибудь, с кем можно поговорить по-французски . Вооружившись этим списком, вы никогда больше не потеряетесь от слов.

И, возможно, это может быть просто началом, чтобы научиться бегло говорить по-французски!

Если вы учитесь на французском и начинаете с нуля и хотите научиться уверенно говорить на этом языке, я рекомендую курс French Uncovered . Это полная программа для начинающих, которая учит вас через всю историю. Так что вы не только быстро улучшите свой французский, но и получите удовольствие!

В отличие от традиционных методов, в которых вы учитесь по правилам грамматики, на французском языке Uncovered вы погружаетесь в историю и учитесь, читая и слушая.Это тот же метод, который я использовал, чтобы выучить итальянский за 3 месяца из дома. Узнайте больше, нажав здесь .

Готовы ли вы к своему первому разговору на французском языке благодаря этому списку? Какие другие общие слова и выражения вы бы добавили к нему? Дайте мне знать ваши мысли в комментариях.

Бесплатный курс электронной почты

Люди говорят слишком быстро?

Бесплатный курс электронной почты научит вас продвинутым навыкам слушания, чтобы понять носителей языка на любой скорости.

Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой конфиденциальности.

Удачи! Теперь проверьте свою электронную почту, чтобы подтвердить свою подписку.

,
20 французских фраз, которые вы должны использовать

По некоторым оценкам, 30 процентов английского языка — или примерно одно из трех английских слов — происходит от французского языка. Это удивительно высокая цифра, отчасти благодаря норманнскому завоеванию в 1066 году, которое сделало французский язык юридическим, финансовым, правительственным, военным и правящим классом в Англии и фактически удвоило наш словарный запас за одну ночь. Но популярность французской культуры и французской литературы среди носителей английского языка также дала нашему языку целый ряд других слов и фраз, таких как марди гра , авангард , дежа вю и роковая женщина — это теперь настолько натурализованы на английском языке, что их можно использовать, не задумываясь.

Помимо обычных примеров, подобных этим, английский также принял ряд гораздо менее знакомых французских фраз, которые, несмотря на их потенциальную полезность, трагически недоиспользуются. Так почему бы не добавить немного je ne sais quoi в свой ежедневный разговор с этими 20 малоизвестными французскими выражениями?

1. À la débandade

Фраза а-ля хорошо известна носителям английского языка как означающая «в стиле» или «согласно», и встречается в таких выражениях, как а-ля режим («согласно моде») и à la carte («в меню»). À la débandade — буквально «как давка» — изначально был военным термином, который в английском языке относится к 18 веку, когда он впервые использовался для обозначения неформального или случайного курса действий, или же беспорядочного, рассеянного отступления или разгромить Совсем недавно он стал фигурально использоваться на английском языке для описания беспорядочного или хаотического беспорядка.

2. Amour fou

Используемый в английском языке с начала 1900-х годов, amour fou — это неконтролируемая и одержимая страсть к кому-то, и в частности к той, которая не отвечает взаимностью.Это буквально означает «безумная любовь».

3. L’appel du vide

Наряду с l’esprit de l’escalier (подробнее об этом позже), французское выражение l’appel du vide часто попадает в списки иностранных слов и фраз, которые не имеют реального английского эквивалента. Это буквально означает «зов пустоты», но на практике это обычно объясняют как причудливое желание некоторых людей делать что-то опасное или смертельное, независимо от того, насколько глупо они это знают.Поэтому, когда вы стоите на пляже, l’appel du vide — это голос, который говорит вам уплыть и больше не возвращаться. Когда вы стоите на вершине скалы, l’appel du vide говорит вам, чтобы броситься. Возможно, не существует очевидного английского эквивалента, но концепция l’appel du vide связана с психологическим представлением о навязчивых мыслях, а мифологическая песня Сирены обвиняется в том, что она заманила моряков к гибели.

4. Апр. Moi, le déluge

Après moi, le déluge означает «после меня, потоп» и используется для обозначения безответственного или эгоистичного отсутствия у человека беспокойства о том, что произойдет после того, как он ушел или ушел.Сегодня это часто связано с политиками и руководителями, которые стремятся защитить свои собственные интересы за счет чужих, но популярная (и, вероятно, апокрифическая) история утверждает, что слова были впервые использованы французским королем Людовиком XV, который неоднократно игнорировал предупреждения о недовольстве среди Французский народ в преддверии Французской революции. Когда революция окончательно разразилась в 1789 году (через 15 лет после смерти Луи), она в конечном итоге привела к казни его внука, короля Людовика XVI, в 1793 году.

5. Cherchez la femme

Буквально означающее «ищи женщину», cherchez la femme используется на английском языке для обозначения того, что если мужчина замечает себя действующим не по характеру, то причиной этого, вероятно, будет женщина — найдите ее, и проблема будет быть решенным. Хотя происхождение этой фразы является загадкой, ее часто приписывают французскому писателю Александру Дюма и его криминальной истории Les Mohicans de Paris (1854-9). Самый известный момент, когда история была позже адаптирована к сцене, персонаж объявил: « Или женщина, которая тусуется с делом; ауссоттв, что я на самом деле не знаю, черт возьми, Cherchez la femme .«» («Во всех случаях есть женщина; как только мне сообщают, я говорю:« Cherchez la femme ! »»)

6. Coup de Foudre

Coup de foudre — это французский термин для обозначения удара молнии, и он образно используется в английском языке с конца 1700-х годов для обозначения любви с первого взгляда.

7. L’esprit de l’escalier

Известный менее романтично как «лестничный остроумие» на английском языке, l’esprit de l’escalier — это разочаровывающий феномен, когда мы получаем идеальное наблюдение или возвращаемся после того, как появилась возможность его использовать.Эта фраза была, по-видимому, придумана французским писателем 18-го века Дидро, который написал, что во время посещения французского государственного деятеля Жака Некера был сделан комментарий, на который Дидро не смог ответить. «Чувствительный человек […] побежден аргументом против него, — писал он, — смущается и может только ясно мыслить снова у подножия лестницы».

8. Honi soit quy mal pense

«Позор тому, кто плохо об этом думает», — предупреждает старый норманнский французский изречение honi soit qui mal y pense , которое использовалось на английском языке для того, чтобы препятствовать упреждающему или несправедливому высказыванию чего-либо со времен Средневековья.Поговорка была девизом Ордена Подвязки, самой старой и самой престижной награды, присуждаемой в Великобритании, с момента ее введения в 1348 году.

9. Mauvais Quart d’heure

Помимо своей 15-минутной славы, вы также можете получить mauvais quart d’heure (или «плохую четверть часа») — краткий, но смущающий, расстраивающий или деморализующий опыт.

10. Mauvaise honte

Mauvaise honte буквально означает «плохой стыд».«В английском языке это часто используется просто для обозначения стыдливости или крайней застенчивости, но в своем самом раннем и оригинальном смысле mauvaise honte использовался с 18-го века для обозначения ложной или затронутой скромности, в которой кто-то притворяется, что имеет низкое мнение о себя или свои способности.

11. Mise en abyme

Французское слово mise по существу означает «то, что положено», и как таковое появляется в ряде фраз, которые относятся к вещам, преднамеренно размещенным или устроенным: mise en scène — это декорация театральной сцены, mise en page — это дизайн или макет книги или страницы текста, а mise en place теперь широко известен как подготовка и организация всех ваших ингредиентов перед тем, как вы начнете готовить. Mise en abyme — гораздо менее знакомое выражение, которое первоначально использовалось только в геральдике: abyme — это центральный сегмент щита или герба, а в mise en abyme эта центральная часть украшена меньшее изображение того же щита. Поэтому, поскольку это означает, что это небольшое центральное изображение должно — в теории, хотя и редко на практике — в свою очередь, также содержать небольшое центральное изображение самого себя (которое, в свою очередь, должно также содержать то же изображение, и так далее, и так далее), Фраза Mise En Abyme («положить в бездну») используется для обозначения ошеломляющего визуального эффекта повторяющегося изображения, заключающего себя в бесконечность — как зеркало, отраженное в зеркале, или, более буквально, рассказ в история или пьеса в пьесе.

12. Nostalgie de la boue

Фраза «Ностальгия по городу» была придумана французским драматургом Эмилем Огье в 1855 году, который использовал ее для обозначения любви к жестоким, грубым, порочным или унижающим вещам. Однако его значение со временем расширилось, поэтому сегодня ностальгию часто используют более свободно, чтобы обозначить желание жить более простой, уменьшенной или менее снисходительной жизнью — это буквально означает «жажда грязи». «.

13. Plus ça change

В 1849 году в сатирическом французском журнале появилась статья, в которой осуждалась текущая политическая ситуация в стране. В статье, написанной французским журналистом по имени Альфонс Карр, пессимистически сделан вывод, что плюс изменение, плюс c’est la même выбрали , или «чем больше оно меняется, тем больше это одно и то же». Вскоре слова Карра застряли, и к началу 1900-х годов плюс изменение даже были переняты на английский язык как девиз, указывающий на утомленное миром принятие текущего положения вещей — хотя вещи могут казаться изменить или улучшить, под всем этим они остаются так же плохо, как и раньше.

14. Pour вдохновитель les autres

Ироническое выражение « за ободряющее лицо» , означающее «поощрять других», фактически означает действие, предпринятое в отношении , препятствующее любым будущим беспорядкам или восстаниям. Впервые он использовался в этом контексте французскими журналистами — и Вольтером — в 18 веке после казни английского адмирала по имени Джон Бинг. После долгой и уважаемой военно-морской карьеры в 1757 году Бинг подвергся военному суду Королевским военно-морским флотом за то, что, по-видимому, не смог сделать все возможное для предотвращения вторжения французов на удерживаемый британцами остров Менорка в западном Средиземноморье.Хотя обвинения, выдвинутые против Бинга, были сфабрикованы (и, по мнению некоторых, политически мотивированы) — и, несмотря на то, что даже сам король Георг II ходатайствовал об отмене смертного приговора Бинга, — он был казнен расстрелянным отрядом на борту своего собственного корабля в Портсмутской гавани 14 марта 1757 года. Понятно, что вся ситуация оказалась чрезвычайно противоречивой в Англии, и в разгар британской Семилетней войны против Франции стала главной новостной статьей и источником антианглийской пропаганды по всей Европе.

15. Reculer pour mieux sauter

Если вы reculer на mieux sauter , то вы буквально «отступаете, чтобы прыгнуть лучше». Полученная из старой французской пословицы, эта фраза образно используется как на французском, так и на английском языках, чтобы обозначить временную отмену или приостановку в действии, что позволяет вовремя перегруппировать или переоценить ситуацию и, следовательно, предпринять более эффективную попытку в будущем.

16. Revenons à nos moutons

Вы были бы прощены за то, что не совсем поняли, почему кто-то может сказать «давайте вернемся к нашим овцам» в середине разговора, но мести и ноты мутонов фигурально используется в английском языке более 400 лет, что означает «давай вернемся» к данному вопросу.«Эта фраза взята из французского фарса 15-го века La Farce de Maître Pierre Pathelin , который стал одной из самых популярных сценических комедий своего времени. Именно эта популярность, без сомнения, помогла этой линии — взятой из сцены в центральном зале суда, в которой один адвокат, обвиняемый в краже овец, советует ответить на все вопросы прокурора , а затем — чтобы овладеть языком.

17. Foi fainéant

Fainéant , по сути, является французским эквивалентом того, кто ленив или ничего не делает, что делает roi fainéant буквально «королем бездействия».Термин датируется, по крайней мере, 16-м веком во Франции, а в английском употребляется с 1700-х годов. Первоначально это относилось к королям Меровингов, которые ближе к концу своей династии все чаще служили в качестве подставных лиц без реальной власти. К 19 веку оно распространялось на любого правителя в аналогичной ситуации.

18. Tant bien que mal

Tant bien que mal используется в английском языке с 18-го века для описания всего, что является лишь частично или умеренно успешным.Это буквально означает «как и плохо».

19. Ventre à terre

Ventre à terre буквально означает «живот до земли» на французском языке, и, таким образом, буквально, его можно использовать просто для описания кого-то или чего-то, лежащего лицом вниз (в начале 19-го века оно использовалось для обозначения вопроса за «помилование в наиболее отвратительном положении»). Современное английское значение, однако, было термином «скачки» и означало, что лошадь идет полным галопом — настолько быстро, что ее передние ноги выбрасываются вперед, задние ноги выбрасываются назад, а живот находится прямо над земля.Делать что-то ventre à terre , в конечном счете, означает делать это на полной скорости.

20. Violon d’Ingres

Оскароносный актер Форест Уитакер также обученный оперный тенор. Кондолиза Райс также является концертной пианисткой. И известный французский художник 18-19 веков Жан-Огюст-Доминик Энгр также оказался исключительно талантливым скрипачом. Поскольку он был настолько искусен в двух совершенно разных областях, он вдохновил французское выражение « violon d’Ingres » (буквально «скрипка Ингреса»), которое относится к скрытому таланту или времяпрепровождению, далеко за пределами того, чем вы больше всего известны, и в котором вы так же хорошо осведомлены или адепт.

Эта история изначально выходила в 2014 году.

,

Французские фразы

Приветствие
Привет! Алло!
Доброе утро! Bonjour!
Добрый день! Bonjour!
Добрый вечер! Бонсуар!
Добро пожаловать! (приветствовать кого-то) Bienvenue!
Привет, мой друг! Салют!
Как дела? (дружественный) Комментарий ça va?
Как дела? (вежливо) Комментарий allez-vous?
Я в порядке, спасибо! Бьен, мерси!
А ты? (дружелюбно) Et toi?
А ты? (вежливо) Et vous?
Хорошо Бьен
Не очень хорошо Pas très bien
Давненько не виделись Или долгое время, как дела,
Я скучал по тебе Je me suis ennuyé (e)
Что нового? Quoi de neuf?
Ничего нового Rien
Спасибо (очень)! Merci (beaucoup)!
Добро пожаловать! (за «спасибо») Де Риен!
Мое удовольствие De rien!
Заходите! (или: введите!) «Entre! (дружелюбно) Entrez! (вежливый) «
Чувствуйте себя как дома! «Fais Comme Chez Toi (дружелюбный) Faites comme chez vous (вежливый) «
Прощальные выражения
Хорошего дня! Bonne journée!
Спокойной ночи! Bonne nuit!
Спокойной ночи и сладких снов! Bonne nuit et beaux rêves!
Увидимся позже! А плюс Тард!
До скорой встречи! À bientôt!
Увидимся завтра! А demain!
До свидания! Au revoir!
Удачной поездки! Приятного путешествия!
Мне нужно идти Я делаю аллергию
Я сейчас вернусь! Je reviens!
Праздники и пожелания
Удачи! Боннский шанс!
С Днем Рождения! Bon Anniversaire!
С новым годом! Bonne année!
С Рождеством! Joyeux Noël!
С Пасхой! Joyeuses Pâques!
С праздником! Боннских вакансий!
Поздравляем!
Наслаждайтесь! (или приятного аппетита) Приятного аппетита!
Благослови тебя (когда чихнешь) «À tes souhaits (friendly) À vos souhaits (вежливый) «
С наилучшими пожеланиями! Meilleurs vœux!
Ура! (или: на ваше здоровье) Santé!
Примите мои наилучшие пожелания Mes meilleurs vœux
Как представиться
Как тебя зовут? «Комментарий t’appelles-tu? (Дружелюбный) Комментарий vous appelez-vous? (вежливый) «
Меня зовут (Джон Доу) Je m’appelle (Жан Дюмулин)
Приятно познакомиться! Enchanté (e)
Откуда вы? D’où êtes-vous?
Я из (U.S / France) Je viens (Французский университет / Франция) / Allemagne)
I’m (American / French) Je suis (Américain (e) / Français (e) / Allemand (e))
Где ты живешь? «Où habites-tu? (Дружелюбный) Ù habitez-vous? (вежливый) «
Я живу в (США / Франция) Je vis (aux États-Unis / en France / au Brésil)
Вам здесь нравится? «Cela te plaît ici? (Дружелюбный) Cela vous plaît ici? (вежливый) «
Франция — прекрасная страна La France Est un Pays Magnifique.
Чем вы зарабатываете на жизнь? «Que fais-tu dans la vie? (Дружелюбно) Что ты думаешь? (вежливый) «
Я (учитель / студент / инженер) Je suis (превосходный (e) / этудиантный (e) / ingénieur (e))
Вы говорите (английский / французский)? «Parles-tu (английский / французский)? (Дружественный) Parlez-Vous (английский / французский)? (вежливый) «
Немного Un peu
Мне нравится французский J’aime le français
Я пытаюсь выучить французский язык J’essaie d’apprendre le français
Это сложный язык C’est une langue difficile
Это простой язык C’est une langue facile
Ой! Это хорошо! Ах! C’est Bien!
Могу ли я практиковаться с вами? «Puis-je pratiquer avec toi? (Дружелюбный) Puis-je pratiquer ave vous? (вежливый) «
Я буду стараться изо всех сил, чтобы учиться Je m’efforcerai d’apprendre
Сколько тебе лет? «Quel âge as-tu? (Дружественный) Quel âge avez-vous? (вежливый) «
Мне (двадцать один, тридцать два) года J’ai (Vingt et un, trente-deux) и
Было приятно пообщаться с тобой! «J’ai été ravi (e) de te parler (friendly) J’ai été ravi (e) de vous parler (вежливый) «
Было приятно познакомиться! «Je suis ravi (e) de t’avoir rencontré (e) (friendly) Je suis ravi (e) de vous avoir rencontré (e) (вежливый) «
г../ Миссис … / Мисс … Месье … / Мадам … / Мадемуазель …
Это моя жена Voici ma femme
Это мой муж Voici mon mari
Передай от меня привет Томасу «Salue Thomas de ma part (friendly) Saluez Thomas de ma part (вежливый) «
фразы о любви и романе
Вы свободны завтра вечером? «Es-tu libre demain soir? (Дружелюбный) Êtes-vous libre demain soir? (вежливый) «
Я хотел бы пригласить вас на ужин «J’aimerais t’inviter à dîner (friendly) J’aimerais vous inviter à dîner (вежливый) «
Ты выглядишь прекрасно! (женщине) «Tu es ravissante! (дружелюбно) Vous êtes ravissante! (вежливый) «
У вас есть красивое имя «Ту как ун Джоли ном (дружелюбный) Vous avez un joli nom (вежливый) «
Можете ли вы рассказать мне больше о себе? «Parle-moi de toi (friendly) Parlez-moi de vous (вежливый) «
Вы женаты? «Es-tu marié (e)? (Дружелюбный) Êtes-vous marié (e)? (вежливый) «
Я один Je suis célibataire
Я женат Je suis marié (e)
Могу ли я иметь ваш номер телефона? «Ты не знаешь телефон? (Дружелюбно) Вы не понимаете, что такое телефон? (вежливый) «
Могу ли я получить вашу электронную почту? «Ты не обращаешься к нам? (Дружелюбно) Вы не знаете, кто я такой? (вежливый) «
У вас есть фотографии? «Как ты любишь фотографию? (Дружелюбно) Avez-Vous Une фото де Vous? (вежливый) «
У вас есть дети? «Как дети? (Дружелюбно) Avez-vous des enfants? (вежливый) «
Хотите прогуляться? «Aimerais-tu faire une promenade? (Дружелюбно) Aimeriez-Vous Faire и променад? (вежливый) «
Ты мне нравишься «Tu me plais (friendly) Vous me plaisez (вежливый) «
Я люблю тебя «я люблю тебя» Je vous aime (вежливый) «
Ты особенный! «Tu es très spécial (e) (дружественный) Vous êtes très spécial (e) (вежливый) «
Ты очень добрая! «Tu es bien gentil (le) (дружелюбный) Vous êtes bien gentil (le) (вежливый) «
Я очень счастлив Je suis très heureux (heureuse)
Ты выйдешь за меня? «Veux-tu m’épouser? (Дружелюбный) Voulez-vous m’épouser? (вежливый) «
Я просто шучу Je Blague
Я серьезно Je suis sérieux (sérieuse)
Мое сердце говорит на языке любви без эквивалента
Устранение недоразумений
Извините! (или: прошу прощения!) Désolé (e)!
Извините (за ошибку) «Извините-мои (дружеские) Excusez-moi (вежливый) «
Нет проблем! Pas de problème!
Можете ли вы повторить, пожалуйста? «Peux-tu répéter, s’il-te-plaît? (Дружелюбный) Pouvez-Vous Repeter, Sil-Vous-Plaît? (вежливый) «
Вы можете говорить медленно? «Peux-tu parler plus lentement? (Дружелюбный) Pouvez-Vous Parler плюс снисходительность? (вежливый) «
Можете ли вы записать это? «Peux-tu l’écrire? (Дружелюбный) Pouvez-vous l’écrire? (вежливый) «
Ты понял, что я сказал? «Как дела в том, что я делаю? (Дружелюбно) Avez-Vous составляют Ce Que J’ai Dit? (вежливый) «
Я не понимаю! Je ne comprends pas
Я не знаю! Je ne sais pas
Как это называется по-французски? Комментарий cela s’appelle-t-il en français?
Что означает это слово на английском? Что нового в английском?
Как сказать «спасибо» по-французски? Комментарий dit-on «спасибо» en français?
Что это? Qu’est-ce que c’est?
Мой французский плохой Пн франсэс эст мауве
Не волнуйся! «Ne t’en fais pas! (Дружелюбно) Ne vous en faites pas! (вежливый) «
Я согласен с вами Je suis d’accord
Это правильно? Est-ce правильно?
Это неправильно? Est-ce неверно?
Что мне сказать? Que devrais-je страшный?
Мне просто нужно практиковать J’ai seulement besoin de pratique
Ваш французский хороший «Ton français est bon (дружелюбный) Votre français est bon (вежливый) «
У меня есть акцент J’ai un accent
У вас нет акцента «Tu n’as pas d’accent (дружелюбный) Vous n’avez pas d’accent (Polite) «
спрашивая дорогу
Извините! (прежде чем спросить кого-то) Простите!
Я потерял Je suis perdu (e)
Можете ли вы помочь мне? «Peux-tu m’aider? (Дружелюбный) Pouvez-vous m’aider? (вежливый) «
Могу ли я вам помочь? «Puis-je t’aider? (Дружелюбно) Puis-je vous aider? (вежливый) «
Я не отсюда Je ne suis pas d’ici
Как добраться (это место, этот город)? Quel est le chemin pour (cet endroit, cette ville)?
Идите прямо «Продолжайте говорить (дружелюбно) Continuez Tout droit (вежливый) «
Затем Puis
Поверните налево «Tourne à Gouche (Friendly) Tournez à gauche (вежливый) «
Поверните направо «Tourne à droite (дружественный) Tournez à droite (вежливый) «
Можете ли вы показать мне? «Peux-tu me montrer? (Дружелюбно) Pouvez-vous я монтрер? (вежливый) «
Я могу вам показать! «je peux te montrer (дружелюбный) Je peux vous montrer (вежливый) «
Пойдем со мной! «Viens avec moi! (Дружелюбный) Venez avec moi! (вежливый) «
Сколько времени нужно, чтобы добраться туда? Combien de temps pour s’y rendre?
Центр города (центр города) Центр
Исторический центр (старый город) Исторический центр
Это недалеко отсюда C’est près d’ici
Это далеко отсюда C’est loin d’ici
Это в нескольких минутах ходьбы? Est-ce а расстояние де марше?
Я ищу мистераСмит Je cherche M. Смит
Один момент, пожалуйста! Единый момент!
Держись, пожалуйста! (когда по телефону) Gardez la ligne!
Он не здесь Или нет
Аэропорт Аэропорт
Автовокзал Gare d’autobus
Железнодорожный вокзал Gare ferroviaire
Такси Такси
Около Пре
Дальний Поясница
Аварийные фразы выживания
Помогите! Au secours!
Стоп! Arrêtez!
Огонь! Au feu!
Вор! Au voleur!
Беги! Курез!
Берегись! (или: будьте бдительны!) Внимание!
Позвоните в полицию! Appelez la Police!
Звоните доктору! Appelez un médecin!
Вызвать скорую помощь! Appelez l’ambulance!
Ты в порядке? Да ва?
Я чувствую себя больным Je ne me sens pas bien
Мне нужен врач J’ai besoin d’un Médecin
Авария Авария
Пищевое отравление Empoisonnement alimentaire
Где ближайшая аптека? В аптеке (или в аптеке) есть плюс плюс?
Больно здесь j’ai mal ici
Это срочно! C’est срочно!
Успокойся! Calmez-vous!
С тобой все будет в порядке! Tout va bien aller!
Можете ли вы помочь мне? «Peux-tu m’aider? (Дружелюбный) Pouvez-vous m’aider (вежливый) «
Могу ли я вам помочь? «Puis-je t’aider? (Дружелюбно) Puis-je vous aider (вежливый) «
Отель Ресторан Фразы Фразы
У меня есть резервация (для комнаты) J’ai une Бронирование
У вас есть свободные номера? Avez-vous des Chambres, негодяй?
С душем / с ванной Avec душ / Avec Bain
Хочу номер для некурящих J’aimerais une chambre non fumeur
Сколько стоит ночь? Combien par nuit?
Я здесь по делам / в отпуске Je suis ici pour affaires / en vacances
Грязный Продажа
Clean Propre
Вы принимаете кредитные карты? Приемлемых для получения кредита?
Я хотел бы арендовать автомобиль Je désire louer une voiture
Сколько это будет стоить? Combien cela coûtera-t-il?
Столик для (один / два) пожалуйста! Une table pour (une / deux) personne (s) s’il-vous-plaît!
Это место занято? Ce siège est-il занимают?
Я вегетарианец Je suis végétarien (ne)
Я не ем свинину Je ne mange pas de porc
Я не пью алкоголь Je ne bois pas d’alcool
Как называется это блюдо? Quel est le nom de ce plat?
Официант / официантка! Гарсон / Мадам!
Можем ли мы получить чек, пожалуйста? Апостол Pouvez-Vous la note s’il-vous-plaît?
Это очень вкусно! C’est délicieux!
Мне не нравится Je n’aime pas ça
Торговые выражения
Сколько это стоит? Combien pour ceci?
Я просто смотрю Je regarde seulement
У меня нет изменений Je n’ai pas de monnaie
Это слишком дорого C’est trop cher
Дорого Шер
Дешевые Bon Marché
ежедневных выражений
Сколько времени? Quelle heure Est-il?
Это 3 часа Или 3 часа
Дай мне это! «Donne-moi ça! (Дружелюбный) Donnez-moi ça! (вежливый) «
Вы уверены? «Эс-ту уверен (е)? (Дружелюбно) Это наверняка (е)? (вежливый) «
Возьми это! (когда что-то дает) «Тяньши! (дружелюбно) TENEZ! (вежливый) «
Холодно (погода) На геле!
Холодно (погода) Il fait froid
Жарко (погода) Il fait chaud
Вам нравится? «Aimes-tu cela? (Дружелюбный) Aimez-Vous Cela? (вежливый) «
Мне очень нравится! J’aime vraiment cela
Я голоден J’ai Faim
Я хочу пить J’ai soif
Он смешной Il est drôle
Утром du matin
Вечером du soir
Ночью контекст необходим
Спешите! «Dépêche-toi! (Дружелюбный) Dépêchez-Vous! (вежливый) «
Cuss Words (вежливые)
Это чепуха! (или: это безумие) C’est fou!
Боже мой! (чтобы показать изумление) Mon Dieu!
О, черт возьми! (при совершении ошибки) Zut!
Это отстой! (или: это не хорошо) C’est mauvais!
Что с тобой? Qu’est-ce qui ne va pas?
Вы с ума сошли? «Es-tu fou (folle)? (Дружелюбный) Êtes-vous fou (фолл)? (вежливый) «
Заблудись! (или: уходи!) «Ва-тэн! (дружелюбно) Allez-Vous-о! (вежливый) «
Оставь меня в покое! «Laisse-Moi Tranquille! (Дружелюбный) Laissez-Мои спокойные! (вежливый) «
Мне не интересно! nea ne m’intéresse pas!
Написание письма
Уважаемый Джон Шер Жан
Моя поездка была очень хорошей J’ai fait un voyage très agréable
Культура и люди были очень интересны La culture et les gens étaient très intéressants
Я хорошо провел с тобой J’ai eu bien du plaisir avec toi (дружелюбный) / avec vous (вежливый)
Я хотел бы посетить вашу страну еще раз J’adorerais retourner dans ton (дружественный) / вотре (вежливый) платит
Не забывайте время от времени переписывать мне N’oublie (дружелюбный) / N’oubliez (вежливый) pas de m’écrire de temps en temps
Краткие выражения и слова
Хорошо Бон
Bad Mauvais
Так себе (или: не плохо, не хорошо) Couci-couça
Большой Большой
Small Petit
Сегодня Aujourd’hui
Сейчас Техническое обслуживание
Завтра Demain
Вчера Иер
Да Oui
не
Fast Rapide
Медленно Пост
Горячий Чауд
Cold Froid
This Ce (женский: Cette)
That Ce (женский: Cette)
Здесь Ici
Там Ла
Me (т.е.Кто это сделал? — Я) Мои
You Тои (дружелюбный) / Vous (вежливый)
Him Lui
Her Elle
США Ноус
Их Eux
Действительно? Vraiment?
Смотри! «Regarde! (Дружелюбный) Regardez! (вежливый) «
Что? Quoi?
Где? Où?
Кто? Qui?
Как? Комментарий?
Когда? Quand?
Почему? Pourquoi?
Ноль Зеро
One Un
Two Deux
Три Труа
Четыре Quatre
Five Cinq
Six Six
Seven Sept
Eight Huit
Девять Neuf
Тен Дикс

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *