Тайские слова на русском: Русско-тайский разговорник для туристов с произношением. Скачать в pdf на Туристер.Ру

Тайский алфавит с русской транскрипцией, произношением и переводом

Содержимое страницы

Согласные Гласные Тоны Видео Прописи Программы

🇹🇭 Курсы тайского языка 🇹🇭

Класс согласной อักษร (ак1 соон4)
Согласные высокого класса อักษรสูง (ак1 соон4 суунг4) ข, ฃ, ฉ, ฐ, ถ, ผ, ฝ, ศ, ษ, ส, ห
Согласные среднего класса อักษรกลาง (ак1 соон4 клаанг) ก, จ, ฎ, ฏ, ด, ต, บ, ป, อ
Согласные низкого класса อักษรต่ํา (ак1 соон4 там1) ค, ฅ, ฆ, ง, ช, ซ, ฌ, ญ, ฑ, ฒ, ณ, ท, ธ, น, พ, ฟ, ภ, ม, ย, ร, ล, ว, ฬ, ฮ
Согласные — พยัญชนะ (пха
3-йан-ча3-на3) (44 буквы)

Каждой букве в тайском алфавите присвоен соответсвующий объект — идентификатор.

Если в английском языке, при изучении алфавита, учитель может называть для буквы A — различные объекты, такие как apple, animal и так далее, то в тайском алфавите каждой букве всегда соответствует один единственный идентификатор. Дело в том, что некоторые буквы звучат одинаково. Некоторые буквы в разговорной речи часто меняются. Так например ร> (рᴐ: рыа) часто меняется на ล (лᴐ: линг) и наоборот. Если в разговорной речи такая замена не вызывает проблем, то при написании слов, когда нужно уточнить, что за буква, носитель всегда скажет, какая именно буква, например ร> (буква «лодка»), а не ล

(буква «обезьяна»).

Символ Название Транскрипция Перевод
ก ไก่ кᴐ: кай курица
ขอ ไข่ кхᴐ:ˇ кхай`
яйцо
ฃอ ขวด кхᴐ:ˇ кху:ат` бутылка
คอ ควาย кхᴐ: кхва:й буйвол
ฅอ คน кхᴐ: кхон человек
ฆอ ระฆัง кхᴐ: раˊкханг колокол
งอ งู нгᴐ: нгу: змея
จอ จาน тьᴐ: тьа:н тарелка
ฉอ ฉิ่ง чхᴐ:ˇ чхингˋ тарелки (тайский музыкальный инструмент, состоявший из двух металлических чаш)
ชอ ช้าง чхᴐ: чха:нгˊ слон
ซอ โซ่ сᴐ: со:ˆ цепь
ฌอ เฌอ чхᴐ: чхә: дерево (устар. )
ญอ หญิง йᴐ: йингˇ женщина
ฎอ ชฎา дᴐ: чхаˊда: название тайского головного убора
ฏอ ปฏัก тᴐ: па`так` копье
ฐอ ฐาน тхᴐ:ˇ тха:нˇ база, подставка, пьедестал
ฑอ มณโฑ тхᴐ: мон тхо: имя героини эпоса Ра
ฒอ ผู้เฒ่า тхᴐ: пху:ˆтхау ˆ старик
ณอ เณร нᴐ: нен буддийский послушник
ดอ เด็ก дᴐ: дек ˋ ребенок
ตอ เต่า тᴐ: тау черепаха
ถอ ถุง тхᴐ:ˇ тхунг ˇ мешок, пакет
ทอ ทหาร тхᴐ:ˇ тха:нˇ солдат
ธอ ธง тхᴐ: тхонг флаг
นอ หนู нᴐ: ну: ˇ мышь
บอ ใบไม้ бᴐ: бай май ˊ лист дерева
ปอ ปลา пᴐ: пла рыба
ผอ ผึ้ง пхᴐ: пхынг ˆ пчела
ฝอ ฝา фᴐ: фа:ˇ крышка
พอ พาน пхᴐ: пха:н традиционный тайский поднос
ฟอ ฟัน фᴐ: фан зуб
ภอ สำเภา пхᴐ: сам ˇ пхау лодка (джонка)
มอ ม้า мᴐ: ма:ˊ лошадь
ยอ ยักษ์ йᴐ: йак ˊ великан
รอ เรือ рᴐ: рыа лодка
ลอ ลิง лᴐ: линг обезьяна
วอ แหวน вᴐ: вэ:нˇ кольцо
ศอ ศาลา сᴐ:ˇ са:ˇла: беседка
ษอ ฤๅษี сᴐˇ ры: си:ˇ аскет
สอ เสือ сᴐ:ˇ сыаˇ тигр
หอ หีบ хᴐ: ˇ хи:п ˋ сундук
ฬอ จุฬา
лᴐ: тьу ˋ ла:
воздушный змей
ออ อ่าง ɔᴐ: а:нг ˋ таз
ฮอ นกฮูก хᴐ: нок ˊ ху:к ˆ сова
Согласные не входящие в алфавит
ры
лы
Гласные
Символ Название
อะ สระ อะ
อา สระ อา
อิ สระ อิ
อี สระ อี
อึ สระ อึ
อื สระ อื
อุ สระ อุ
อู สระ อู
เ-ะ สระ เอะ
เ- สระ เอ
แ-ะ สระ แอะ
แ- สระ แอ
โ-ะ สระ โอะ
โ- สระ โอ
เ-าะ สระ เอาะ
-อ สระ ออ
เ-อะ สระ เออะ
เ-อ สระ เออ
เอียะ สระ เอียะ
เอีย สระ เอีย
เอือะ สระ เอือะ
เอือ สระ เอือ
อัวะ สระ อัวะ
อัว สระ อัว
อำ สระ อำ
ใ- สระ ใอ
ไ- สระ ไอ
เ-า สระ เอา
ฤ รึ
ฤๅ ฤๅ รือ
ฦ ลึ
ฦๅ ฦๅ ลือ
Значки для обозначения тонов
Символ Название Произношение Тон
อ่ ไม้เอก май4е:к1 низкий тон, если класс высокий или средний; падающий тон если класс низкий
อ้ ไม้โท май3тхо:0 падающий тон, если класс высокий или средний; высокий тон если класс низкий
อ๊ ไม้ตรี май3три1 высокий
อ่ ไม้จัตวา май3тят1та1ва восходящий

Видео

Тайское чтение за 6 уроков
Произношение всех согласных носителем языка
Произношение всех гласных носителем языка
Почему написано ко-каи, а не го-гаи, «као», а не «гао» (девять, เก้า), и т.д.? Что на счет транслитерации?

Большинство пособий по изучению тайского языка сделаны/адаптированы под англоязычную аудиторию и к особенностям речи и произношения звуков носителями английского языка.

Русские буквы и звуки ближе к тайским в части особенностей передачи звуков, поэтому в словах с ก, буква «к» звучит больше как русская «к» в слове кино, поэтому «као», а не «гао».

Общепринятой фонетической транскрипции для тайского языка нет, поэтому для удобства изложения предлагается транскрипция, основанная на русском алфавите, который довольно точно отражает звуки тайской речи. Недостающие буквенные обозначения для передачи гласных букв заимствованы из латинской транскрипции. Знак /ᴐ/ используется для обозначения звука, близкого к английскому /ᴐ/, например в слове court; знаком /ə/ обозначается звук похожий на английский /ə/ в словах fur и berth. Кроме того в транскрипцию введен знак /:/ который после гласной буквы указывает на долготу гласного звука.

Тайский язык. Морев Л.Н.

Что касается транслитерации латинскими буквами, то есть два способа — IPA (International Phonetic Alphabet) и RTGS (Royal Thai General System of Transcription). RTGS по идее должен использоваться официальными тайскими государственными учреждениями, например для указания названий населенных пунктов на дорожных знаках. Однако, часто бывает, что транслитерируется все как попало, и отличить два слова, написанных с помощью латинских букв зачастую невозможно. Так же и различные курсы и школы тайского языка для иностранцев пишут тайские слова латинскими буквами по разному.


Тайские прописи

Вы можете скачать и распечать эти прописи на любом принтере и быстро научиться писать.



Программы

Программа KengThai для телефонов под операционной системой Android

Алфавит и цифры для заучивания, с произношением от носителя языка, а так же «прописи».

Скачать


Шрифты для тайских текстов

Для тайских текстов на этом сайте используется шрифт «Sarabun». Sarabun — open source шрифт с поддержкой как латинского так и тайского алфавита. Доступен по лицензии Open Font. Название «Sarabun» (สารบรรณ, RTGS: Saraban) означает документ/архив. Шрифт используется в Королевской Тайской Государственной газете ราชกิจจานุเบกษา. Другие шрифты для использования на сайтах доступны на данной странице.

🇹🇭 Курсы тайского языка 🇹🇭

что в тайском языке есть такого, чего нет в русском и английском

Рубрика: Паттайя » Таиланд 10 264  17

Привет, дорогие наши читатели! Давненько я не писала про тайский язык. А ведь тем временем много чего успела выучить и узнать. Конечно, я пока не понимаю разговоры на улицах, и когда пытаюсь говорить с тайцами, не всегда понимают меня. Но сегодня речь не об этом. Я хочу рассказать о тех нюансах, которые есть в тайском, но которых нет ни в русском, ни в английском.

Если кто не знает, мы живем в Таиланде как студенты, у нас учебная тайская виза и мы изучаем в школе языки: Женя – английский, а я – тайский. Школа, частные уроки и YouTube – мои основные источники знаний о тайском языке. Ну и конечно, улица, где я нередко выдаю что-то такое, после чего тайцы, наверное, неделю смеются.

Конечно, те особенности тайского языка, о которых я расскажу, далеко не единственные. Это просто очередная порция собранных мною отличий. Итак, поехали.

1. Сестры и братья. Если мы кому-то сообщаем по-русски «У меня есть сестра», что чаще всего у нас уточняют? Правильно, старшая или младшая. В тайском языке все проще: для старшей сестры слово «пиисао» (смешно, да), для младшей — «нонгсао». То же самое для братьев: «пичай» — старший, «нонгчай» — младший.

А эта фотография сделана в Москве, за несколько часов до вылета из Москвы в Бангкок. Слева я, в центре — Женя, справа Маша, моя нонгсао)))

2. Бабушки и дедушки. Другой «семейный» момент. Вот мы говорим «бабушка» и хотим уточнить, что это бабушка по маминой линии. Мы ведь так и говорим: «бабушка, которая мамина мама» или что-то в этом роде.

Зачем такое длинное выражение? Почему бы не придумать отдельные слова для бабушек и дедушек по маминой линии и, соответственно, по папиной? Тайцы так и поступили: бабушка по маминой линии – «йа», по папиной – «йаай», дедушки – «по» и «таа» соответственно.

3. Тети. Еще веселее в тайском языке с таким словом как «тетя». Тетя ведь может быть по маминой линии, а может – по папиной. Тетя может быть младшей сестрой, а может – старшей. И для всех этих четырех случаев – четыре разных слова, представляете! «Аа», «наа», «ым», «паа» — это все «тетя».

4. Цифры. Еще один замечательный пример укорачивания – цифры. Вот мы, например, цифру 10 000 так и называем – «десять тысяч». Цифру 100 000 называем «сто тысяч». А в тайском языке для этих цифр есть просто отдельные слова! 10 000 – «мын» , 100 000 – «сэн».

Это шесть тысяч бат. Еще четыре тысячи, и у нас будет целый мын!

5. Незнакомцы на улице. Но вот с другой стороны, в тайском языке совершенно замороченная система обращения к незнакомым людям. Если вы хотите обратиться к кому-то на улице — например, к официанту или продавцу в магазине — можно, конечно, сказать, «кхун ка/кап», что буквально значит «ТЫ».

Кстати, именно этим объясняется то, что тайцы иногда обращаются к фарангам на улице как «ты» (Hi you!). Для тех, кто не знает, почему тайцы так говорят, это покажется грубым. Представьте, в России мы, чтобы окликнуть незнакомца, говорим ему не «Извините!», а «Ты!»

Так вот, об обращениях. «Кхун ка/кап» — это самый распространенный вариант. Но образованные и интеллигентные тайцы обращаются к посторонним людям по-разному, в зависимости от… возраста! А не пола, как в русском («Женщина, вы последняя?», «Молодой человек, это вы уронили?»).

Например, если кто-то старше вас и выше по званию, следует говорить «пии ка/кап». Если младше – «нонг ка/кап». Если человек возраста ваших родителей, следует обращаться к нему «наа ка/кап». Если человек годится вам по возрасту в бабушки – «йаай», в дедушки – «таа».

6. Месяцы. Скажите, а вы тоже считаете по костяшкам пальцев месяцы, когда хотите вспомнить, 30 или 31 день в том или ином январе? Рассказала как-то про эту технику нашей преподавательнице по английскому Келли, она посмеялась и сказала, что сама пользуется какой-то считалочкой.

Вот видите, как неудобно и нам, и англичанам! А тайцам удобно: у них те месяцы, в которых 30 дней, заканчиваются на «йон» («месайон» — апрель, «митунайон» — июнь), а те, в которых 31, заканчиваются на «ком» («фейсбукком», «гарагадаком» — июль, «тулаком» — октябрь, «прысапаком» — май, «уехаликом» — вечный май). Название февраля в тайском языке не оканчивается ни на «ком», ни на «йон»: «гумпаапан».

Чудесный календарь с ежиками сначала прилетел к нам в Россию из Италии, а потом отправился с нами в Таиланд. У нас тут, как видите, вечный гарагадаком!

Если вам было интересно, вы можете почитать наши другие статьи о тайском языке:

  • Интересные факты о тайском языке и подвохи разговорников
  • Узнайте, как пишется ваше имя на тайском языке!
  • 8 аспектов изучения тайского языка, которые меня демотивируют

Категории: Тайский язык

Почему мы решили уехать жить именно в Паттайю

Странный город Вьентьян, столица Лаоса: фото, достопримечательности, отзывы

thai-language.

com — รัสเซีย
Поиск:
» more options here
Browse
0060 ด
Now Online
251 Всего
242 Гости
IDLE
161. 97.168.x
: 00
66.160.140.x
: 00
6
….140.xer-Ser
: 00
… Ts.your-Ser. 01
13.89.203.x
: 01
52.176.155.x
: 02
13.67.128.x
: 04
40.122.205.x
: 04
40.122.205.20135: 04
40.122.205.204
: 04
40.122.205.204
: 04
40.122.205. .x
:08
13.89.79.x
:09
40.77.17.x
:10
52.173.196.x
: 12
40.122.51.x
: 13
52.165.238.x
: 15
40.69.170.x
: 15
40.69.170.x 9000 4
: 15
40.69.170.x
55: 15
40.69. x
: 18
13.89.201.x
: 20
13,89,246.x
: 22
40,69,129.x
: 24
40,83.56.x
: 24
40,83.56.x
: 24
40,83.56.x
: 24
40. 83.56.x
: 24
40.83.56.x
: 24
40.83.56.x
: 24
.
40.86.18.x
:27
168.61.211.x
:29
…d1.il.comcast.net
: 30
104.208.32.x
: 32
168.61.222.x
: 33
52.165.232.x
: 35
40,69.132.x
: 35
40,69.132.x
: 35
40.69.132. .. PLUS 216 Другие
9 Боты
IDLE
Microsoft Bing
: 00
… Bot.Semrush.com
: 01
… xt2.a.ahrefs.com
… xt2.a.hrefs.com
:03
…0.dataforseo.com
:07
Google
:19
…-91.infotiger.com
2:26
216.244.66.x
2:46
…plebot.apple.com
8:08
Яндекс
[нажмите здесь, чтобы зарегистрироваться]
[настройка конфиденциальности]

F. A.Q. Ознакомьтесь со списком часто задаваемых вопросов для быстрого ответа на ваш запрос

электронная почта автора
гостевая книга
настройки сайта
новости сайта
массовый поиск
Бангкок
Спасибо за ваши

недавних пожертвования!

Нариса Н. $+++!
Джон А. $+++!
Пол С. 100 долларов!
Майк А. 100 долларов!
Эрик Б. 100 долларов!
Джон Карл Л. 100 долларов!
Дон С. 100 долларов!
Джон С. 100 долларов!
Питер Б. 100 долларов!
Инго Б. 50 долл. США
Питер д. С. 50 долл. США
Ханс Г. 50 долл. США
Алан М. 50 долл. США
Род С. 50 долл. США
Вольфганг В. 50 долл. США
Билл О. 70 долл. США
Равиндер С. 20 долл. США
Крис С. 15 долл. США
Jose D-C 20 $
Steven P. 20 $
Daniel W. 75 $
Rudolf M. 30 $
David R. 50 $
Judith W. 50 $
Roger C. 50 $
Steve D. 50 $
Sean F. 50 $
Paul G. 80 xinventory $20
Найджел А. $15
Майкл Б. $20
Отто С. $20
Дэмиен Г. $12
Саймон Г. $5
Линдси Д. $25
Дэвид С. $25
Лоран Л. $40
Питер ван Г. $10
Грэм С. $10
Питер Н. $30
Джеймс А. $10
Дмитрий I. $10
Эдвард Р. $50
Родерик С. $30
Мейсон С. 5 долларов
Хеннинг Э. 20 долларов
Джон Ф. 20 долларов
Дэниел Ф. 10 долларов
Арманд Х. 20 долларов
Дэниел С. 20 долларов
Джеймс МакД. 20 долларов
Шейн Мак. $10
Роберто П. $50
Деррелл П. $20
Тревор О. $30
Патрик Х. $25
Рик @SS $15
Джин Х. $10
Ай А. М. $33
С. Каммингс $25
Уилл Ф. $20 9001

Поиск:


Получить электронную почту

Подпишитесь на нашу рассылку. Вы получите уведомление по электронной почте, когда этот сайт будет обновлен. Ваша конфиденциальность гарантирована; этот список не продается, не передается и не используется для каких-либо других целей. Щелкните здесь для получения дополнительной информации.

Чтобы отказаться от подписки, нажмите здесь.

รัสเซีย  ratH siiaM
содержание страницы
1. รัสเซีย 9003 ratH Россия Russian
2. ประเทศรัสเซีย bpraL thaehtF ratH siiaM Russia

pronunciation guide
Phonemic Thai รัด-เซีย
Royal Thai General System рация

alternate
spelling
รุสเซีย rootH siiaM
1. &nbsp  [proper noun, geographical, adjective]
definition
Россия; Русский
синоним พญาหมี phaH yaaM meeR Россия как сверхдержава
пример0017 สงคราม รัสเซีย รัสเซีย รัสเซีย SOHNGR KHRAMMESE YEEF BPOONL RATH SIIAM Рус-японская война
Образец

นะโปเลียน นะโปเลียน wel wale
. Наполеон был побежден русским народом».

เหมือน ที่ สถาน บริการ ต่าง ๆ สามารถ ปรับ ปรับ ปรับใจ ปรับ ภาษา อย่าง เยี่ยม จาก เคย รองรับ ชาว ยุโรป สแกนดิเนเวีย เปลี่ยน เปลี่ยน เป็น เยอรมัน เกาหลี จน จน จีน จีน จีน จีน จีน จีน จีน จีน จีน
meuuanR yaangL theeF saL thaanR baawM riH gaanM dtaangL saaR maatF bprapL dtuaaM bprapL jaiM bprapL phaaM saaR daiF yaangL yiiamF yaawtF jaakL theeF kheeuyM raawngM rapH chaaoM yooH ro:hpL saL gaaenM diL naehM wiiaM laaeoH bpliianL bpenM aL maehM riH ganM yuuhrM raH manM yeeF bpoonL gaoM leer rath siiam aam rapl inm diiam johnm maam bpenm jeenm naim bpatl jooL banM
«Это нашло отражение в различных сервисных предприятиях, которые с большой ловкостью смогли изменить себя и свой язык с их прежней ориентации на европейцев и скандинавов, а затем американцам, немцам, японцам, корейцам, русским, арабам и индийцам, сегодняшним китайцам [туристам]».

. saanR laaiR raaiM theeF daiF rapH baatL jepL jaakL haehtL gaanM dtohkL loomR aaM gaatL yaangL roonM raaengM gaawnL theungR groongM thaehpF raaoM seeL sipL naaM theeM suaanL yaiL maiF khaatF khemR khatL niH raH phaiM
«The Russian airline announced today that a number of the passengers were получили ранения в результате сильных воздушных карманов [или турбулентности], возникших за 40 минут до прибытия в Бангкок; большинство из них не были пристегнуты ремнями безопасности».

. силы были легендарными с тех пор, как они были частью Советского Союза».

2. & NBSP ประเทศ รัสเซีย BPRAL THAEHTF RATH SIIAM [Правильно, географическое]
definition
Russia
categories
ประเทศ
Countries of the World

click here to submit a исправление, рисунок, изображение, аудиозапись или комментарий к этой странице

щелкните здесь, чтобы отправить эту страницу другу по электронной почте

щелкните здесь, чтобы получить версию этой страницы для печати

Copyright © 2022 thai-language. com. Авторские права на части © принадлежат оригинальным авторам, права защищены, используются с разрешения; Части 17 USC §107.

Интересные факты о языках: английский, русский и тайский

Навигация

Сегодня мы поговорим о тайском, и я расскажу вам, что есть в тайском языке, чего нет в английском и русском. Конечно, таких вещей гораздо больше, но давайте разделим новые знания на порции, хорошо? Вот несколько интересных фактов о языках, которые я изучаю: русский, английский и тайский. Вот пять из них.

1. Хорошо, начнем с братьев и сестер.  

Когда мы говорим по-английски (то же самое по-русски) «У меня есть сестра» , какой вопрос чаще всего мы получаем в ответ? Да, верно – она старше или моложе? В тайском языке об этом гораздо конкретнее: есть специальное имя для старшей сестры — «песао» (это звучит смешно, я знаю) и специальное имя для младшей сестры — «нонгсао». То же самое и с братьями – «пичай» старший, «нончай» – младший.

Мой муж и мой нонгсао)))

2. Еще один «семейный» момент. Когда мы говорим по-английски или по-русски с кем-то о нашей бабушке, мы обычно уточняем, по линии матери она или по линии отца. «Бабушка, мамина мама» — что-то в этом роде. Почему больше языков не придумывают отдельные имена для дедушек и бабушек по материнской и папиной линии? Это именно то, что сделали тайцы! Бабушку по материнской линии зовут «йаа», а по папиной — «яай». Дедушка либо «лапа», если он со стороны матери, либо «таах», если он со стороны отца.

А с тетушками куда веселее! У вас может быть тетя как со стороны матери, так и со стороны отца, причем ваша тетя может быть либо младшей сестрой одного из ваших родителей, либо старшей сестрой. Так что в тайском для каждого падежа есть четыре отдельных слова — «ааа», «наа», «йим», «пааа»! Вы только представьте, как это удобно, а у нас до сих пор нет ни на русском, ни на английском языке.

3. Следующий пример указания вещей касается чисел. Мы называем число 10000 словами «десять тысяч» и число 100000 словами «сто тысяч». «Ой, это слишком долго!» Тайцы подумали и придумали для этих чисел отдельные слова! Это «муен» и «сан».

Если вы добавите 4000 тайских бат, вы получите весь «муен».

4. Идем дальше. Что бы вы сделали, если бы забыли, например, сколько дней в июне? Или в ноябре? Вы бы использовали знаменитый английский рифмованный стих (30 дней состоит из сентября, апреля, июня…), как это делают англоязычные люди, или вы бы считали, используя костяшки пальцев, как это делают русские? Тайцы бы ничего этого не сделали. Каждый месяц, кроме февраля, имеет в конце «йон» или «хом». Месяцы, в которых 30 дней, заканчиваются на «йон»: «меса-йон» — апрель, «митуна-йон» — июнь. Месяцы, имеющие 31 день, оканчиваются на «хом»: фасебук-хом, «гарагада-хом» — июль, «тула-хом» — октябрь, «пруэсапа-хом» — май.

5. Но, с другой стороны, тайский язык предлагает вам очень запутанную систему обращения к другим людям. Если вы хотите обратиться к кому-то на улице, вы можете использовать «хун кха/крап», что буквально означает «вы». Кстати, именно поэтому те тайцы, которые плохо говорят по-английски, могут обращаться к иностранцу на «вы». Если вы не знаете причину, это может прозвучать крайне грубо.

Итак, вернемся к делу. «Хун кха/круп» — самый распространенный способ обращения к незнакомым людям. Но образованные тайцы обращаются к незнакомцам в зависимости от их… возраста! (В России люди обращаются к незнакомым людям в зависимости от пола и делают это очень неуклюже . ) Например, если вы хотите поговорить с человеком, который выглядит старше (и выше по статусу), чем вы, вы говорите ‘пи кха/круп ‘. Если вы хотите поговорить с кем-то, кто моложе вас, вы должны сказать «нонг кха/круп». Если человек примерно того же возраста, что и ваши родители, вы говорите «наах кха/круп».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *