Белорусский язык — перевод документов
услуги бюро переводов
Перевод
документов
текстов
сайтов
с белорусского языка
Instagram Vk Facebook-f Odnoklassniki
Вам нужен официальный перевод документов с белорусского языка на русский? Обращайтесь — мы сделаем нотариальный перевод, который примут в любой инстанции. Переводы, выполненные нашими лингвистами, можно использовать без ограничений при получении вида на жительство, для работы, для университета.
Хотите сделать перевод с русского на белорусский язык с нотариальным заверением? Быстро примем заказ, подготовим перевод, заверим у нотариуса. Если требуется перевод пакета документов, сделаем и заверим у нотариуса в день заказа. Подготовленный нашим бюро перевод на турецкий язык принимают все государственные органы, посольства и консульства Белоруссии.
Вам кажется, что ничего уже не успеть? Убедитесь в обратном – доверьте переводы сотрудникам бюро переводов ЯЗЫКОН. Технология срочного перевода и заверения документов гарантирует сервис высокого качества. Присылайте текст онлайн и получите готовый перевод в тот же день на ваш электронный адрес или мессенджер.
У вас медицинские, миграционные или юридические документы на белорусском языке? Переведем на русский с официальным оформлением. В таком переводе обязательно присутствует перевод всех печатей, штампов, надписей и государственных символов. Вы получите исключительно точный, грамотный перевод документов с белорусского на русский.
перевод документов
Белорусские документы —
всегда правильный переводМы работаем с разными форматами документов. Перед тем, как взять в работу, наши лингвисты просмотрят документ и ответят, все ли можно перевести. Нас не пугают сложные документы:
- Рукописные медицинские справки
- Ветхие документы о гражданском состоянии
- Подписи со сложным почерком
- Трудно читаемые штампы и печати
Присылайте ваш документ на оценку в виде фото или скана. Мы постараемся разобраться.
Рассчитать стоимость
процесс перевода
Как мы переводим
документыПравила перевода официальных документов с русского на белорусский и с белорусского на русский. Что нужно знать, заказывая нотариальный перевод.
особенности
что нужно
что вы получите
особенности
что нужно
что вы получите
ответы на вопросы о переводе с белорусского
Ответы на
частые вопросыНаши клиенты часто спрашивают о правилах перевода белорусских документов. Читайте ответы на ваши вопросы.
1. Могу я заказать перевод удаленно?
Да, вы можете заказать перевод по телефону, электронной почте, в чате или через социальную сеть. Переведенные документы мы доставим курьером или почтой в любой город России или Белоруссии. Если вам достаточно электронной копии перевода, пришлем вам документы на эл. почту. Вы сможете подать такой перевод на получение визы, для работы или учебы.
2. Нужен ли оригинал документа для перевода?
Мы можем подготовить перевод с белорусского на русский без оригинала. Присылайте документ в любом мессенджере, по почте или в любимой соцсети. Изображения должны быть высокого качества, поскольку переводчик должен разобрать весь текст, чтобы точно передать смысл оригинала.
Если вам нужно подшить перевод к оригиналу, присылайте сначала копию, затем передайте оригинал или приносите в наш офис. Нотариус заверяет перевод официальных документов при наличии оригинала. Мы также оформляем переводы с подписью официального белорусского переводчика.
3. Сколько времени нужно для перевода?
Это зависит от объема текста. Если вам нужно перевести стандартный белорусский документ, мы подготовим перевод с белорусского на русский за 1 час. Если в тексте не больше 10 страниц, мы можем подготовить перевод на следующий рабочий день.
Заверенный перевод документов с белорусского вы сможете получить за 1 рабочий день. Если у вас пакет документов — позвоните нашему менеджеру, постараемся сделать перевод максимально быстро.
4. Сколько стоит юридический перевод?
Сегодня перевод с белорусского языка могут выполнить частники, немного знакомые с языком. Однако, доверить перевод юридического документа можно не каждому специалисту.
Среди наших лингвистов – носители славянских языков: украинского, болгарского, чешского, белорусского. Поэтому перевод официальных, юридических и судебных документов мы выполняем на высоком уровне.
Стоимость перевода зависит от срочности и объема. Отправьте запрос и получите расчет заказа в течение 15 минут.
5. Как перевести ветхий документ?
Мы переводим разные документы: старые, испорченные, нечеткие, в которых видны не все надписи. Если надпись невозможно рассмотреть обычными способами, выполняем экспертизу документа.
О всех неразборчивых местах, спорном написании имен, географических названий в документе мы сообщаем перед началом работы.
Почему нам доверяют перевод
документов?Стандарты качества
Процесс выполнения заказов сертифицирован по ISO 9001:2015. Это означает, что любой проект наша команда выполняет со стабильно высоким качеством — от регистрации заявки до контроля качества перевода.
Официальное заверение
Не знаете, примут ли перевод официальные органы? Мы оформим документы правильно для любых гос. органов Российской Федерации. Если документы нужны для другой страны — оформим апостиль, легализуем в консульстве.
Конфиденциальность
Вы можете быть спокойны за сохранность ваших документов, данных и личной информации. Все документы и данные хранятся в безопасном месте, недоступном для посторонних. Можете не сомневаться, ваши данные надежно защищены.
Перевод стандартного документа
с турецкого на русский язык600 ₽ только перевод
Проверка корректора
Оформление заверения
Перевод на турецкий
Проверка носителя языка
Текст и рисунки
Срочный перевод
Заказать
Указана примерная стоимость перевода стандартного документа с турецкого, не более страницы не срочно, без нотариального заверения
Перевод стандартного документа
с русского на турецкий язык900 ₽ только перевод
Проверка корректора
Оформление заверения
Срочный перевод
Перевод на турецкий
Проверка носителя языка
Текст и рисунки
Заказать
Указана примерная стоимость перевода одного документа с турецкого на русский, на одной странице не срочно, без нотариального заверения
Популярный
Перевод нестандартного документа
с русского на турецкий язык1200 ₽ перевод и оформление
Проверка корректора
Оформление заверения
Срочный перевод
Перевод на турецкий
Проверка носителя языка
Текст и рисунки
Заказать
Указана обычная стоимость перевода документа с русского на турецкий язык, объем 1 страница, срочно, без нотариального заверения
перевод документов с турецкого
А вы знаете, сколько людей говорят на
турецком?Турецкий язык считается пятым по распространению в мире.
На нем говорит все население Турции, около миллиона болгар, а также азербайджанцы, узбеки, киргизы, казахи. Турецкий язык является государственным в Северном Кипре. На турецком по-прежнему говорят в Греции, в Ираке и Иране, в Румынии. Сегодня большие турецкие диаспоры существуют во Франции, Германии и Голландии. Общее число людей, для которых турецкий язык является родным — около 75 миллионов человек.Подробнее
Проиграть видео
дополнительно
Нужно больше
информации?Если перевод с турецкого на русский или с русского на турецкий все еще вызывает вопросы, поговорите с нашим менеджером. Оставьте номер телефона, мы перезвоним в удобное время.
заказать обратный звонок
Одноклассники
ВКонтакте
Telegram
Добры дзень — здравствуйте!
В эти дни в Калуге и Минске проходят гастроли театральных коллективов будущих побратимов.
То, что Калуга и Минск станут городами-побратимами, стало известно после поездки делегации региона во главе с губернатором в Белоруссию. Культурная составляющая в этом деле играет немаловажную роль. Не случайно в дни приезда официальной делегации в Минск на сцене Белорусского академического музыкального театра прошло торжественное открытие Дней культуры Калужской области в Республике Беларусь.
— У нас, славянских народов, общие исторические и культурные корни, ничто не может нас разъединить, — сказал на церемонии открытия дней Анатолий Артамонов. — Наши первые впечатления потрясающие. Город Минск — одна из красивейших столиц Европы. Наша дружба будет тем крепче, чем плодотворнее будет сотрудничество в разных областях.
В ответном слове республиканский министр культуры поблагодарил калужан за теплые слова и заверил, что Дни калужской культуры в Беларуси станут началом долгого и плодотворного сотрудничества.
Губернатор подарил министру культуры Республики Беларусь Борису Светлову театральную маску ручной работы, а заместителю председателя Минского горисполкома Игорю Карпенко — статуэтку — миниатюрную копию статуи девушки, что ждет лишний билетик у стен калужской драмы.
Не остались без символических подарков и наши чиновники. Открывая гастроли белорусского академического музыкального театра в Калуге, его художественный руководитель Адам Мурзич подарил заместителю министра культуры региона Виталию Бессонову огромную деревянную ложку. «Каб жыць багата і весела», — с улыбкой прокомментировал он свой подарок.
В рамках дней культуры был подписан ряд соглашений и в литературной сфере. Предполагается обмен делегациями литераторов и издание совместного журнала.
— Первый шаг — пять калужских современных писателей представят свои произведения в белорусских литературных изданиях и, соответственно, такой же шаг сделают белорусы, — пояснил подписавший соглашения от нашей стороны заместитель министра культуры региона Вадим Терехин.
— Дни культуры Калужской области в Республике Беларусь — очень важное и ответственное событие из разряда тех, что делают всех нас сопричастными интеграционным процессам, идущим на самом высоком уровне, — сказал в ответном слове заместитель председателя Мингорисполкома Игорь Карпенко.
Они у нас
О приезде Белорусского музыкального театра жители региона узнали задолго до открытия занавеса. Афиши, растяжки и видеоэкраны на улицах, анонсы по радио и телевидению, в печатных СМИ и соцсетях Интернета привели к тому, что за две недели до начала гастролей все билеты на все постановки были проданы. Табличка «аншлаг» в кассе закрывала все гастрольные спектакли.
Непосредственно перед открытием руководство Белорусского театра собрало журналистов на пресс-конференцию. Первое, что отметили практически все представители СМИ, – радушие и доброжелательность гостей. Как бы ни сложились сегодня геополитические раскладки, наши народы действительно были и остаются братскими, без всякого пафоса.
Белорусский музыкальный театр создан в 1970 году. Его творческая судьба складывалась непросто. 11 лет у коллектива не было своего здания. Зато теперь он не только имеет статус академического театра, но его постановки вошли в золотой фонд национальной культуры республики. Необходимо понимать, что двухмиллионный Минск, являясь к тому же столицей государства, не испытывает театрального голода. Белорусскому музыкальному театру пришлось (и приходится до сих пор) выдерживать жесткую конкуренцию. В первую очередь с расположенным рядом Государственным театром оперы и балета Беларуси.
Впрочем, эти трудности только на пользу зрителю. Качество привезенных постановок очень высокое. Сегодня, в четверг, гастроли театра перевалили экватор, и уже можно сделать предварительные выводы. Начиная с первого спектакля, а белорусы открылись национальной постановкой, мюзиклом «Софья Гольшанская», театр покорил калужского зрителя. Мощные, красивые голоса, прекрасная балетная труппа, оркестр, сумевший втиснуться в маленькую оркестровую яму нашего театра, в результате неизменно награждаются длительными аплодисментами.
Приезды столичных российских оперетт и балетов не редкость для областного центра. Однако частенько даже не особо разбирающийся в тонкостях балетной и оперной партитур зритель наблюдал с неудовольствием откровенную халтуру. Белорусы же показали, как можно давать гастроли в провинциальном городке на столичном уровне. Спасибо им за это огромное.
Мы у них
Главным событием культурного «нашествия» стали гастроли калужского драмтеатра. Мы привезли на суд искушенного белорусского зрителя проверенные временем постановки: «Если любишь — найди», «№ 13», «Дикарь», «Алиса в стране чудес», «Частная жизнь королевы». На открытии дней культуры выступил дуэт молодых музыкантов, лауреатов международных конкурсов скрипач Михаил Симонян (Россия) и пианист Кирилл Кедук (Беларусь).
Минск — город с населением около двух миллионов человек, кроме того, столица государства. Зритель там, конечно же, гораздо избалованнее нашего, калужского. Например, в афише музыкального театра сразу после гастролей Калуги стоят известнейшие европейские театральные коллективы. И, тем не менее, открытие калужских гастролей прошло при аншлаге. Хотелось бы увидеть побольше зрителей и на последующих спектаклях, но тут, как говорится, из песни слова не выбросишь — наполняемость зрительного зала в Белорусском музыкальном театре не превышала 60 процентов. Сказалась и скромная реклама приезда нашего театра в столицу Беларуси.
Впрочем, сие небольшое недоразумение никоим образом не может испортить общее впечатление от праздника, который подарили калужским театралам минские артисты и минским театралам — наши
Кстати
Дни культуры Калужской области в Республике Беларусь продлятся до 13 апреля. Эта дата станет финалом и гастролей Белорусского музыкального театра в Калуге.
Таким образом, до окончания гастролей наших гостей ещё четыре вечера. Сегодня на сцене театра оперетта Франца Легара «Граф Люксембург». Завтра – гусарский водевиль «Подлинная история поручика Ржевского». В субботу — эксцентрическая комедия «Моя жена – лгунья», а в воскресенье закроет гастроли большой концерт, названный «Сказки венского леса». Несмотря на то, что в кассах аншлаг, очень часто бывает, что перед началом спектаклей люди, у которых изменились личные обстоятельства, сдают билеты и их можно купить. Попробуйте, а вдруг именно вам повезет, право, оно того стоит.
Владимир АНДРЕЕВ.
белорусских фраз, которые можно использовать сразу
Как только вы начинаете учить новый язык, вы хотите сразу же им пользоваться. Перечисленные ниже белорусские фразы позволяют сделать именно это. Чтобы узнать больше фраз, взгляните на наши учебные ресурсы для белорусского языка в конце страницы.
20 простых белорусских фраз
английский | белорусский |
---|---|
пожалуйста на белорусском | калі ласка (калі́ ла́ска — калі ласка) |
thank you in Belarusian | дзякуй (дзя́куй — dziákuj) |
sorry in Belarusian | выбачай (выбача́й — vybačáj) |
I want this in Belarusian | Я хачу гэта (Я хачу́ гэ́та — Ja chačú héta) |
Хочу еще на белорусском | Я хачу больш (Я хачу́ больш — Ja chačú boĺš) |
Я знаю на белорусском | Я ведаю |
Не знаю по-белорусски | Я не ведаю (Я не ве́даю — Ja nie viédaju) |
Вы можете мне помочь? на белорусском | Ці можаце Вы мне дапамагчы? (Ці мо́жаце Вы мне дапамагчы́? — Ci móžacie Vy mnie dapamahčý?) |
I don’t like this in Belarusian | Мне гэта не падабаецца (Мне гэ́та не падаба́ецца — Mnie héta nie padabájecca) |
I like ты на белорусском | Ты мне падабаешся (Ты мне падаба́ешся — Ty mnie padabáješsia) |
Я люблю тебя на белорусском | Я цябе кахаю (Я цябе́ каха́ю — Ja ciabié kacháju) |
Я скучаю по тебе на белорусском | сумую па табе |
see you later in Belarusian | убачымся (уба́чымся — ubáčymsia) |
Come with me in Belarusian | Хадзем са мной (Хадзе́м са мной — CHadziém sa mnoj) |
turn right in Belarusian | павярні направа (павярні́ напра́ва — paviarní napráva) |
turn left in Belarusian | павярні налева (павярні́ нале́ва — paviarní naliéva) |
go straight in Belarusian | ідзі прама (ідзі́ пра́ма — idzí práma) |
Как тебя зовут? на белорусском | Як цябе завуць? (Як цябе́ заву́ць? — Jak ciabié zavúć?) |
Меня зовут Давид по-белорусски | Мяне заву́ць Дэвид (Мяне́ заву́ць Дэ́від — Mianié zavúć Dévid) |
I’m 22 years old in Belarusian | Мне дваццаць два гады (Мне два́ццаць два гады́ — Mnie dváccać dva hadý) |
Other Useful Phrases in Belarusian
English | Belarusian | |
---|---|---|
привет на белорусском языке | вітаю (віта́ю — витаю) | |
привет на белорусском языке | bye bye in Belarusian | пакуль (паку́ль — pakúĺ) |
ok in Belarusian | добра (до́бра — dóbra) | |
cheers in Belarusian | ваша здароўе (ва́ша здаро́ўе — váša zdaróŭje) | |
добро пожаловать на белорусском | вітаем (віта́ем — vitájem) | |
согласен на белорусском | я згодзен (я зго́дзен — я жодзен) | |
Где туалет? на белорусском | Дзе туалет? (Дзе туале́т? — ДЗие туалиет?) | |
Как дела? на белорусском | Як маешся? (Як ма́ешся? — Jak máješsia?) | |
У меня есть собака по-белорусски | У мяне ёсць сабака (У мяне́ ёсць саба́ка — U mianié josć sabáka) | 9 | Я хочу в кинотеатр
Я хачу пайсці ў кіно (Я хачу пайсці ў кіно́ — Ja chačú pajscí ŭ kinó) | ||
Вам обязательно нужно приехать по-белорусски | Ты абавязкова павінен прыйсці (Ты абавязко́ва паві́нен прыйсці́ — Ty abaviazkóva pavínien pryjscí) | |
This is quite expensive in Belarusian | Гэта даволі дорага (Гэ́та даво́лі до́рага — Héta davóli dóraha) | |
This is my girlfriend Anna на белорусском | Гэта мая дзяўчына Ганна (Гэта мая́ дзяўчы́на Га́нна — Héta majá dziaŭčýna Hánna) | |
Пойдем домой на белорусском | Пойму́йдзем дадому (Пому́йдзем дадому)0019 | |
Silver is cheaper than gold in Belarusian | Срэбра таннейшае за золата (Срэ́бра танне́йшае за зо́лата — Srébra tanniéjšaje za zólata) | |
Gold is more expensive than silver in Belarusian | Золата даражэйшае за срэбра (Зо́лата даражэ́йшае за срэ́бра — Zólata daražéjšaje za srébra) |
Белорусская лексика
Учи белорусский — быстро / просто / эффективно
Этот словарь представляет собой тщательно подобранный список частот белорусских слов с 2000 наиболее употребительных белорусских слов и фраз. Следуя принципу Парето (правило 80/20), эта книга построена таким образом, чтобы упростить процесс обучения, концентрируясь на основных словах и структурах предложений. Результатом стала уникальная книга, идеально подходящая для целеустремленных учеников и языковых хакеров.
Узнать больше
Словарь белорусского языка
Этот словарь белорусского языка содержит более 3000 слов и фраз и организован по темам, чтобы вам было легче выбрать, что изучать в первую очередь. Он хорошо подходит для учащихся всех уровней, которые ищут обширный ресурс для расширения своего словарного запаса или заинтересованы в изучении словарного запаса в одной конкретной области интересов.
Узнать больше
Карточки на белорусском языке
Карточки на белорусском языке онлайн
На нашей партнерской платформе Flashcardo вы можете бесплатно найти карточки для занятий на белорусском языке, упорядоченные по темам и частоте использования, аналогичные двум нашим словарям выше.
Узнать больше
Белорусские карточки для печати
С помощью этого загружаемого продукта вы получите все Белорусские карточки, доступные на Flashcardo.com, в различных форматах для использования. Подробно вы получаете 1 электронную книгу в формате EPUB, 2 словарных списка в формате PDF и 8 PDF-файлов с карточками для печати.
Узнать больше
Бесплатные обучающие ресурсы
Белорусские цифры
Белорусские названия животных
Топ-100 белорусских словарей
Части тела на белорусском языке
Белорусские месяцы и дни
Белорусские фразы
Белорусские члены семьи 0 6 Белорусские члены 6 Вопросительные глаголы
0 Белорусские члены 6 Глаголы
0 Названия профессий
Белорусская еда и напитки
Белорусские прилагательные
Белорусские названия стран
Белорусский спорт
Белорусский деловой словарь
Белорусская одежда
Белорусский шопинг
Белорусский транспорт
Белорусская музыка
Белорусская природа и погода
Привет добро пожаловать в Беларусь | с английского на белорусский |
Этот сайт использует файлы cookie. Некоторые из этих файлов cookie необходимы для работы сайта, в то время как другие помогают улучшить ваш опыт, предоставляя информацию о том, как используется сайт. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с политикой конфиденциальности ProZ.com.
Настройки файлов cookie
- Топ KudoZ™
с английского на белорусский
Белорусский перевод: Фчхэќ фюс№ћ! бр№ф§їэр чря№рјрхь ѓ Схыр№ѓёќ!
22:34 Mar 13, 2002 |
English to Belarusian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Выбранный ответ от: DTEC Local Time: 04:47 | |||
. КудоЗ. За этот ответ начислено 4 балла KudoZ |
Краткое изложение ответов | ||||
---|---|---|---|---|
5 Фх№2 | 8! бр№ф§їэр чря№рјрхь ѓ Схыр№ѓёќ!
| |||
4 | ARFћ sti |
|
19 hrs confidence: peer agreement (net): +2
Фчхэќ фюс№ћ! бр№ф§їэр чря№рјрхь ѓ Схыр№ѓёќ! Объяснение: Предложенный выше ответ неверен. 🙂 ——————————————————- ———- Прошу прощения, но сомневаюсь, что может быть \’правильнее\’ или \’менее корректные\’ версии… ———————————————— — Возможен и другой вариант: ———————— ————————— Татьяне: Извините, не хотел показаться грубым. У меня иногда бывают «разногласия» — в этом все дело… |
| ||||||||||
Комментарий к оценке
| |||||||||||
127 дней доверие:
Войдите или зарегистрируйтесь (бесплатно и займет всего несколько минут), чтобы принять участие в этом вопросе. |