Русско-тайский разговорник, слова и фразы для туриста в Тайланде
Таиланд заслуженно занимает первые месса в рейтинге самых популярных и обожаемых туристами курортных стран. Это древнее государство, которое манит туристов своими невероятными пейзажами, лучшими мировыми отелями и великолепными теплыми морями, а так же Сиамским заливом. Здесь можно обеспечить для себя великолепный отдых и зарядиться чудесным настроением на весь год. Для того что бы получить от отпуска еще больше удовольствия, мы предлагаем вам воспользоваться нашим русско-тайским разговорником, благодаря которому вы сможете свободно общаться с местным населением. Он разделен на несколько тем.
Содержание:
- Общие фразы
- Обращения
- На вокзале org/ListItem»> Прогулка по городу
- В кафе, ресторане
- Чрезвычайные ситуации
- Числиельные
- В магазине
Общие фразы
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Кто ? | ใคร | КХРАЙ |
Что ? | ทำอะไร | ТХАМ-А-РАЙ |
Где ? | ที่ไหน | ТХИ:-НАЙ |
Как ? Каким образом ? | อย่างไร | ЙА:НГ-РАЙ |
Когда ? | เมื่่อไร | МЫ:А-РАЙ |
Почему ? | ทำไม | ТХАМ-МАЙ |
Который ? Какой ? Кто ? | ใด | ДАЙ |
Как Вы ? (Как Ваше здоровье ?) | คุณสบายดีไหม ครับ(ค่ะ) | А-РУН-СА-ВАТ КХРАП(КХА) |
Могу ли я ли с Вами познакомиться ? | ผม (ฉัน) รู้จักคุณได้ไหม ครับ(ค่ะ) | ПХОМ (ЧАН) РУ: ТЯК КХУН ДАЙ МАЙ КХРАП(КХА) |
Как Вас зовут ? | คุณชื่ออะไร ครับ(ค่ะ) | КХУН ЧЫ: АРАЙ КХРАП(КХА) |
Меня зовут (…) | ผม (ฉัน) ชื่อ (…) ครับ(ค่ะ) | ПХОМ (ЧАН) ЧЫ: (…) КХРАП(КХА) |
Сколько Вам лет ? | คุณอายุเท่ืาไร ครับ(ค่ะ) | ПХОМ (ЧАН) А:ЙУ ТХАУРАЙ КХРАП(КХА) |
Мне 25 лет ? | ผม (ฉัน) อายุยี่สิบห้าปี ครับ(ค่ะ) | ПХОМ (ЧАН) А:ЙУ ЙИ:СИП ХА: ПИ: КХРАП(КХА) |
Где Вы живете ? | คุณอาศัยอยู่ที่ไหน ครับ(ค่ะ) | КХУН А:САЙ ЙУ: ТХИ: НАЙ КХРАП(КХА) |
Вы замужем/женаты ? | คุณแต่งงานหรือยัง ครับ(ค่ะ) | КХУН ТЭ:НГ НГА:Н РЫ: ЙАНГ КХРАП(КХА) |
У Вас есть дети ? | คุณมีลูกไหม ครับ(ค่ะ) | КХУН МИ: ЛУ:К МАЙ КХРАП(КХА) |
к содержанию ↑
Обращения
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Здравствуйте | สวัสดี ครับ(ค่ะ) | САВАТ ДИ: КХРАП(КХА) |
До свидания | ลาก่อน ครับ(ค่ะ) | ЛА: КО:Н КХРАП(КХА) |
Удачи! | โชคดี ครับ(ค่ะ) | ЧО:К ДИ: КХРАП(КХА) |
Привет | หวัดดี ครับ(ค่ะ) | ВАТ-ДИ: КХРАП(КХА) |
Доброе утро | อรุณสวัสดิ์ ครับ(ค่ะ) | А-РУН-СА-ВАТ КХРАП(КХА) |
Добрый день | สวัสดีตอนบ่าย ครับ(ค่ะ) | СА-ВАТ-ДИ:-ТО:Н-БА:Й КХРАП(КХА) |
Рад(а) Вас видеть | ดีใจที่ได้พบคุณ ครับ(ค่ะ) | ДИ:-ТьАЙ-ТХИ:-ДАЙ-ПХОП-КХУН КХРАП(КХА) |
Как поживаете? | คุณเป็นอย่างไรบ้าง ครับ(ค่ะ) | КХУН-ПЕН-ЙА:НГ-РАЙ-БА:НГ КХРАП(КХА) |
Приятных снов | ฝันดี | ФАН ДИ: |
к содержанию ↑
На вокзале
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Ж/д станция | สถานีรถไฟ | СА-ТХА:-НИ:-РОТ-ФАЙ |
Прогулка по городу
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
здесь | ที่นี่ | ТХИ: НИ: |
там | ที่นั่น | ТХИ: НАН |
вот там, вон там | ที่โน่น | ТХИ: НО:Н |
(идите, двигайтесь) прямо | ตรงไป | ТРОНГ ПАЙ |
поверните направо | เลี้ยวขวา | ЛИЕУ КХУА: |
поверните налево | เลี้ยวซ้าย | ЛИЕУ СА:Й |
быть, находиться (где-либо) | อยู่ | ЙУ: |
где ? | ที่ไหน | ТХИ: НАЙ |
Где (находится) отель Эраван? | โรงแรมเอราวัณอยู่ที่ไหน | РОНГРЭ:М ЕРА:УАН ЙУ: ТХИ: НАЙ |
Боулинг | โบว์ลิ่ง | БО:-ЛИНГ |
Драма (театр. ) | ละครชีวิต | ЛА-КХО:Н-ЧИ:-ВИТ |
Зоопарк | สวนสัตว์ | СУ:АН-САТ |
Кино | หนัง | НАНГ |
Музей | พิพิธภัณฑ์ | ПХИ-ПХИТ-ТХА-ПХАН |
Океанариум | พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ | ПХИ-ПХИТ-ТХА-ПХАН-САТ-НА:М |
Опера (театр.) | ละครร้อง | ЛА-КХО:Н-РО:НГ |
Театр | โรง ละคร | РО:НГ-ЛА-КХО:Н |
Цирк | ละครสัตว์ | ЛА-КХО:Н-САТ |
к содержанию ↑
В кафе, ресторане
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Ресторан | ร้าน อาหาร | РА:Н А:ХА:Н |
Сколько это стоит ? | นี่เท่าไร | НИ: ТХАУ РАЙ |
Вкусно, вкусный | อร่อย | А-РО:Й |
Не вкусно, не вкусный | ไม่อร่อย | МАЙ А-РО:Й |
Бутылка | ขวด | КХУ:АТ |
Вилка | ส้อม | СО:М |
Кружка, чашка | ถ้วย | ТХУ:АЙ |
Ложка | ช้อน | ЧО:Н |
Нож | มีด | МИ:Т |
Палочки для еды | ตะเกียบ | ТА-КИ:АП |
Стакан | แก้ว | КЭ:У |
Тарелка | จาน | ТьА:Н |
Соль | เกลือ | КЛЫ:А |
Солёный | เค็ม | КХЕМ |
Лимон | มะนาว | МАНА:У |
Кислый | เปรี้ยว | ПРИ:ЕУ |
Сахар | น้ำตาล | НА:М-ТА:Н |
Сладкий | หวาน | ВА:Н |
Перец | พริก | ПХРИК |
Острый | เผ็ด | ПХЕТ |
Вода | น้ำ | НА:М |
Безвкусный | จืด | ТьЫ:Д |
Хлеб, бисквит | ขนมปัง | КХАНОМ-ПАНГ |
Десерт — короткая лапша в сиропе | ซ่าหริ่ม | СА:РИМ |
Рисовый десерт (рис свареный с молоком и сахаром) | ข้าวปายาส | КХА:УПА:ЙА:Т |
Рис | ข้าว | КХА:У |
Жареный рис | ข้าวผัด | КА:УПХАД |
Арбуз | แตงโม | ТЭ:НГМО: |
Завтрак | อาหารเช้า | А:ХА:Н ЧАУ |
Обед | อาหารเที่ยง | А:ХА:Н ТХИ:АНГ |
Ужин | อาหารเย็น | А:ХА:Н ЙЕН |
Диалоги и фразы: | ||
Вы голодны ? | คุณหิวไหม ครับ(ค่ะ) | КХУН ХИУ МАЙ КХРАП(КХА) |
Да. я голоден | ใช่ ครับ(ค่ะ) ผม (ฉัน) หิว ครับ(ค่ะ) | ЧАЙ КХРАП(КХА) ПХОМ (ЧАН) ХИУ КХРАП(КХА) |
Где Вы хотите покушать ? | คุณอยากจะรับประทานที่ไหน ครับ(ค่ะ) | КХУН ЙА:К ТЯ РАП ПРАТХА:Н ТХИ: НАЙ КХРАП(КХА) |
Что Вы закажите ? | คุณจะสั่งอะไร ครับ(ค่ะ) | КХУН ТЯ САНГ АРАЙ КХРАП(КХА) |
Я закажу суп Том Ям | ผม (ฉัน) จะสั่งต้มยำ ครับ(ค่ะ) | ПХОМ (ЧАН) ТЯ: САНГ ТОМ ЙАМ КХРАП(КХА) |
Вкусно ? | อร่อยไหม ครับ(ค่ะ) | АРО:Й МАЙ КХРАП(КХА) |
Очень вкусно ! | อร่อยมากๆ ครับ(ค่ะ) | АРО:Й МА:к МА:К КХРАП(КХА) |
Что Вы хотите выпить ? | คุณจะอยากคื่มอะไร ครับ(ค่ะ) | КХУН ТЯ ЙА:К ДЫ:М АРАЙ КХРАП(КХА) |
Пива пожалуйста | ขอเบียร์ ครับ(ค่ะ) | КХО: БИ:А КХРАП(КХА) |
Вы уже сыты ? | คุณอิ่มหรือยัง ครับ(ค่ะ) | КХУН ИМ РЫ: ЙАНГ КХРАП(КХА) |
Сыт | อิ่มแล้ว ครับ(ค่ะ) | ИМ КХРАП(КХА) |
Я вегетарианец | ผม (ฉัน) เป็นมังสวิรัติ | ПХОМ (ЧАН) ПЕН МАНГСАВИРАТ КХРАП(КХА) |
Счет (пожалуйста) | เช็คบิล (ด้วย) ครับ(ค่ะ) | ЧЕК БИН (ДУОЙ) КХРАП(КХА) |
Без специй (не остро) | ขอไม่เผ็ด ครับ(ค่ะ) | КХО: МАЙ ПЕТ КХРАП(КХА) |
Я не хочу | ผม (ฉัน) ไม่เอา ครับ(ค่ะ) | ПХОМ (ЧАН) МАЙ АУ КХРАП(КХА) |
Где находится уборная ? | ห้องน้ำอยู่ที่ไหน ครับ(ค่ะ) | ХО:НГ НАМ ЙУ: ТХИ: НАЙ КХРАП(КХА) |
Некоторые блюда тайской кухни: | ||
Жареный рис | ข้าวผัด | КХА:У ПХАТ |
… с курицей | ข้าวผัดไก่ | КХА:У ПХАТ КАЙ |
… со свининой | ข้าวผัดหมู | КХА:У ПХАТ МУ: |
… с говядиной | ข้าวผัดเนื้อ | КХА:У ПХАТ НЫ:А |
… с морепродуктами | ข้าวผัดทะเล | КХА:У ПХАТ ТХАЛЕ: |
… с креветками | ข้าวผัดกุ้ง | КХА:У ПХАТ КУНГ |
Суп из рисовой лапши | ก๋วยเตี๋ยว | КУАЙ ТИ:ЕУ |
Яичная лапша | บะหมี่ | БА МИ: |
Яичная лапша со свининой | บะหมี่หมูแดง | БА МИ: МУ: ДЭ:НГ |
Омлет | ไข่เจียว | КХАЙ ТьИ:ЕУ |
Жареное яйцо | ไข่ดาว | КХАЙ ДА:У |
Алкоголь: | ||
Бренди | เหล้าบรั่นดี | ЛАУ БРАНДИ: |
Вино | เหล้าไวน์ | ЛАУ ВАЙ |
Виски | วิสกี้ | ВИТКИ: |
Водка | ว็อดก้า | ВОТКА: |
Джин | เหล้ายิน | ЛАУ ЙИН |
Пиво | เบียร์ | БИ:А |
Ром | เหล้ารัม | ЛАУ РАМ |
Пиво тайского производства: | ||
Сингха | สิงห์ | СИНГ |
Чанг | ช้าง | ЧА:НГ |
Лео | ลีโอ | ЛИ:О |
Ача | อาชา | А:ЧА: |
Исанское | อีสานเบียร์ | И:СА:Н БИ:А |
к содержанию ↑
Чрезвычайные ситуации
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
боль (обычно продолжительная, тупая) | ปวด | ПУАТ |
боль | เจ็บ | ТЕП |
боль, острая боль | แสบ | СЭ:П |
перелом | หัก | ХАК |
порез | บาด | БА:Т |
головная боль | ปวดหัว | ПУАТ ХУА |
боль в животе | ปวดท้อง | ПУАТ ТХОНГ |
инфекция, воспаление | อักเสบ | АК СЕ:П |
опухоль, воспаление | บวม | БУАМ |
у меня кашель | ผมไอ | ПХОМ АЙ |
у меня диарея | ชั้นท้องเสีย | ЧАН ТХОНГ СИ:А |
у меня запор | ชั้นท้องผูก | ЧАН ТХОНГ ПХУ:К |
у меня жар | ชั้นเป็นไข้ | ЧАН ПЕН КХАЙ |
у меня озноб | ผมเป็นหวัด | ПХОМ ПЕН УАТ |
жар и озноб | ไข้หวัด | КХАЙ УАТ |
головокружение | เวียนหัว | УИАН ХУА |
слабость | เป็นลม | ПЕН ЛОМ |
пищевое отравление | อาหารเป็น | А:ХА:Н ПЕН ПХИТ |
беременность | มีท้อง / ตั้ง | МИ: ТХОНГ / ТАНГ ТХОНГ |
к содержанию ↑
Числиельные
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
0 | ศูนย์ (๐) | СУ:Н |
1 | หนึ่ง (๑) | НЫ:НГ |
2 | สอง (๒) | СО:НГ |
3 | สาม (๓) | СА:М |
4 | สี่ (๔) | СИ: |
5 | ห้า (๕) | ХА: |
6 | หก (๖) | ХОК |
7 | เจ็ด (๗) | ТЕД |
8 | แปด (๘) | ПЭ:Д |
9 | เก้า (๙) | КАУ |
10 | สิบ (๑๐) | СИБ |
11 | สิบเอ็ด (๑๑) | СИБ ЭД |
12 | สิบสอง (๑๒) | СИБ СО:НГ |
20 | ยี่สิบ (๒๐) | ЙИ:СИБ |
21 | ยี่สิบเอ็ด (๒๑) | ЙИ:СИБ ЭД |
22 | ยี่สิบสอง (๒๒) | ЙИ:СИБ СО:НГ |
30 | สามสิบ (๓๐) | СА:М СИБ |
31 | สามสิบเอ็ด (๓๑) | СА:М СИБ ЭД |
100 | ร้อย (๑๐๐) | РОЙ |
1 000 | พัน (๑ ๐๐๐) | ПХАН |
10 000 | หมื่น (๑๐ ๐๐๐) | МЫ:Н |
100 000 | แสน (๑๐๐ ๐๐๐) | СЭ:Н |
1 000 000 | ล้าน (๑ ๐๐๐ ๐๐๐) | ЛА:Н |
к содержанию ↑
В магазине
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Сколько стоит ? (если спрашивает женщина) | เท่าไรคะ | ТХАУ РАЙ КХА |
Сколько стоит ? (если спрашивает мужчина) | เท่าไรครับ | ТХАУ РАЙ КХРАП |
один бат | หนึ่งบาท | НЫНГ БА:Т |
пять бат | ห้าบาท | ХА: БА:Т |
десять бат | สิบบาท | СИП БА:Т |
двадцать бат | ยี่สิบบาท | ЙИ: СИП БА:Т |
пятьдесят бат | ห้าสิบบาท | ХА: СИП БА:Т |
сто бат | หนึ่งร้อยบาท | НЫНГ РОЙ БА:Т |
пятьсот бат | ห้าร้อยบาท | ХА: РОЙ БА:Т |
тысяча бат | หนึ่งพันบาท | НЫНГ ПХАН БА:Т |
Аптека | ร้านขายยา | РА:Н-КХА:Й-ЙА: |
Антикварный магазин | ร้านค้าของเก่า | РА:Н-КХА:-КХО:НГ-КАУ |
Бакалейная лавка, гастроном | ร้านชำ | РА:Н-ЧАМ |
Булочная | ร้านขายขนมปัง | РА:Н-КХА:Й-КХА-НОМ-ПАНГ |
Кондитерский магазин | ร้านลูกกวาด | РА:Н-ЛУ:К-КУА:Т |
Магазин канцелярских товаров | ร้านขายเครื่องเขียน | РА:Н-КХА:Й-КХРЫ:АНГ-КИ:АН |
Овощной магазин | ร้านผัก | РА:Н-ПХАК |
Прачечная | ร้านซักผ้า | РА:Н-САК-ПХА: |
Фотоателье | ร้านถ่ายรูป | РА:Н-ТХА:Й-РУ:П |
Фруктовый магазин | ร้านผลไม้ | РА:Н-ПХОН-ЛА-МАЙ |
Химчистка | ร้านซักแห้ง | РА:Н-САК-ХЭ:НГ |
Арбуз | แตงโม | ТЭ:НГ-МО: |
Банан | กล้วย | КЛУ:АЙ |
Кокос | มะพร้าว | МА-ПХРА:У |
Драконий фрукт | แก้วมังกร | КЭ:У-МАНГ-КО:Н |
Дуриан | ทุเรียน | ТХУ-РИ:АН |
Кремовое яблоко | น้อยหน่า | НО:Й-НА: |
Гуава | ฝรั่ง | ФА-РАНГ |
Джекфрут | ขนุน | КХА-НУН |
Лангсат | ลางสาด | ЛА:НГ-СА:Т |
Лонган или Глаз дракона | ลำไย | ЛАМ-ЙАЙ |
Личи | ลิ้นจี่ | ЛИН-ТьИ: |
Манго | มะม่วง | МА-МУ:АНГ |
Мангостин | มังคุค | МАНГ-КХУК |
Маракуйя | เสาวรส | САУ-ВА-РОТ |
Ананас | สับปะรด | САП-ПА-РОТ |
Марианская слива или Гандария | มะปราง | МА-ПРА:НГ |
Помело | ส้มโอ | СОМ-О: |
Рамбутан | เงาะ | НГО |
Малайское (розовое) яблоко или Ямбоза | ชมพู่ | ЧОМ-ПХУ: |
Сантол | กระท้อน | КРА-ТХО:Н |
Саподилла или Чику | ละมุด | ЛА-МУТ |
Карамбола | มะเฟือง | МА-ФЫ:АНГ |
Антильский крыжовник | มะยม | МА-ЙОМ |
Клубника | สตรอเบอรี่ | СА-ТРО:-БЁ:-РИ: |
Тамаринд или Индийский финик | มะขาม | МА-КХА:М |
Салак | สละ | СА-ЛА |
Главные слова – слова, с помощью которых завязывается беседа, происходит приветствие и прощание. Это тема, в которой собран перевод слов, на которых базируется любой разговор.
В ресторане – проголодавшись, вы обязательно посетите кафе или ресторан, к тому же как можно отдыхать в Таиланде и не отведать национальных блюд. Но перед тем как что то заказать вам будет интересно, какие в эти блюда входят ингредиенты. В данной рубрике находиться перевод необходимых для этого слов, и других фраз которые не будут лишними при посещении ресторана.
Вопросы – тема, в которой находятся переводы самых важных и часто задаваемых вопросов.
Где (находится)? – перевод вопросов, которые помогут вам найти интересующее вас место или заведение.
Гостиница. Жалобы – если вас что-то не устроило в гостинице, откройте эту тему, и вы точно найдете перевод того, что именно вам не понравилось.
За покупками – перевод фраз, которые будут необходимы во время похода по магазинам.
Знакомства – желаете найти друзей в Таиланде? Тогда открывайте эту тему и подбирайте подходящие для знакомства слова. Здесь вы точно найдете с чего начать разговор.
Культурная программа. Куда сходить? Что послушать? – перевод фраз, которые помогут вам узнать у местных жителей, куда лучше сходить и весело провести свое время.
Магазины и бытовое обслуживание – перевод названий магазинов.
Медицинский уголок – если вы почувствовали себя плохо и решили обратиться к врачу, держите под рукой эту тему, здесь описаны всевозможные жалобы, по которым доктор определит что с вами.
Пожелания – если вы хотите кому-то пожелать хорошего дня, или веселого настроения, в этой теме вы найдете необходимые слова.
Поздравления – вы желаете поздравить знакомых на тайском языке? Откройте этот раздел, и вы найдете поздравления на любой случай жизни в переводе на тайский язык.
Приветствия – не знаете, как поздороваться с жителем Таиланда? Данный раздел решит эту проблему.
Расположение – перевод слов, которые определяют расположение чего либо: в, на, под, над и т.д.
Позы в сексе – если вы решили удивить свою вторую половинку познаниями в интимных делах, да еще и, объяснив названия каждой позы на таиландском языке, этот раздел поможет вам в данном вопросе.
Страхование – страховка является важной составляющей туристической поездки. Что бы её оформить, или решить по ней вопросы, находясь в Таиланде, воспользуйтесь этим разделом. Здесь есть перевод фраз, которые вам пригодятся.
Тело, части тела – перевод и произношение слов, обозначающих части тела.
Про любовь – перевод фраз, которые заставят растаять любого понравившегося вам человека.
Транспортные неполадки – если вы путешествуете на автомобиле, список этих слов дожжен быть у вас под рукой.
Туалетные принадлежности – перевод слов, из которых состоит полный гигиенический набор любого человека.
Учреждения, станции – перечень муниципальных учреждений и станций, которые могут вам понадобиться во время отдыха.
Фрукты – если вы захотели купить фруктов, желательно знать, как они называются на тайском. Перевод многих фруктов представлен в этой рубрике.
Цвета – произношение и перевод многих цветов и их оттенков, с русского на тайский.
Числа – каждый турист обязан знать, как произносятся и переводятся числа с русского на тайский.
Тайский разговорник — не всё так сложно как кажется!
COVID-19 не препятствие изучению языка! Итак, начнём. Одной из основных сложностей при освоении тайского языка иностранцем являются тоны. Всего в языке около пяти тонов, которые воспроизвести европейцу довольно сложно, а тем более, различить их на слух. К тому же в такой относительно небольшой стране как Таиланд существует множество диалектов, что еще больше затрудняет понимание.
Ниже приведен мини-разговорник тайского языка, основанный на центральном наречии (пхасаа кланг), с помощью которого Вы легко сможете объясниться с местными жителями в обычных ситуациях. Также туристу необходимо знать об «окончании вежливости»: «кхрап» и «кха». Первое из них употребляется мужчинами, а второе женщинами по отношению ко всем людям. Такие дополнения, поставленные в конце любого предложения, делают Вашу речь более вежливой и уважительной к собеседнику. Отношение и коммуникация между людьми является сердцевиной тайской культуры, так что Вы можете получить скидку на товары и услуги только за дружелюбие, понимание и уважение традиций страны, в которой находитесь.
Еще на заметку. Женщины, говоря «я» и имея ввиду себя, произносят «шан», а мужчины – «пхом». Например, мужчина говорит «я уже сыт» – «пхом им лэо». В быту местоимения можно не использовать, «им лэо» могут говорить как мужчина и женщина. Но если хочется блеснуть знанием языка, вы знаете что делать!
В базовом тайском разговорнике, приведенном ниже, мы привели основные фразы и выражения, которые могут Вам понадобится при визите в Таиланд. Будем надеяться, что Ваше общение с местными жителями оставит у Вас только приятные воспоминания, в том числе благодаря материалу, приведенному ниже.
РУССКАЯ ФРАЗА | АНГЛИЙСКИЙ | ТАЙСКИЙ | ПРОИЗНОШЕНИЕ |
Здравствуйте | Hello/ Hi | Sawat-dee khrap/ kha | Сават-ди кхрап/ кха |
Спасибо | Thank you/ Thanks | Khop khun khrap/ kha | Коп кхун кхрап/ кха |
Спасибо большое | Thanks a lot | Khop khun maak maak | Коп кхун маак маак |
Пожалуйста | Please | Ga:ru:nah | Га:ру:на |
До свидания | Good bye/ Bye | Larn gawn | Ла гоун |
Извините | Khaw toht | Коо тод | |
Не помню | I don’t remember | Jam mai dai | Джам мэй дай |
Да/ Нет | Yes/ No | Chai/ Mai chai | Чай/ Мэй чай |
Как дела? | How are you? | Sabai:dee mai? | Сабай:ди май? |
Все хорошо | Good/ OK | Sabai:dee | Сабай:ди |
Еще увидимся | See you later | Pop kan mai | Поп кан май |
Что это? | What is it? | Nee arai? | Ни арай? |
Неважно | Doesn’t matter/ Never mind | Mai pen rai | Май пен рай |
Я не понимаю | I don’t understand | Mai khou jai | Мэй кхоу тяй |
Я понимаю | I understand | Kou jai | Кхоу тяй |
Хотите кушать? | Do you want to eat? | Kin khao mai? | Кин као май? |
Давай покушаем вместе | Let’s eat together | Kin duai mai? | Кин дуай май? |
Я голоден | I’m hungry | Hew | Хью |
Я сыт | I’m full | Im | Им |
Вкусно | Delicious | Arroi | Аррой |
Невкусно | Not delicious | Mai arroi | Май аррой |
Не остро | Not spicy | Mai pad | Май пэд |
Сколько это стоит? | How much is it? | Rakaa thaorai? | Ракаа тао:рай? |
Мне это нравится | I like it | Chob maak | Чоб маак |
Мне это не нравится | I dislike/ don’t like it | Mai chob | Мэй чоб |
Слишком дорого | It is too expensive | Pang pai | Пэнг пай |
Вы можете продать дешевле? | Can you sell it cheaper? | Lot dai mai? | Лот дай май? |
Слишком маленький/ большой | Its’ too small/ big | Lek pai/ Yai pai | Лек пай/ Яй пай |
Я вернусь | I will come back | Ja-ma-mai | Джа-ма-май |
Немного | A little bit | Nid noi | Нит ной |
Много | A lot | Maak maak | Мак мак |
Откуда Вы? | Where are you from? | Khun maa jaak tee:nai? | Кхун маа джак ти:най? |
Я из России | I am from Russia | Phom maa jak Rassia | Пхом маа джак Рассия |
Как Вас зовут? | What is your name? | Khun chue arai? | Кхун чы арай? |
Меня зовут Саша | My name is Sasha | Phom chue Sasha | Пхом чы Саса |
Почему? | Why? | Thammai? | Там:май? |
Что? | What? | Arai na? | Арай на? |
Чё? |
What?! | Arai wa? | Арай ва? |
Кто? | Who? | Krai? | Край? |
Когда? | When? | Mue-arai? | Мы:арай? |
Где? | Where? | Teenai? | Ти:най? |
Куда идти? | Which way? | Pai taang nai | Пай та:анг най |
0, 1, 2 | Zero, one, two | Soon, nueng, song | Сун, нынг, сонг |
3, 4, 5 | Three, four, five | Sam, see, haa | Сам, сии, хаа |
6, 7, 8 | Six, seven, eight | Hok, jet, bpet | Хок, джет, бпет |
9, 10, 11 | Nine, ten, eleven | Gao, sip, sip-et | Гао, сип, сип-эт |
12, 13, 14 | Twelve, thirteen, fourteen | Sip-song, sip-sam, sip-see | Сип-сонг, сип-сам, сип-сии |
15, 16, 17 | Fifteen, sixteen, seventeen | Sip-haa, sip-hok, sip-jet | Сип-хаа, сип-хок, сип-джет |
18, 19, 20 | Eighteen, nineteen, twenty | Sip-bpet, sip-gao, yee-sip | Сип-бпет, сип-гао, ии-сип |
100, 200 | One hundred, two hundred | Nueng roi, song roi | Нынг рой, сонг рой |
1000 | One thousand | Nueng phan | Нынг пан |
Примечание:
1.
2. Если Вы хотите указать, что действие «уже» совершено, то добавьте окончание «laeow» («лэо»). Например: «уже ушел» – «пай лэо», «уже сыт» – «им лэо» и т.п.
3. Грамматика тайского языка очень проста, тут нет падежей, родов и артиклей, что несколько упрощает взаимопонимание с тайцами. Так, если Вы хотите сказать, что уже поели и неголодны, достаточно употребить два слова: «кин лэо», что дословно означает «уже покушать» – и Вас действительно поймут.
Как сказать «привет» на тайском языке
Знак приветствия
Стандартный способ сказать «привет» или «привет» на тайском языке — สวัสดี (Sa-Wat-Dee). В тайском языке используются частицы вежливости, основанные на половой принадлежности. Таким образом, мужчина добавлял «храп» в конце, а женщина добавляла «ха».
- สวัสดี ครับ (саватди храп) Привет
- สวัสดี ค่ะ (саватди кха) Привет
Савасди — приветствие, созданное людьми в 1930-х годах. Это довольно вежливо, поэтому люди часто используют его при первой встрече или в случаях, когда работники разговаривают с клиентами, однако в неформальных ситуациях он используется гораздо реже. И почти никогда не используется в интимных ситуациях.
Sawasdee происходит от санскритского слова «свасти», что означает что-то вроде «хорошо, счастливый, успешный и т. д.». Это слово также является корнем для свастики, которая обычно используется для обозначения удачливого или благоприятного объекта или символа.
«Савасди» не является естественной фразой. Вместо того, чтобы сказать привет или привет, тайцы обычно приветствуют друг друга, говоря: «Куда ты идешь?» , «Откуда вы приехали?» или «Ты уже поел?» Если они давно не виделись, они также могут спросить สบายดีมั้ย (sabai dee mai?) «Как дела?»
Ваши отношения с человеком (или родственники) являются важным фактором при выборе наилучшего приветствия.
Приветствие на тайском языке
Официальное приветствие на тайском языке
: Если вы разговариваете с кем-то, кто, как считается, имеет более высокий статус, чем вы (учитель, начальник, родители девушки и т. д.), старше или впервые встречаетесь:
- สวัสดี (sawasdee) + ครับ (khrap)/ค่ะ (kha)- * стандартное приветствие + частица вежливого рода
- หวัดดี (ват ди) + ครับ/ค่ะ(храп/кха) — все еще вежливо из-за частицы, но менее формально.
Неофициальное приветствие на тайском языке
: При разговоре с кем-то более низкого статуса, того же или очень близкого возраста ха). Это нормально делать ошибки. Просто слушайте, что делают носители языка, и подражайте им.
จ๊ะ (не найдено)
(ват ди + джаа) (женщины часто используют จ้ะ джаа)Еще не умеете читать по-тайски? Попробуйте несколько бесплатных уроков из моего базового курса тайского языка.
Приветствие Близкие друзья
: Вам вообще не нужно использовать สวัสดี/หวัดดี с близкими друзьями. Более естественно просто задать им один из следующих вопросов:
- เป็นยังไงบ้าง (ppen yang-ngai baang) – Что случилось? / Как это работает? / Как дела?
- เป็นไงมั่ง (ppen ngai mang) — * более разговорная версия เป็นยังไงบ้าง
- มาไงเนี่ย / มายังไงเนี่ย (маа нгай ня / маа янг-нгай ня) — Что ты здесь делаешь? *Этот можно использовать, если вы немного удивлены, увидев кого-то где-то и/или неожиданно встретив его.
Хотя это стандартные приветствия, вы быстро обнаружите, что в повседневной жизни большинство обменов, с которыми вы, вероятно, столкнетесь, будут довольно неформальными. Охранник в вашем доме и дама, которая стрижет вам волосы, вряд ли станут говорить вам «свасди». Обычно они следуют очень простой формуле:
Блок-схема того, как сказать привет на тайском языке
Целевой человек движется? Спросите их, куда они идут или откуда приходят.
Да —> Прошлое или далеко от тебя? — > ไปไหน (ppai nai)
К вам? —> ไปไหนมา (ppai nai maa)
Они неподвижны? Спросите их, ели ли они еще.
Нет —> กิน ข้า ว รึ ยัง ยัง (Kin Khaao rue Yang)
Ответ общих тайских приветствий:
- กิน ว รึ ยัง (Kin Khaao Rue Yang)-вы ели еще?
- กินแล้ว – (kin laew) Я уже съел
- ยังไม่ได้กิน – (ян май дай кин) Я еще не ел
- ยัง – (ян) Еще нет
* Когда люди задают вам эти вопросы, ответ обычно не имеет значения. Вам не нужно говорить им, ели ли вы или что вы ели, или чем вы занимались весь день. Эти фразы больше для того, чтобы показать тепло и заботу о вас (и заботу о том, ели ли вы, потому что еда так важна в тайской культуре), а не допрос о том, где вы были и что вы ели. Хотя я бы рекомендовал использовать один из приведенных выше ответов, вы также можете просто проигнорировать вопрос и перейти к чему-то другому.
В любом случае, ответы на эти вопросы не имеют большого значения, когда они используются в качестве приветствия. Представьте, если бы вы спросили кого-то: «Как дела?» и они начали длинную тираду о том, что их здоровье ухудшается, их девушка бросила их и они потеряли работу, когда все, что вы хотели услышать, было: «Я в порядке, что у вас нового?» На самом деле никого не волнует, ели ли вы сегодня лапшу или рис, но они наверняка притворятся, если вы этим займетесь.
Другие вопросы, с которыми вы можете столкнуться:
Например, если вы столкнетесь с кем-то в торговом центре, он может спросить что-то вроде «Что ты здесь делаешь?» Они могут спросить об этом, даже если ответ очевиден.
- มาทำอะไรที่นี่ (maa tham a-rai thee nee) – Что ты здесь делаешь?
- มาทำอะไร (maa tham a-rai) – Зачем вы пришли сюда?
И вы могли бы просто ответить, что вы там делаете, с помощью простого утверждения:
- มาซื้อของ (maa sue khawng) – Я пришел за покупками.
- มาดูรองเท้า (маа дуу ранг-тхао) — Я пришел посмотреть на туфли.
- มาดูหนัง (maa duu nang) – Я пришел посмотреть фильм.
- มาหาร้านกาแฟนั่ง (маа хаа раан каа-фаэ) – я пришел, чтобы найти кафе, где можно посидеть.
- มาเดินเล่น (maa doen len) – Я пришел погулять.
Привет на тайском языке по телефону
Официальный : สวัสดี (sawasdee) ครับ/ค่ะ (khrap / kha) – используйте сначала, если вы не знаете, с кем разговариваете, или если вы звоните кому-то с более высоким статус/возраст
Неофициальный : ฮัลโหล / ฮาโหล / โหล (ха-лох / хаа лох / лох) — * от английского «привет». Обязательно используйте восходящий тон в части «лох».
Приветствие на тайском языке в Интернете или в чате
- ฮัลโหล/โหล/โหลๆ (ха-лох / хаа лох / лох-лох) — происходит от «привет» на английском языке.
- ว่าไง (waa ngai) – как дела?
- ว่าจะใด (waa ja dai)- что случилось? *Северный диалект
ว่าใด (не найдено)
(waa dai) – суп? *Северный диалект
- ไง + สบายดีมั้ย (нгай + сабай ди май) – как дела? все хорошо?
- (ไง) สบายดีรึป่าว (ngai + sabai dee iue ppaao) – Как дела?
- (ไง) บายดีมะ (ngai + baai dee ma) – Ты в порядке?
- เฮ้ (эй) – эй
- โย่ว (лет) – лет
Ух ты, сколько способов сказать «привет» на тайском языке. Итак, какой из них я должен использовать? Ответ, как всегда в тайском языке, заключается в том, что это зависит от нескольких вещей.
Дополнительные примечания для приветствия на тайском языке
- Говоря привет/привет (sawasdee) สวัสดี на тайском языке, нет необходимости упоминать время суток, например, «доброе утро/день/вечер». Они существуют на тайском языке, и вы можете услышать их по телевизору, но никто никогда не использует их в реальной жизни, поэтому вам не следует использовать их, если только вы не шутите.
Как сказать «Приятно познакомиться» на тайском языке
Тайцы любят просить вас говорить ยินดีที่ได้รู้จัก (yin dee tee dai roo jak) в слове «Приятно познакомиться». Однако тайцы обычно не используют это при первой встрече. Вы можете использовать его, если хотите, и неудивительно, что вы, не являющийся носителем тайского языка, говорите это, но вы также можете полностью пропустить это. Вы можете делать то, что делают они, то есть после приветствия вы можете представиться, а затем просто поговорить.
Как представиться на тайском языке
- การแนะนำตัว (gaan nae-nam tua) – представление о себе
- แนะนำ (нэ-нам) — ввести
Заявить о себе на тайском очень просто. После того, как вы поздоровались, вы можете просто сообщить им свое имя. Помните, что слово, которое вы используете для «привет», может варьироваться в зависимости от того, с кем вы встречаетесь, но, поскольку это первый раз, обычно лучше всего использовать стандартное สวัสดี ครับ/ค่ะ.
- ชื่อ (ваше имя) ครับ/ค่ะ (чуэ ИМЯ храп/кха) – Меня зовут ____.
Как ไหว้ «Вай» в Таиланде
- การไหว้ (гаан вай) – вай (существительное) акт ожидания
- ไหว้(вай) – вай (глагол)
Во-первых, как иностранцу в Таиланде, шансы на то, что вы все сделаете правильно, довольно малы. Когда сотрудники магазина или ресторана ждут вас, вам не нужно ждать их в ответ. Они как сотрудник проявляют уважение к вам, клиенту. Ответное ожидание в конечном итоге может оказаться чем-то между неловким и милым, в зависимости от ситуации, но для тайца ненормально возвращать вай в таких ситуациях.
Тайский вай состоит из нескольких уровней. От высшего к низшему. Помимо использования в определенных ситуациях в качестве приветствия, это также знак уважения.
- ไหว้พระ (вай пхра) – наклоните голову, соедините ладони вместе и поместите большие пальцы между бровями.
- ไหว้ผู้ใหญ่ (вай пу-яй) – склонить голову, свести ладони вместе, кончики больших пальцев должны касаться кончика носа
- ไหว้คนที่อายุเท่าๆ กัน (wai khon thee ah-yu tao-tao gan) – склонить голову, свести ладони вместе, кончики указательных пальцев должны касаться кончика носа
*Это не только знак уважения к вай людям, которые старше или выше вас по статусу, но и вообще, я уверен, что старшие родственники испытывают очень теплое, пушистое чувство, когда маленькие дети вайят их.
Тайские культурные заметки :
- Если кто-то моложе вас ждет вас, вы можете «รับไหว้» (рэп-вай), скопировав тот же самый вай и вернув его ему, как если бы он был примерно того же возраста, что и вы.
- Друзья обычно не ждут друг друга в повседневных ситуациях, и когда вы знакомитесь с новыми людьми вашего возраста, я бы не рекомендовал ждать, пока они этого не сделают. Просто в наши дни это не очень распространено, и ждать слишком много или неуместно просто неестественно.
- Когда вы встречаете кого-то старше вас или с более высоким статусом (мама вашей девушки, начальник или потенциальный работодатель, премьер-министр), вы должны использовать вай. Младший обязан знать, когда ждать.
- Как иностранцу, вам предоставляется большая свобода совершать ошибки, поэтому не беспокойтесь об этом слишком сильно, но если вы хотите больше погрузиться в поток носителей языка, вам нужно наблюдать, что тайцы делают в разных ситуациях. и скопируйте их.
Онлайн-программа изучения тайского языка
Понравился этот урок? Посмотрите несколько бесплатных уроков на наших онлайн-курсах тайского языка.
Попробуйте 4 бесплатных урока
Введите адрес электронной почты, чтобы получить первые 4 бесплатных урока тайского прямо сейчас!
Политика конфиденциальности
Как сказать «привет» на тайском языке: руководство по приветствию на тайском языке
Когда вы начинаете изучать новый язык, «Привет» — это одно из первых слов, которые вы, вероятно, выучите. Поздороваться на тайском языке легко, а также это удобный и хороший способ начать разговор во многих ситуациях. То, как тайцы здороваются на тайском языке, и то, как тайцы приветствуют друг друга, представляет тайскую культуру и дает представление о том, как они живут своей жизнью. Эта статья научит вас всему, что вам нужно знать об этом, от слов «доброе утро» на тайском языке до завершения разговора.
Понимание «привет» при поездке в Таиланд будет очень важно. Как и в других языках, на тайском есть много способов поздороваться. Каждый из них используется по-разному в зависимости от того, кого вы здороваетесь, и ситуации, в которой вы находитесь.
Ниже мы описали для вас различные способы поздороваться на тайском языке вместе с подробными объяснениями. Прочитав эту статью, вы лучше поймете контекст этого слова, и в результате сможете здороваться, как уроженец Таиланда.
1. Привет
Итак, как тайцы говорят «привет»?
Начнем с общего объяснения слова «привет». Какое слово по-тайски означает «привет»? Как сказать «привет» по-тайски? Как пишется «привет» по-тайски? А что такое «привет» в тайском переводе?
«Привет» на тайском языке будет สวัสดี ( sà-wàt-dii ). Слово «привет» на тайском языке означает добро, красоту, процветание и безопасность. Из-за его хорошего значения тайцы используют это слово как приветствие, чтобы пожелать удачи другим сторонам. Sà-wàd-dee официально используется как «привет» и «до свидания» в Таиланде с 22 января 1943 года. на тайском языке. И это, вероятно, самый безопасный выбор приветственных слов, которые вы можете использовать в любой ситуации и с кем угодно. Вы можете сказать это в любое время дня. Вы можете сказать это любому, независимо от того, старше он или моложе. Поэтому разумно запомнить это слово, хотя это не единственный способ перевести «привет» на тайский язык.
1- Как использовать «привет» в предложении
Есть несколько способов использовать «привет» в предложении, которые перечислены ниже:
- Просто скажите sà-wàt -dii . Если собеседник знает, что вы разговариваете с ним/ней, вы можете просто сказать sà-wàt-dii , чтобы поприветствовать его/ее. Этот случай также можно использовать, когда вы не знаете имя другой стороны.
Пример: Вы заходите в тайский ресторан. Официантка может сказать สวัสดีค่ะ กี่ท่านคะ ( sà-wàt-dii kha gìi thân kha ), что означает «Здравствуйте, сколько человек?»
- Sà-wàt-dii + имя человека/существительное/группа людей . Вы можете быть более конкретным при приветствии, назвав имя человека (или группы людей), которого вы хотите поприветствовать, после произнесения sà-wàt-dii .
Пример: Племянник приветствует свою тетю словами สวัสดีครับ น้าป้อม ( sà-wàii-dii khráp náa bpâawm ), что означает «Привет».
- Имя человека/существительное/группа людей + sà-wàt-dii . Другой способ использования этого приветствия — сначала назвать имя человека (или группы людей), которого вы хотите поприветствовать, чтобы привлечь их внимание, а затем произнести sà-wàt-dii .
Пример: На собрании компании менеджер может приветствовать ทุกคน สวัสดีค่ะ ( thúk khon sà-wàt-dii khâ ), что означает «Привет всем», перед началом собрания.
**Примечание: женщины ставят ค่ะ ( khâ ) в конце предложений, чтобы сделать их вежливыми, а мужчины ставят ครับ ( khráp ) в конце предложений, чтобы сделать их вежливыми.
Примеры приветствия
- «Привет, дети» на тайском языке будет สวัสดี เด็ก ๆ ( sà-wàt-dii dèk-dèk ).
- «Привет, моя любовь» на тайском языке будет สวัสดี ที่รัก ( sà-wàt-dii thîi-rák ).
- «Привет, красавчик» по-тайски будет สวัสดี สุดหล่อ ( sà-wàt-dii sùt làaw ).
- «Привет, девочка» на тайском языке будет สวัสดี สาวน้อย ( sà-wàt-dii sǎao náauy ).
- «Привет, мальчик» на тайском языке будет สวัสดี หนุ่มน้อย ( sà-wàt-dii nùm náauy ).
- «Привет, красивая девушка» на тайском языке будет สวัสดี สาวสวย ( sà-wàt-dii sǎao sǔuai ).
2- Привет на тайском сленге
Иногда, когда люди, знакомые друг с другом, здороваются, они сокращают слово สวัสดี ( sà-wàt-dii ) до หวัดดี ( 9 wàt-dii0241) или ดี ( dii ). Это неформальный способ приветствия, очень похожий на разницу между «привет» и «привет» в английском языке. Это распространенный способ сказать «привет» на тайском языке среди друзей.
2. Привет и время
Теперь, когда вы знаете, что такое «привет» на тайском языке, вашими следующими вопросами, вероятно, будут: Что такое «доброе утро» на тайском языке? Что такое «добрый день» по-тайски? Что такое «добрый вечер» по-тайски? И так далее, и так далее. Итак, давайте выучим тайские приветствия для каждого времени суток.
Также имейте в виду, прежде чем мы углубимся в это, что есть формальный способ приветствия и неформальный. Формальный немного сложно выучить иностранцам. К счастью, вы услышите официальное приветствие только в телешоу, радиопередачах или в официальных ситуациях, но не в повседневном разговоре.
Тайцы используют менее формальный вариант в повседневной речи, и его очень легко выучить и запомнить. Вы просто ставите время после слова sà-wàt-dii .
1- «Доброе утро»
- Официальный: อรุณสวัสดิ์ ( à-run sà-wàt )
- Менее формальный: สวัสดีตอนเช้า ( sà-wàt-dii dtaawn cháo )
2- «Добрый день»
- Официальный: ทิวาสวัสดิ์ ( thí-waa sà-wàt )
- Менее формальные: สวัสดีตอนบ่าย ( sà-wàt-dii dtaawn bàai )
** Формальное слово «добрый день» редко используется даже в теле- или радиопередачах.
3- «Добрый вечер»
- Официальный: สายัณห์สวัสดิ์ ( sǎa-yan sà-wàt )
- Менее формальные: สวัสดีตอนเย็น ( sà-wàt-dii dtaawn yen )
4- «Спокойной ночи»
- Официальный: ราตรีสวัสดิ์ ( raa-dtrii sà-wàt )
- Менее формальный: –
** raa-dtrii sà-wàt можно использовать во всех ситуациях, как в СМИ, так и в повседневном общении.
3. Привет в различных ситуациях
Во многих ситуациях вы можете использовать тайское «привет» или sà-wàt-dii . Кроме того, есть лучший способ сказать «привет» на тайском языке, в зависимости от контекста. Поскольку вы можете быть новичком в этом языке, мы покажем вам предложения и фразы, которые вы можете использовать вместе с sà-wàt-dii в различных ситуациях.
1- Приветствие при первом знакомстве
Это ситуация, когда вы встречаете кого-то, приветствуете его/ее и представляетесь ему/ей. По сути, это как сказать «Привет, меня зовут…» на тайском языке.
Пример:
- ทศพล: สวัสดี ครับ ชื่อ ทศพล ยิน ดี ได้ รู้จัก รู้จัก ครับ
Thót-sà-phon: sà-wàii-dii khráp phǒm chûue thót-sà-phon yin-dii thîi dâi rú-jà-chûue thót-sà-phon yin-dii-dii dâi rú-jau-khuue thót-sà-phon yin-dii-dia-rú-chûue thót-sà-phon yin-dii “ Тодсаполь: Здравствуйте, меня зовут Тодсапол. Рад встрече.» - ตฤณ: สวัสดี ครับ ชื่อ ตฤณ ยิน ดี ที่ ได้ รู้จัก เช่น กัน ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ผม ชื่อ ตฤณ ดี ที่ ได้ เช่น กัน ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ผม ชื่อ ยิน ดี ได้ เช่น กัน ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ
: . Мне тоже приятно познакомиться.»
2- Приветствие людей, которых вы уже знаете, но давно не встречали
Когда вы встречаете людей, которых вы уже знаете, но не очень близки, вы можете поприветствовать их и немного поболтать с ними. Так вот как вы говорите: «Привет, как дела?» на тайском языке.
Пример:
- ทศพล: สวัสดี คุณตฤณ ไม่ กัน นาน สบาย ดี ดี มั๊ย ครับ ครับ
Thót-sà-phon: sà-wàii-dii khráp khun dtrin mâi jooe gan naan sà-baai dii hráp khun dtrin mâi
«Тодсаполь: Привет, Трин. Давно не виделись. Как дела?» - ตฤณ: สวัสดี คุณ ทศพล ไม่ เจอ กัน นาน เลย ผม สบาย ดี แล้ว ทศพล เป็น ยัง ไง ครับ ครับ ครับ เลย ผม สบาย แล้ว คุณ ทศพล ยัง ไง บ้าง ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ เลย ผม สบาย แล้ว ทศพล เป็น ยัง บ้าง ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ เลย เลย ผม ดี คุณ ทศพล ยัง ไง บ้าง ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ ครับ เลย เลย ผม แล้ว คุณ เป็น ยัง บ้าง. khun Thót-sà-phon bpen yang-ngai bâang khráp
«Трин: Привет, Тодсаполь. Давно не виделись. Я в порядке, что на счет тебя?» - ทศพล: ช่วง ผม งาน เยอะ ครับ แต่ ก็ โอเค โอเค
Thót-sà-phon: Chûuang níi phǒm ngaan yóe khráp dtàaae gâaaw oo-khhe хорошо.»
3- Приветствие большому количеству людей одновременно
Эти приветствия используются в ситуациях, когда вы хотите поприветствовать много людей одновременно, например, перед презентацией, перед выступлением на корпоративной вечеринке или в университете. Воссоединение вечеринка и т. Д. Вот несколько примеров:
Как сказать «привет мои друзья» в тайском
- สวัสดี เพื่อน ๆ ของ ฉัน ( Sà-wàt-dii phûuean phûuean khǎawng chǎn )
Как сказать «Всем привет» на тайском
- สวัสดี ทุกคน ( sà-wàt-dii thúk khon )
How to Say “Hello to all the staff” in Thai
- สวัสดี พนักงานทุกคน ( sà-wàt-dii phá-nák-ngaan thúk khon )
Как сказать «Привет, студенты» на тайском языке
4- Приветствие в магазинах или ресторанах
Когда вы заходите в некоторые магазины или рестораны в Таиланде, персонал, официант или официантка обычно приветствует вас и спрашивает, нужна ли вам помощь. Нет ничего грубого в том, чтобы просто сказать им, чего вы хотите, или просто ответить на их вопросы, не поприветствовав их в ответ. Но если вы хотите поприветствовать их в ответ, это тоже нормально. Вот несколько примеров того, как это сделать:
приветствие в магазинах
- พนักงาน: สวัสดี ยินดี ต้อน ค่ะ สนใจ สินค้า ตัว ไหน คะ คะ คะ
Phá-nák-ngaan: Sà-wàt-dii khâ yin-dii dtân-ráp khân-jai sǐn-kháaaaaaan-ráp khân-jai sǐn-hin
«Персонал: Здравствуйте, добро пожаловать в наш магазин. Что Вы ищете?» - ทศพล: (สวัสดี ครับ) ผม ซื้อทีวี มี รุ่น ไหน แนะนำ บ้าง ครับ ครับ ครับ
Thót-sà-phon: (sà-wàt-dii khráp) phǒm dtâawng-gaan souue thii-wii mii rûn nǎi náe-nam bâan kráp mii rûn nǎi náe-nam bâan khrat
«Тодсапол: (Здравствуйте) Я хочу купить телевизор. У вас есть какие-нибудь рекомендации?»
Приветствие в ресторанах
Здравствуйте, что вы хотите заказать?
- พนักงาน: สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับค่ะ จะรับอะไรดีคะ
phá-nák-ngaan: sà-wàt-dii khâ yin-dii dtâawn-ráp khâ jà ráp à-rai dii khá
“Staff: Hello, Добро пожаловать в наш ресторан. Что вы хотите заказать?» - ตฤณ: ร้าน นี้ เมนูแนะนำ อะไร ค รับ รับ
Dtrin: Ráan níi mii mee-nuu náe-nam à-rai khráp
«Трин: какое блюдо вы рекомендуете?» - พนักงาน: ก๋วยเตี๋ยว ยำ เป็น เมนูแนะนำ ของ เรา ค่ะ ค่ะ
Phá-Nák-Ngaan: Gǔuai-Dtîiao dtôm-Yam bpen mee-nuu náe-nam khǎawng rao khâ
«Персонал: наше подписное блюдо-это том-я-noodle. - ตฤณ: ถ้า นั้น เอา บะหมี่ ต้ม ยำ หนึ่ง ที่ ครับ
Dtrin: Thâa yàang nán ao bà-mìi dtôm-yam nùeng thîi khráp
«ТРИН: тогда я получу одну чашу Ба-Мхэ-Тём-Юма. ”
5- Ответ на приветствие персонала
В некоторых многоквартирных домах или универмагах персонал обучен приветствовать жителей или клиентов. Вы можете просто сказать «привет» на тайском языке, если хотите. Тем не менее, не будет грубым просто кивнуть головой или просто улыбнуться. Вот пример того, как вы можете ответить, когда сотрудник говорит вам «Здравствуйте, сэр» на тайском языке, когда вы проходите мимо:
- พนักงาน: สวัสดี ตอน เช้า ค่ะ ค่ะ
Phá-Nák-Ngaan: Sà-wàt-dii dtaawn cháo Khâ
«Персонал: доброе утро». - ตฤณ: สวัสดีครับ
Dtrin: sà-wàt-dii khráp
«Трин: Привет».
4. Приветствовать, не говоря «привет»
На тайском языке произнести sà-wàt-dii или «привет» на тайском языке — не единственный способ поздороваться. Есть и другие слова и фразы, которые вы можете использовать для приветствия как на тайском, так и на английском языке.
Среди друзей или близких родственников тайцы на самом деле не произносят sà-wàt-dii при встрече друг с другом, особенно если они встречаются каждый день (хотя, конечно, могут, если захотят). Они называют собеседника по имени вместо того, чтобы здороваться, а если они давно не виделись, то спрашивают: «Как дела?»
Это все равно, что спросить «Как дела?» на тайском или «Как дела?» на тайском языке. Это неформальный или случайный способ поприветствовать людей, которые уже знают друг друга или находятся рядом.
Вот еще несколько тайских способов сказать «привет»:
1- Как дела?
Все эти фразы имеют одно и то же значение: «Как дела?» или «Что происходит в твоей жизни?». Однако уровень небрежности каждой фразы разный. Чем короче фраза, тем она повседневнее.
- เป็นอย่างไรบ้าง ( bpen yàang-rai bâang )
- เป็นยังไงบ้าง ( bpen yang-ngai bâang )
- เป็นไงบ้าง ( bpen ngai bâang )
2- Ты в порядке?
Еще один способ поздороваться на тайском языке — спросить, все ли у кого-то в порядке. Подобно фразе «Как дела?» в тайском языке, несмотря на то же значение, чем короче фраза, тем она более случайна.
- สบายดีรึเปล่า ( sà-baai-dii rue bplào )
- สบายดีมั๊ย ( sà-baai-dii mái )
3- Давно не виделись
Помимо звонка по имени и вопроса «Как дела?» на тайском или «Ты в порядке?» на тайском языке тайцы также используют перечисленные ниже фразы, когда встречают людей, с которыми давно не виделись. Эти предложения означают «Давно не виделись».
- ไม่ได้เจอกันตั้งนาน ( mâi dâi jooe gan dtâng naan )
- ไม่เจอกันตั้งนาน ( mâi jooe gan dtâng naan )
- ไม่เจอกันนานมาก ( mâi jooe gan naan mâak )
- ไม่เจอกันนาน ( mâi jooe gan naan )
4- Пример
- Ситуация 1: Тодсапол и Трин — друзья. Они не виделись два года.
ตฤณ: ทศพล เจอ กัน ตั้ง นาน เป็น ยัง ไง บ้าง บ้าง
Dtrin: Thót-sà-phon mâi Jooe gan dtâng naan bpen yang-ngai bâang
«Трин: Тодсаполь. Давно не виделись. Как дела?»ทศพล: ตฤณ ฉันสบายดี นายล่ะ
Thót-sà-phon: Dtrin chǎn sà-baai-dii naai là1 «Tri’dsa naai là
1» А ты?»
ตฤณ: ดีๆ ไปกินข้าวกันมั๊ย
Dtrin: dii dii bpai gin khaao gan mái
“Trin: I’m good. Хочешь вместе пообедать?» - Ситуация 2: Энн и Би — школьные подруги. Они каждый день встречаются в школе.
แอน: บี ทำการบ้านเสร็จยัง
Aaen: Bii tham gaan-bâan sèt yang
«Энн: Пчела, ты закончила домашнее задание?»บี: ทำเสร็จแล้ว แอนหละ
Bii: tham sèt laaeo Aaen là
«Пчела: Уже закончил. А ты?»แอน: เกือบแล้ว ขอลอกหน่อยดิ
Aaen: gùueap láaeo khǎaw lâawk nàauy dì 90 60 you can copy nàauy 2ì Почти готово?
5. Интересные факты о Hello
Говоря о слове «привет» на тайском языке, всплывают следующие интересные факты:
1-
WâiВ тайском языке, когда люди приветствуют друг друга, они делают действие под названием ไหว้ ( wâi ) вместе со словами sà-wàt-dii . Есть много способов wâi в зависимости от того, для кого вы выполняете действие и сколько лет этому человеку. Как правило, если вы хотите сделать это, зеркально отобразите изображения ниже.
1. Приветствие в тайском стиле
2.
Вай действие спереди2- Привет в тайской песне
Думая о слове «привет» и песнях, тайцы, родившиеся в 80-х и 90-х годах, автоматически вспоминают песню Hello Моса Патипарна. Когда тайцы берут трубку, они обычно говорят «привет» или ฮัลโหล, чтобы человек на другом конце провода знал, что трубку взяли. Эта песня представляет это действие; это о мужчине, который постоянно звонит женщине, чтобы спросить, где она, поэтому в песне неоднократно поется слово «Привет».
3- สะบายดี
Как упоминалось выше, тайцы могут использовать слово สบายดี ( sà-baai-dii ). По совпадению, สะบายดี ( sà-baai-dii ) в Лаосе означает приветствие. (Несмотря на разное написание, их произношение одинаковое. )
4- Hello and Days
В тайском языке есть тип картинки, которую представители поколения X любят отправлять другим через приложение Line или на Facebook. На картинке будет одно из следующих приветствий:
- สวัสดีวันจันทร์ ( sà-wàt-dii wan jan ) = «Привет, понедельник»
- สวัสดีวันอังคาร ( sà-wàt-dii wan ang-khaan ) = «Здравствуйте, вторник»
- สวัสดีวันพุธ ( sà-wàt-dii wan phút ) = «Здравствуйте, среда»
- สวัสดีวันพฤหัสบดี ( sà-wàt-dii wan phá-rúe-hàt-sà-baaw-dii ) «Здравствуйте, четверг»
- สวัสดีวันศุกร์ ( sà-wàt-dii wan sùk ) «Привет, пятница»
- สวัสดีวันเสาร์ ( sà-wàt-dii wan sǎo ) «Привет, суббота»
- สวัสดีวันอาทิตย์ ( sà-wàt-dii wan aa-thít ) «Привет, воскресенье»
На картинке, помимо поздравления с днем рождения, в качестве фона обычно присутствует красивая картинка, например, цветок, красивый пейзаж или милое животное.