Язык в чехии: Чешский язык. Большая российская энциклопедия

Содержание

История чешского языка — Высшее образование в Европе

Сегодня мы хотим поговорить с Вами об истории возникновения чешского языка, о его этапах развития и метаморфозах. Начиная с конца 9-го по начало 14-го века чешский язык появляется строго в религиозной литературе, встречаясь в проповедях и библейских переводах. В это время активно используется старославянский язык – это язык литургий с примесью диалектов других стран (Чехия, Болгария, Македония и Словакия).

14-15 век

В начале 14 века чешский язык чаще встречается в философских и библейских текстах, его активно используют монахи. Ближе к концу века император Карл IV издает указ о переводе библии на чешский язык, таким образом язык выходит за пределы церкви и становится общедоступным. На рубеже 15 века появляются дидактические знаки, благодаря национальному герою и ректору Карлова университета Яну Гусу. Именно он упростил правописание и придумал надстрочные знаки над буквами: «чарки» (á, é, í), «гачеки» (ř, ž, š) и «кроужки» (ů). Фундаментальное развитие чешской письменной литературы следует за изобретением книжного станка в конце 15-го века. Однако после поражения восстания чешских сословий в 1620 году чешская литература постепенно деградирует, особенно в результате эмиграции интеллигенции (Ян Амос Коменский, Павел Странский и др.). В 1627 году после потери независимости и битвы на Белой Горе Богемия присоединяется к Габсбургской империи. Официальным языком становится немецкий, вся документация, законы и литература издаются исключительно на нем, только на периферии люди продолжают разговаривать на чешском.

18 век

В конце 18 века отмена крепостного права влияет на новый ход истории, а именно на формирование национального возрождения (České národní obrození). Национальное возрождение представляет эпоху, в течение которой происходит фундаментальная реставрация чешского языка как официальной его части, так и литературной. Важной вехой становится публикация грамматики чешского языка, созданная Йозефом Добровским. Главная задача чешской интеллигенции состоит в том, чтобы повысить грамотность среди населения и ввести язык на государственный уровень. В конце 18 века орфография претерпевает изменения, языковые деятели избавляются от германизмов, создавая свою терминологию. В 1880 году выходит официальное распоряжение о равноправии чешского и немецкого языков. В конце столетия Гебауэр создает новую грамматику чешского языка, появляется первый чешско-немецкий словарь.

19 век и наше время.

В 1920 году чешский язык получает официальный статус государственного языка. Пражский лингвистический клуб созданный языковыми деятелями становится крупным центром европейской лингвистики. По окончанию Второй мировой войны появился интерес к русскому языку, он входит в обязательную школьную программу вплоть до 1993 года, что влияет на диалект и структуру языка. В это же время выходят официальные правила чешского правописания установленные Институтом языков. В период с 1996 по наше время в чешский язык все больше приходит американизмов, вытесняются диалекты, а язык становится более стандартизированным. Однако современный чешский язык по сей день сохраняет все присущие ему признаки — апострофы, длинные гласные, ударения на первый слог и дидактические знаки. Чешский язык близок нашей ментальности и подобно русскому языку он претерпевал немало изменений, связанных с историческими событиями. Узнавая историю языка мы становимся ближе к культуре в которой хотим жить и учиться.
Приезжайте на наши летние курсы, изучайте историю и язык вместе с МСМ!

Все уровни чешского языка A1, A2, B1, B2, C1 с примерами тестов

  1. CEFR или Общеевропейские компетенции владения иностранным языком
  2. Чешский язык в системе CEFR
  3. Уровни чешского языка
  4. A1 Начальный уровень владения языком
  5. A2 Начальный — продвинутый уровень владения языком
  6. B1 Самодостаточное владение языком
  7. B2 Продвинутый уровень владения языком
  8. C1 Уровень профессионального владения языком
  9. C2 Уровень владения в совершенстве
  10. Государственный экзамен на В2
  11. Примеры тестов государственного экзамена по чешскому языку

Вы неоднократно читали и слышали о том, что для поступления в вузы Чехии необходимо владеть чешским языком на уровне В2.

Для определения уровня владения иностранным языком используется система оценки CEFR. 

Главная цель этой системы — определить  насколько хорошо вы говорите на иностранном языке и понимаете язык

Не все абитуриенты, однако, в итоге смогли разобраться, какие требования к знанию языка на уровне В2. В этой статье мы расскажем вам, по каким критериям оценивается уровень знания языка, какие в целом есть уровни, а кроме того, какой путь вам еще предстоит пройти до заветной цели.

CEFR или Общеевропейские компетенции владения иностранным языком

Общеевропейская шкала языковых навыков — является подготовленной Советом Европы спецификация уровней знания иностранных языков, в которую входит и чешский язык в том числе.

«Компетенции», описанные в этой спецификации, наглядно демонстрируют, что должен уметь изучающий язык человек для того, чтобы свободно общаться на нем, а кроме того, какими навыками и какой информацией ему нужно овладеть, чтобы это общение протекало наилучшим образом.

Через тридцать лет с момента начала самого большого международного исследования на тему систематизации преподавания иностранных языков, проводимого Советом Европы, была на основе этих трудов создана система уровней владения языком, а также система с обстоятельным описанием каждого из них.

Отталкиваясь от таких показателей, как объем общих знаний и речевых навыков, можно выделить шесть уровней знания языка. Эту структуру уровней мы можем представить как классическую древовидную схему, в которой изначально идет деление на три основных уровня: А, В и С.

Как и все остальные европейские языки, чешский язык может быть систематизирован по структуре CEFR, или в чешском варианте — SEFR (чеш. Společný evropský referenční rámec). Она совсем не отличается от исходного варианта  общеевропейской шкалы языковых навыков.

Поэтому, на всех главных страницах вузов Чешской Республики сведения о достаточном для учебы уровне знания языка для иностранных абитуриентов  представлена системой CEFR.

В львиной доле случаев в период написания вступительных экзаменов, иностранец дополнительно обязан сдать экзамен по чешскому языку на уровень В2, однако существуют и исключения, когда достаточный для учебы уровень знания языка для некоторых специальностей является иным.

К примеру, для учебы на любом медицинском факультете в чешском университете, студент обязан владеть языком на уровне как минимум С1. То же самое можно отнести и ко многим гуманитарным специальностям, где уровень знания языка проверяется не только с помощью языкового экзамена, но и посредством личного общения с комиссией.

К тому же, для сдачи распространенного в чешских университетах экзамена OSP тоже нужно очень хорошо знать язык, ведь в двух из четырех частей экзамена нужно будет решать задачи, связанные с анализом трудных текстов на чешском языке.

OSP (Obecné studijní předpoklady) — это экзамен на общие предпосылки к обучению. Этот экзамен очень распространен среди университетов Чехии в качестве вступительного экзамена, и для его успешной сдачи необходимо очень хорошо знать чешский язык.

Совершенно иные условия для поступления определены для абитуриентов творческих специальности. Они для успешного зачисления в университет должны знать язык на уровне минимум В1. Его можно относительно просто выучить в течении нескольких месяцев прилежной учебы на языковых курсах.

В какие вузы Чехии можно поступить, зная чешский язык на уровне B1, вы можете узнать из этой статьи >>>>>

Уровни чешского языка
Быстро ознакомиться с основными характеристиками всех уровней вы можете, посмотрев это видео:

Внимательнее рассмотрим, что должен знать абитуриент для того, чтобы заслужить тот или иной языковой сертификат.

A1 Начальный уровень владения языком

Минимальный уровень владения языком. Студент может представиться, рассказать в двух словах о своих увлечениях, хобби, работе и семье. Знание языка на этом уровне хватит для того, чтобы без проблем совершить покупки в магазине, отправить письмо на почте и участвовать в несложном разговоре, если собеседник говорит внятно.  

Словарный запас 1000-1500 слов.


A2 Начальный — продвинутый уровень владения языком

Уровень языка позволяет уверенно говорить на темы, связанные с основными сферами жизни, в простых выражениях рассказать о семье, работе, образе жизни, путешествиях. 

Словарный запас достигает 2500 слов.

B1 Самодостаточное владение языком 

B1 называют «самостоятельным владением языком». Студенты понимают основные идеи и выражения на литературном языке. Умеют связно доносить мысль до собеседника, решать типичные вопросы в стране пребывания (поход к врачу, прохождение собеседования, заполнение анкеты).

Словарный запас обогащается специальными терминами и достигает примерно 3200 слов.

Недостаточно для обучения в ВУЗе, многие требуют C1.

B2 Продвинутый уровень владения языком

С уровнем B2 человек свободно общается с носителями на любые темы, способен читать сложные тексты, без затруднений смотрит и понимает фильмы и музыку. Понимание общего содержания сложных текстов, разговор на абстрактные и даже узкоспециализированные темы, касающиеся своих личных интересов, увлечений или сферы деятельности. Студент чувствует себя уверенно, говорит достаточно четко и спонтанно. 

Студент владеет всей необходимой грамматикой языка, а его словарный запас составляет примерно 3700 – 4000 слов.

Зная чешский язык на уровне B2, вы можете пройти языковой вступительный экзамен в ВУЗ Чехии по специальности с небольшим конкурсом. 

Вы можете выучить чешский язык до уровня В2 всего за 1 семестр! Как? Узнайте в нашем блоге >>>

Недостаточно для обучения в ВУЗе, многие требуют C1.

 

C1 Уровень профессионального владения языком

Уровень С1 – это пятый из шести уровней системы CEFR, также называется продвинутым или профессиональным владением языка. Владея таким уровнем, возможны разговоры на сложные темы с распознаванием скрытых значений. Гибкое и эффективное использование языка для общения в научной и профессиональной деятельности. Характерно спонтанное выражение мыслей в быстром темпе, не испытывая затруднений с подбором слов и выражений. 

Данный уровень требуется для успешного обучения в ВУЗе, интеграции в студенческую среду и учебного процесса. Владея чешским языком вы избежите такого частного явления, как отчисления в течении первого курса обучения. 

Является обязательным для поступления на медицинские, юридические, PR и другие востребованные специальности.

Словарный запас около 4500 слов.

 

C2 Уровень владения в совершенстве

Уровень С2 – это высший уровень, владение языком в совершенстве. Считается, что это уровень, близкий или равный уровню носителя языка. С2 подразумевает владение идиомами и разговорной лексикой. Понимание практически всех устных или письменных сообщений с возможностью составить связный текст, опираясь на несколько устных и письменных источников. Разговор спонтанный, уверенный, от носителя языка может отличить только акцент. 

Словарный запас более 5000 слов.

Не требуются для поступления, но подходит больше для работы и узкопрофильных специальностей. Например, судебный переводчик.

Государственный экзамен по чешскому языку на В2

Помимо эффективной подготовки студенту также очень важно точно знать, на чем стоит сосредоточить свои силы, как распределить свое время во время и каким заданиям уделить большее внимание. Именно поэтому студенты PEC каждую неделю тренируют свои навыки в написании тестов, результаты которых помогают им увидеть свои пробелы и сфокусироваться на их ликвидации. 

Родители, в свою очередь, всегда могут воспользоваться информационной системой студента или его личным кабинетом, в котором хранится вся информация по посещаемости, успеваемости и других успехах ребенка.

Подготовиться к сдаче экзамена на уровень В2 вполне реально за семестр. Студенты Пражского Образовательного Центра уже к концу декабря овладевают уровнем В1/В2, что связано с авторской методикой преподавания, наработанной за 17 лет существования центра.  

Помимо эффективной подготовки студенту также очень важно точно знать, на чем стоит сосредоточить свои силы, как распределить свое время во время и каким заданиям уделить большее внимание. Именно поэтому студенты PEC каждую неделю тренируют свои навыки в написании тестов, результаты которых помогают им увидеть свои пробелы и сфокусироваться на их ликвидации. 

Родители, в свою очередь, всегда могут воспользоваться информационной системой студента или его личным кабинетом, в котором хранится вся информация по посещаемости, успеваемости и других успехах ребенка.

Больше о языковых курсах PEC здесь.

О том, как проходят языковые экзамены на уровень B2 и какие виды тестов бывают, в этом видео расскажут наши выпускницы: 

Примеры тестов государственного экзамена по чешскому языку

Чтобы вы могли уже сейчас начать подготовку к языковым экзаменам, мы составили для вас подборку тестов на все уровни владения чешским языком, представленных на сайте Карлова университета: 

Тест по чешскому языку A1

Тест по чешскому языку A2

Тест по чешскому языку B1

Тест по чешскому языку B2

Тест по чешскому языку C1

*тесты взяты с сайта Карлова университета.

Также в нашем блоге есть статья, посвященная всем видам экзаменов, которые студентам придется пройти, поступая в чешские вузы, с примерами и разбором особенностей. Прочесть статью можно здесь >>>>>

Чешская Республика — Европейская федерация национальных институтов языка

 

Основные статистические данные

Население Чешской Республики на 30 июня 2013 г. составляло 10 512 922 человека. страны: словаки (1,41%), цыгане (0,05%), поляки (0,37%), немцы (0,18%), украинцы (0,51%), венгры (0,08%), русские (0,17%), вьетнамцы (0,28%). , белорусы (0,02%) и, в меньшем количестве, болгары, греки, сербы, хорваты и т. д. Эти данные основаны на переписи 2011 года. Однако в переписи респонденты могут оставить поле «национальность» пустым; они также могут записать любую национальность или этническую принадлежность, которую они хотят. Большинство цыган в качестве своей национальности указывают «чех». Таким образом, реальная численность рома в стране намного выше – она оценивается примерно в 220 000 человек.

Подавляющее большинство (95,8%) населения Чешской Республики говорит на чешском языке. Чешский также является языком парламента (для дебатов, разработки и обнародования законов), как и для всех других соответствующих государственных органов.

 

Правовая база

Конституция Чешской Республики (принята 16 декабря 1992 г., вступила в силу 1 января 1993 г.) не содержит положений о языке или языках. Единственной соответствующей статьей является статья 1, в которой говорится: «Чешская Республика является унитарным и демократическим государством суверенного права, основанным на уважении прав и свобод человека и гражданина». Фраза «уважение прав человека и гражданина» служит для защиты прав национальных меньшинств в Чешской Республике.

Конституция не содержит положений об официальном или государственном языке, и в Чехии нет закона, который бы определял «официальный язык» или язык официального общения.

Статус чешского языка как официального языка, тем не менее, подразумевается в некоторых правовых нормах.

Меньшинства, которые «традиционно и на постоянной основе проживают на территории Чешской Республики», пользуются некоторыми привилегиями. По состоянию на 2013 год насчитывается 14 таких официально признанных меньшинств, а именно (в алфавитном порядке): белорусы, болгары, хорваты, венгры, немцы, греки, поляки, румыны, русские, русины, сербы, словаки, украинцы и вьетнамцы. К числу привилегий официально признанных меньшинств относятся право иметь вывески в муниципалитетах также на своем языке, право получать информацию о выборах на своем языке (в обоих случаях, когда меньшинство составляет не менее 10% населения муниципалитета), право на образование на родном языке, культурные права, включая государственную поддержку сохранения традиций.

Граждане, принадлежащие к официально признанным меньшинствам, имеют право использовать свой язык в общении с органами власти и в судах. Статья 25 Чешской хартии основных прав и основных свобод гарантирует право национальных и этнических меньшинств на образование и общение с властями на своем родном языке. Закон № 500/2004 Сб. (Административное правило), параграф 16 (4) (Процедурный язык) гарантирует, что гражданин Чешской Республики, который принадлежит к национальному или этническому меньшинству, который традиционно и на долгосрочной основе проживает на территории Чешской Республики, имеет право обращаться и вести дела с административным органом на языке меньшинства. Если в административном органе нет сотрудника со знанием языка, то орган обязан найти переводчика за свой счет. В соответствии с Законом № 273/2001 (О правах представителей меньшинств), пункт 9(Право использовать язык национального меньшинства в общении с властями и в судах) То же самое относится и к представителям национальных меньшинств в судах.

В Чешской Республике нет закона, регулирующего использование языка в сфере культуры.

Названия мест и дорог в основном на чешском языке, за исключением случаев, предусмотренных законом об этнических меньшинствах (Закон о правах представителей национальных меньшинств и поправки к некоторым законам № 273/2001). В Чешской Республике нет законодательства, регулирующего использование языков на общественные знаки . Таким образом, подразумевается, что не существует закона, запрещающего публичную демонстрацию вывесок, объявлений или другой информации частного характера на национальном языке меньшинства или даже на иностранном языке.

Защита прав потребителей регулируется обязательным (но не исключительным) использованием чешского языка.

Закон 634/1992, измененный в 2005 г., предусматривает, что любая информация о продукте, предоставленная в письменной форме, должна быть на чешском языке. В соответствии с европейскими директивами закон о защите прав потребителей гласит, что любое описание содержимого или инструкции по использованию должны быть на чешском языке.

 

Правовые положения, касающиеся языковой интеграции мигрантов

С 1993 года Министерство образования, молодежи и спорта (MSMT) проводит (добровольные) подготовительные классы для детей дошкольного возраста для решения проблемы мигрантов. На национальном уровне запущена интеграционная программа, целью которой является помощь мигрантам в адаптации в обществе. В рамках программы государство берет на себя инициативу по оказанию помощи мигрантам в поиске постоянного жилья и изучении чешского языка. Программа была инициирована Министерством внутренних дел, но в ее реализации помогают НПО и некоммерческие организации. Уроки чешского языка, предоставляемые в рамках этой программы, бесплатны и должны быть предложены мигранту MSMT в течение 30 дней после любого решения о предоставлении убежища.

 

Действующие основные законодательные положения, касающиеся использования региональных языков или языков меньшинств

Доля нечешского населения варьируется в зависимости от районов и областей Чешской Республики. Есть многочисленные, но рассредоточенные группы словаков и рома. Ни одно национальное меньшинство не занимает заметного места на современной этнической карте. В силу истории значительная концентрация представителей польского меньшинства наблюдается вдоль государственной границы с Польшей, где в районах Фридек-Мистек и Карвина они составляют более 8% местного населения.

Правительство учредило Совет национальных меньшинств , в который входят четырнадцать национальных меньшинств: белорусы, болгары, хорваты, венгры, немцы, поляки, цыгане, русины, русские, греки, словаки, сербы, украинцы и вьетнамцы. Совет является консультативным, инициативным и координирующим органом чешского правительства по вопросам политики в отношении национальных меньшинств и их представителей. Именно этот Совет имеет последнее слово в определении реальных прав языков меньшинств в стране.

С марта 2007 года Чешская Республика, подписавшая и ратифицировавшая Европейскую хартию региональных языков и языков меньшинств, разрешила применять Хартию в административной и правовой областях. Знаки теперь также могут быть двуязычными. Эта мера, однако, применяется только к языковым меньшинствам, которые составляют более 10% населения. По сути, это только польские общины Моравии и Силезии. Другие не отвечают этому пропорциональному требованию.
Языки в образовании

Закон от 24 сентября 2004 г. (с изменениями) об обучении в детских садах, начальных, средних и профессиональных школах предусматривает, что языком обучения является чешский язык, но представители национальных меньшинств имеют право получать образование на языке соответствующей национальное меньшинство при определенных условиях (см. следующий параграф), и Министерство может разрешить преподавание некоторых предметов на иностранном языке, и иностранный язык может быть языком обучения в высших профессиональных учебных заведениях.

Муниципалитет, регион или министерство обеспечивают обучение представителей национальных меньшинств на языке соответствующего меньшинства в детских садах, основных и средних школах, а именно в муниципалитетах, где создан Комитет по делам национальных меньшинств. Если не менее восьми детей заявляют, что они принадлежат к национальному меньшинству, может быть организован детский сад; если не менее десяти учеников заявляют, что они принадлежат к национальному меньшинству, может быть создан класс основной школы. Детский сад или основная школа с языком национального меньшинства могут быть созданы при условии, что во всех классах будет в среднем не менее двенадцати детей или учеников, заявляющих, что они принадлежат к национальному меньшинству, в одном классе.

Если не менее двенадцати учеников заявляют, что они принадлежат к национальному меньшинству, может быть создан класс соответствующей ступени средней школы; средняя школа с языком национального меньшинства в качестве языка обучения может быть создана при условии, что во всех классах будет в среднем не менее пятнадцати учеников, заявляющих, что они принадлежат к национальному меньшинству.

При организации обучения на языке национального меньшинства муниципалитеты, регионы или министерства учитывают доступность этого образования. Обучение на языке национального меньшинства может быть также организовано союзом муниципалитетов или муниципалитетов, либо муниципалитет и регион могут договориться о порядке организации, включая финансирование. Если указанные выше условия не соблюдены, директор школы с согласия учредителя может указать в образовательной программе школы предметы или их части, которые могут преподаваться на двух языках, как на чешском языке, так и на языке соответствующего национального меньшинства.

В школах с обучением на языке соответствующего национального меньшинства школьные отчеты, свидетельства об ученичестве и дипломы об окончании обучения выдаются на двух языках, как на чешском языке, так и на языке соответствующего национального меньшинства.

Наиболее распространенной практикой является создание классов меньшинств в школах с чешским языком обучения. В Чешской Республике только польское национальное меньшинство обладает относительно полной образовательной сетью, в рамках которой предметы преподаются на польском языке, благодаря его концентрации в регионах Карвина и Фридек-Мистек.

Учащиеся школ национальных меньшинств получают диплом, написанный на двух языках (чешском и языке меньшинства).

Немецкое меньшинство в Чешской Республике в настоящее время переживает процесс языковой ассимиляции, ускоренный географической дисперсией сообщества и низким уровнем эндогамии.

Словаки в Чешской Республике, похоже, также переживают языковую и культурную ассимиляцию: число носителей сокращается, а осознание принадлежности к той или иной этнической группе уменьшается. Этому изменению языковой ситуации, безусловно, способствует феномен рецептивного двуязычия и «полукоммуникация», которая имеет место между говорящими на чешском и словацком языках, поскольку каждый из них способен понимать большую часть языка другого.

В соответствии с действующим в стране законодательством лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, могут без ограничений создавать собственные частные учебные заведения и просить, чтобы эти учреждения были интегрированы в школьную систему дошкольных и школьных учреждений в одном и том же так же, как и основанные другими гражданами. До сих пор этим пользовались в основном немецкие и польские меньшинства. У Чешской Республики есть финансовые обязательства по отношению к такого рода школьным заведениям.

Грамотность и проблема учащихся, чей родной язык отличается от языка обучения (чешский)

На практике был реализован ряд централизованно организованных инициатив для обеспечения развития ожидаемого уровня грамотности, который позволил бы всем учащимся и студентам в полной мере участвовать в предоставляемом образовании и извлекать из него пользу.

Помощь учащимся, родной язык которых отличается от языка обучения :

  • Поддержка была оказана посредством прямой интеграции с дополнительной помощью. Обучение на родном языке, отличном от чешского, осуществляется на основе специальных правил, как правило, на внеклассных занятиях.
  • Грантовая программа Министерства образования (МСМТ) для учащихся – лиц, ищущих убежища
  • Грантовая программа МШМТ для иностранцев-учеников-граждан ЕС
  • Грантовая программа МШМТ для поддержки бесплатных уроков чешского языка для иностранцев-учеников за пределами ЕС

Индивидуальные занятия, хотя и организованные централизованно, осуществляются децентрализованно из-за того, что в каждой школе может встречаться различный состав учеников. Система грантов, которая дает право отдельным организациям или органам подавать заявки на получение гранта, позволяет школам реагировать на их конкретные требования в отношении языкового фона и потребностей учеников.

Цыганский язык

Ситуация с цыганским языком отражает процесс языковой ассимиляции, особенно среди молодого поколения рома. Хотя в традиционном цыганском контексте родной язык и происхождение довольно хорошо сохранились, в городском контексте это менее актуально. Ситуация осложняется тем, что, в отличие от словацкого языка, различные цыганские разновидности являются недавно пересаженными диалектами, которые не претерпели никакого реального территориального перехода. Эта особенность означает, что все говорящие на центральном, влаксском и синти-романи собираются вместе. Цыганский язык обычно популяризируется в контексте сохранения и развития культурного наследия рома, т.е. введение Рамочной учебной программы для цыганского языка и двух европейских языковых портфолио для цыганских детей в основных школах получило широкую поддержку со стороны Министерства образования, у которого были все документы, включая Справочник учителя, переведенный на Северо-Центральный диалект, Ловарский язык и чешский язык. Эти переводы также доступны для других стран на веб-сайте Совета Европы.

Наиболее значительным событием для цыган стало введение их в качестве дисциплины в высшие учебные заведения. Цыганские исследования доступны в Карловом университете в Праге с 1991 года и в Университете Пуркине в Усти-над-Лабем с 1992 года. Палацкий университет в Оломоуце и Пардубицкий университет также предлагают занятия на цыганском языке. Существует также ряд курсов подготовки учителей рома на университетском уровне. Тем не менее, большинство курсов по изучению рома преподаются в рамках образовательных или социальных наук, и изучение цыганского языка является лишь частью курса.

 

Механизмы финансовой поддержки, направленные на поощрение использования национальных и региональных языков или языков меньшинств

Ежегодно Министерство образования, молодежи и спорта объявляет о приеме заявок на получение грантов для поддержки обучения на языках меньшинств и поликультурного образования . На основании результатов процесса отбора выделяются дополнительные ресурсы для расширения предложения особенно малоизученных языков и языков меньшинств.

 

Преподавание иностранных языков в системе образования

С 2006/7 учебного года первый современный иностранный язык вводится в качестве обязательного с восьми/девятилетнего возраста в начальных школах. Можно начать и раньше, в шесть-семь лет.

С 2012/13 г. два обязательных иностранных языка были введены в рамках базового (т.е. обязательного девятилетнего) образования, один в начальной школе (начиная не менее чем с третьего класса) и один в неполной средней школе (начиная как минимум с седьмого оценка). Выбор языков достаточно широк. Английский преобладает как первый иностранный язык, за ним следуют немецкий и французский. Немецкий язык является наиболее часто изучаемым вторым иностранным языком, за ним следуют французский, итальянский, испанский и русский. Если в школе есть достаточные условия и есть достаточный спрос со стороны учащихся, другие языки могут быть предложены в качестве второго иностранного языка.

В старших классах общеобразовательной школы третий иностранный язык может преподаваться в качестве факультативного предмета во всех классах при условии, что школа включает этот третий язык в свою программу школьного образования.

Некоторые детские сады могут вводить иностранный язык (по взаимному согласию школы и родителей). Эти школы могут включать иностранный язык в свои индивидуальные образовательные программы, которые каждая школа должна разработать на основе Рамочной образовательной программы дошкольного образования.

В 2012 году была введена стандартизированная часть обязательного выпускного экзамена по иностранному языку (или иностранным языкам).



Чему вы научитесь?


Вы получите понимание ряда ключевых областей, включая:

  • Язык
  • Религия и верования
  • Культура и общество
  • Социальный этикет и обычаи
  • Деловая культура и этикет

Река Влтава протекает через столицу Прагу и является водным путем, вокруг которого за последние 1000 лет развивался город.

Фото Энтони ДЕЛАНУА на Unsplash


Стереотипы

Помните, что это только самое базовое знакомство с чешской культурой и людьми; он не может объяснить разнообразие чешского общества и никоим образом не предназначен для того, чтобы стереотипизировать всех чехов, которых вы можете встретить!


Факты и статистика


  • Местонахождение: Центральная Европа, граничит с Австрия 362 км, Германия 646 км, Польша 658 км, Словакия 215 км
  • Столица: Прага
  • Население: 10 627 448 (оценка на июль 2014 г.)
    Этнический состав: чехи 81,2%, моравцы 13,2%, словаки 3,1%, поляки 0,6%, немцы 0,5%, силезцы 0,4%, цыгане 0,3%, венгерский 0,2 %, прочие 0,5% (1991)
  • Религии: католики 39,2%, протестанты 4,6%, православные 3%, другие 13,4%, атеисты 39,8%

Чешский язык


95% населения говорит на чешском языке.

  • 3% населения говорят на словацком языке, который тесно связан с чешским.
  • 2% населения говорят на чешском языке, но также являются носителями немецкого, венгерского, цыганского и польского языков.

Государственный флаг Чехии такой же, как флаг бывшей Чехословакии. После распада Чехословакии в 1993 году Чехия сохранила свой флаг, а Словакия приняла свой собственный. Фото Мартина Крчначека на Unsplash


Чешское общество и культура


Семья

  • Семья является центром социальной структуры.
  • Обязательство перед семьей стоит у человека на первом месте.
  • Практичность
  • Чехи ценят дальновидность, логику, практичность и эффективность.
  • Тщательное планирование как деловой, так и личной жизни дает чувство безопасности.
  • Правила и предписания позволяют людям знать, чего от них ожидают, и соответствующим образом планировать свою жизнь.

 

Конфиденциальность

  • Чехи скрытные люди, пока не узнают вас поближе.
  • Они формальные и сдержанные.
  • Как только у вас завязываются личные отношения, чехи немного открываются, но никогда не бывают слишком эмоциональны.
  • Несмотря на то, что они всегда вежливы, они редко обращаются к людям за пределами своей большой семьи или очень близким друзьям по имени.
  • Чехи склонны не узнавать людей, которых они не знают, когда они идут по улице или едут в поезде.


Чешский этикет и манеры


Встреча и приветствие

  • Первые приветствия носят формальный и сдержанный характер.
  • Большинство приветствий включают рукопожатие, прямой зрительный контакт и приветствие, соответствующее времени суток.
  • Подождите, пока вас пригласят, прежде чем использовать чье-то имя или неформальное приветствие, так как все это признаки дружбы.
  • Предложение перейти в неформал обычно делает женщина, пожилой человек или человек с более высоким статусом.
  • Переход в неформал без приглашения оскорбляет человека и может быть расценен как попытка его унизить.

 

Дарение и принятие подарков

  • Если вас пригласили на ужин, принесите коробку качественных конфет или цветы хозяйке, а хозяину — бутылку вина или хорошего бренди.
  • Вообще с цветами нужно быть осторожным, так как люди старше 35 лет часто воспринимают цветы как нечто романтическое.
  • Если дарите цветы, давайте нечетное число, но не 13, которое считается несчастливым.
  • Не дарите каллы, так как их используют на похоронах.
  • Подарки обычно открываются при получении.

 

Обеденный этикет

  • Если вы в гостях у чеха:
  • Прибыть вовремя.
  • Снимите обувь..
  • Ожидайте, что к вам будут относиться с большим почтением и уважением.
  • Одевайтесь скромно и хорошо.
  • Не обсуждайте дела. Чехи разделяют деловую и личную жизнь.
  • Правила поведения за столом в Чехии довольно формальные.
  • Оставайтесь стоять, пока вас не пригласят сесть. Вам могут показать определенное место.
  • Правила поведения за столом европейские: во время еды вилку держат в левой руке, а нож в правой.
  • Не начинайте есть, пока хозяйка не начнет.
  • Если трапеза не является формальной, салфетка остается сложенной рядом с тарелкой. Во время официальных обедов салфетку разворачивают и кладут на колени.
  • Самая старая женщина или почетный гость обычно обслуживается первой.
  • Всегда отказывайтесь от второй порции, когда ее предлагают в первый раз. Подождите, пока хозяйка будет настаивать.
  • Делайте комплименты во время еды. Это позволяет хозяйке обсуждать еду и приготовление.
  • Укажите, что вы закончили есть, положив нож и вилку параллельно правой стороне тарелки.

«На Здрави» (ура!). Фотография Робина на Flickr (CC BY 2. 0), который провел ленивый день в чешском пабе возле центрального вокзала!


Деловой этикет и протокол



Деловые встречи

  • Запись обязательна и должна быть сделана заранее.
  • Письма должны быть адресованы компании, а не конкретному лицу. Это предотвращает задержку письма, если человек, которому оно адресовано, находится вдали от офиса.
  • Не пытайтесь назначать встречи в пятницу после обеда, так как после обеда многие чехи разъезжаются по своим загородным дачам.
  • Многие предприятия закрываются в августе.
  • К пунктуальности на собраниях относятся очень серьезно.
  • Первоначальные встречи запланированы для того, чтобы узнать друг друга и узнать, считают ли ваши чешские коллеги, что вы заслуживаете доверия. Первая встреча может быть с привратником, а не с лицом, принимающим решения.
  • Ожидайте небольшого разговора и ознакомительной беседы, прежде чем обсуждать бизнес.
  • Поддерживайте прямой зрительный контакт во время разговора.
  • Не снимайте пиджак от костюма, пока это не сделает самый высокопоставленный чех.
  • Презентации должны быть точными, подробными и тщательными.
  • Имейте диаграммы и цифры, подтверждающие ваши заявления.

 

Общение

  • В общении чехи одновременно формальны и несколько косвенны.
  • Они стараются не оскорблять намеренно и часто стараются изо всех сил защитить чьи-то чувства.
  • Чехи неконфликтны и часто используют непрямой подход к деловым отношениям.
  • Если они опускают глаза и замолкают, им не нравится то, что вы сказали.

 

Ведение переговоров

  • Вашим чешским деловым партнерам потребуется несколько встреч, чтобы познакомиться с вами и выглядеть комфортно и . Вежливость удерживает многих чехов от абсолютного «нет». Однако такие утверждения, как «это трудно» или «посмотрим», часто являются негативными.
  • Бизнес ведется медленно. Вам придется набраться терпения и не выглядеть взволнованным строгим соблюдением протокола.
  • Бизнес иерархичен. Полномочия по принятию решений принадлежат верхушке компании. Решения принимаются медленно.
  • Для принятия решения может потребоваться несколько посещений.
  • Избегайте тактики высокого давления.
  • Чехи обычно предлагают то, что ожидают получить, и редко делают встречные предложения.

 

Менеджмент

  • Подробнее об этом читайте в нашем Руководстве по чешскому стилю управления .

 


СПАСИБО, ЧТО ПРОЧИТАЛИ НАШ ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО ЧЕШСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ — ПОДЕЛИТЕСЬ, ЧТО ВАМ ПОНРАВИЛОСЬ!



Вам нужно цитировать эту страницу для школьных или университетских исследований?

См. примеры ниже.

Просто измените название страны в зависимости от того, на какое руководство вы ссылаетесь.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *