Спасибо по французски: Как сказать «спасибо» и «пожалуйста» в ответ на французском?

Спасибо По-Французски 5 Букв — ответ на кроссворд и сканворд

Решение этого кроссворда состоит из 5 букв длиной и начинается с буквы М


Ниже вы найдете правильный ответ на Спасибо по-французски 5 букв, если вам нужна дополнительная помощь в завершении кроссворда, продолжайте навигацию и воспользуйтесь нашей функцией поиска.

ответ на кроссворд и сканворд

Понедельник, 16 Марта 2020 Г.



МЕРСИ

предыдущий следующий


другие решения


МЕРСИ

ты знаешь ответ ?

ответ:

связанные кроссворды

  1. Мерси
    1. Вежливое слово в париже 5 букв
    2. Река на северо-западе англии длиной около 112 км.
      берёт своё начало в стокпорте где формируется из трех притоков: реки этероу 5 букв
    3. Спасибо от месье 5 букв
    4. Французское «спасибо» 5 букв
    5. Спасибо от патрисии каас 5 букв
    6. «спасибо!» от алена делона 5 букв

Урок: Знакомство на французском языке

Главная » Изучение французского языка » Уроки французского языка

Автор Aleksandr На чтение 5 мин. Опубликовано

В данном уроке представлен лексический запас на тему знакомство: слова, фразы, предложения, а также интересные примечания касательно значений слов и их употребления.

В данном уроке представлен лексический запас на тему знакомство: слова, фразы, предложения, а также интересные примечания касательно значений слов и их употребления.

Для того чтобы легче было запомнить материал, урок разделен на следующие части:

  • Встреча
  • Прощание
  • Приезд
  • Как дела?
  • Вопросы

Содержание

  1. Встреча
  2. Прощание
  3. Приезд
  4. Как дела?
  5. Вопросы

Встреча

знакомствоune connaissance
знакомитьсяfaire connaissance
обращение к мужчинеmonsieur
обращение к женщине (незамужней)mademoiselle
обращение к женщине (замужней) madame
другun ami
подругаune amie
мои друзьяmes amis
дорогой / дорогаяcher / chère
имяun prénom
фамилия

un nom

(чтобы не путать с «prénom», запомните в словосочетании «un nom de famille», буквально: «фамилия семьи»)

звать, называтьappeler
называтьсяs’appeler
представлятьprésenter
коллегаun collègue
Давайте знакомиться!Faisons connaissance !
Дамы и господа!Mesdames et messieurs !
Дорогие друзья!Chers amis !
Здравствуйте!Bonjour !
Доброе утро!Bonjour !
Добрый день!Bonjour !
Добрый вечер!Bonsoir !
Привет!Salut !
Добро пожаловать!

Soyez le bienvenu !

(le bienvenu- желанный гость, буквально «будьте желанным гостем», в женском роде — la bienvenue)

Bienvenu à Paris ! — Добро пожаловать в Париж!

Передайте привет….
Bien le bonjour à ….
Какая у вас фамилия?Votre nom, s’il vous plaît ?
Как вас зовут?Comment vous appelez-vous ?
Меня зовут…Je m’appelle…
Как тебя зовут?

Comment t’appelles-tu ?
-Je m’appelle Antoine.

/ Tu t’appelles comment ?
— Antoine.

Как её зовут?Comment s’appelle-t-elle ?
Ее зовут Лиза.Elle s’appelle Lise.
Вот моя визитная карточка.Voilà ma carte de visite.
Знакомитесь, …. /
Знакомься, ….
Je vous présente…
/ Je te présent…
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене).
Permettez-moi de vous présenter à mon mari (à ma femme).
Познакомьтесь с моим другом.Je vous présente mon ami.
Разрешите представить Вам моего коллегу.Permettez-moi de vous présenter mon collègue.
пожимать руку (пожать руку)

serrer la main

Ici, on serre la main quand on rencontre une personne pour la première fois. — Здесь (у нас) принято пожимать руку, когда знакомишься с кем-то.

Очень рад(а) познакомиться (краткая форма).— Enchanté(e) !
Рад(а) познакомиться.Ravi(e) de faire connaissance.
Не пропадайте.Ne vous disparaissez pas .
С нетерпением жду нашей следующей встречи.J’attends avec l’impatience notre prochaine rencontre.

Прощание

Пока!Salut !
До скорого!A bientôt !
До свидания!Au revoir !
До завтра!A demain !
Удачи!Bonne chance !
Прощай!
Adieu !
Держись, удачи!Bon courage !
Я ухожу.Je pars.
Я хочу спать.Je veux dormir.
Я должен (должна) идти.

Je dois y aller.

(«y» дословно переводится как «туда», но пусть вас это не смущает, в разговорной французской речи очень часто используется именно эта фраза).

Мне нужно идти.

Il faut que j’aille.

(Используется наравне с «Je dois y aller».)

Приезд

приезжатьvenir
возвратитьсяrevenir / rentrer / retourner
приехавший / приехавшаяvenu / venue
Францияla France
в Парижеà Paris
Россияla Russie
в Россииen Russie
МоскваMoscou
я живу (в…)

j’habite

à + название города
Пример: à Paris.

en + название страны женского рода (в общем случае, те, которые заканчиваются на «e»)
Пример: en France.

au(x) + название страны мужского рода
au — ед. число.
aux — мн. число.

Примеры:
au Damemark, au Maroc, aux États-Unis, aux Pays-Bas.

турист / туристкаun touriste / une touriste
приезжать

arriver

Практическое примечание:
В одном из значений это глагол используется наравне с «pouvoir», «réussir», т. е. может употребляться в значении «получиться», «удастся», «справиться»:

On n’y arrivera jamais ! — У нас это никогда не получится!

как представитель коммерческой фирмыcomme représantant d’une société commercial
приглашениеune invitation
Откуда вы приехали?D’où venez-vous ?
Откуда ты приехал(а)?D’où viens-tu ?
Я приехал(а) из России.Je viens de Russie.
Я живу в Париже.J’habite à Paris.
Я живу во Франции.J’habite en France.
Вы живете в Канаде.Vous habitez au Canada.
Они в США.Il sont aux Etats Unis.
Я приехал(а) по приглашению.Je suis arrivé(e) sur l’invitation.
Я турист/ туристка.

Je suis touriste.

(слово «touriste» имеет одинаковое окончание в обоих родах)

Я вхожу в состав делегации.Je fais partie d’une délégation.
Я приехал(а) во Францию.Je suis venu(e) en France.

Как дела?

Как дела?Comment ça va?
Как поживаете?Comment allez-vous?
А вы?Et vous ?
Хорошо.Ça va.
Очень хорошо.Très bien.
Неплохо.Pas mal.
Спасибо, хорошо.Je vais bien, merci.
Плохо.Ça va mal. / Ça va pas. / Mal.
Так себе.Comme ci comme ça.
Рад (рада) вас видеть!

Je suis heureux (heureuse) de vous voir !

/ Heureux (heureuse) de vous voir.

/ Je suis ravi (ravie) de vous voir!

Вопросы

Каким образом?De quelle façon ?
С кем?Avec qui ?
Кто это?Qui est-ce ?
Кто этот мужчина?Qui est cet homme ?
Кто эта женщина?Qui est cette femme ?
Кто он?Qui est-il ?
Кто вы?Qui êtes-vous ?
Что с вами?Qu’est-ce que vous avez ?
Что случилось?Qu’est-ce que se passe ?
В чем дело?Qu’est-ce qu’il y a ?
Что вы сказали?Vous dites ?
Что вы делаете?Que faites-vous ?
Что я должен делать?Qu’est-ce que je dois faire ?
Что вы хотите? (когда хотят уточнить предпочтения)Qu’est-ce que vous voulez / désirez ?
Что вам нужно? (от меня)Que voulez-vous  ?

Научитесь говорить «Спасибо» по-французски: что сказать и как правильно произносить

Мы говорим «Спасибо» каждый божий день.
И надо чаще это говорить! Доказательства показывают, что благодарность может сделать вас счастливее и здоровее.

К счастью, благодарить по-французски и говорить это вежливо и корректно несложно. Если вы знаете, как.

Я покажу вам.

Цели обучения – вот что вы сможете сделать после просмотра этого урока:
Вежливо поблагодарить кого-нибудь на французском…
…Без ошибок и в соответствии с вашим уровнем!

C’est party !

1) Мерси

Вы, наверное, уже знаете это.
Merci = Спасибо

Не такое уж простое слово на самом деле. Во-первых, он может быть женским или мужским!

Милость = милость
Пример : Une guerre sans merci = милость меньше войны

Un merci = «спасибо»
Пример: Il est partis sans un merci = к тебе»

Что еще более важно, вы можете добавить больше на « Merci » (= Спасибо . )

Например, из «более неформального» в «более формального»:

  • Cimer 9 0026 → «верлан» на сленге означает « Merci» (очень неформально, часто саркастично).
  • Merci beaucoup Большое спасибо
  • Un grand merci Большое спасибо 9 0084
  • Merci mille fois Спасибо тысячу раз
  • Mille merci Тысяча благодарностей

Будьте осторожны: вокруг стола во время еды «merci» со знаком руки (немного поднимая ее или махая ею, чтобы сказать «нет» ), на самом деле означает « non merci ” (= Нет, спасибо! ).

Это вежливый способ , а не получить еще одну тарелку шашлыка или бокал красного вина 🙂

У французов много неформальных правил в отношении еды. Узнайте больше о французской лексике, о том, как вести себя за столом и о еде во Франции, из специального курса Insider French.

2) Merci pour…

« Merci » используется для выражения благодарности вообще или за что-то, что только что произошло.

Если вы хотите быть более точным в своей благодарности, вы можете использовать вместо этого эту конструкцию:
[Merci] pour [ce cadeau] (= [Спасибо] за [этот подарок] )

Вы можно смешивать и сочетать разные способы сказать «спасибо» и добавить точности к «этому подарку»!

Например:

Mille mercis pour cette belle écharpe.
Тысяча благодарностей за этот прекрасный шарф.

Merci beaucoup pour cette merveilleuse boîte de chocolats.
Большое спасибо за эту замечательную коробку конфет.

Un grand merci pour cette bûche absolument délicieuse.
Большое спасибо за этот рождественский пирог, он был просто восхитительным. (формальный)

Кстати! Вы можете узнать больше о том, как сказать «Спасибо» за отличный ужин в моем уроке: Как поблагодарить французского хозяина за ужин и сделать комплимент еде.

3) Beyond «merci»

Merci хорош, но еще лучше, если вы добавите к нему индивидуальный подход. Как это заставляет вас чувствовать!

Итак, вы можете сказать Merci , а затем добавить, например:

  • C’est tres gentil = Это очень любезно.
  • Je suis très touché(e) = Я тронут
  • Je suis très touché(e) par [ce cadeau] = Я глубоко тронут [этим подарком]
  • Ça me fait très plaisir. = Я в восторге, это доставляет мне огромное удовольствие

Вы также можете использовать эти предложения, чтобы ответить на вдумчивое внимание или искренний комплимент.
В этой ситуации вы можете щелкнуть здесь, чтобы узнать больше: Как поблагодарить кого-то за комплимент на французском языке.

Наконец, при получении подарка вы также можете сказать Мерси и подробно рассказать, почему вы так благодарны, как вы особенно цените этот подарок.

Например:
J’aime beaucoup cette couleur.
Я люблю этот цвет.

Ces macarons sont délicieux.
Вкусные макаруны.

Cette сорочка с парфе.
Эта рубашка идеальна.

Любовь к автору!
Обожаю этого писателя!

Великолепный уголь.
Это потрясающее ожерелье.

4) Добро пожаловать

Чтобы сделать все возможное, когда вы получаете подарок, вы также часто дарите его. И тогда вам скажут мерси !

Что вы тогда скажете?

Ну, это начинается с:
De rien. (= Добро пожаловать.)

Вы можете рассказать в одном предложении историю выбора подарка, чтобы придать ему дополнительную сентиментальную ценность:
Je savais que ça te/vous plairait. (= Я знал, что тебе это понравится.)
J’ai pensé à toi en le voyant. (= Я увидел это и подумал о вас)

И, конечно, вы можете воспользоваться случаем, чтобы поздравить их с соответствующим приветствием:
Joyeux Noël → С Рождеством
Bon Anniversaire 900 11 → С днем ​​рождения. И т.д.

Вы можете найти все распространенные приветствия в моем уроке Французские манеры и вежливость: Wishing Someone Something!

Теперь ваша очередь – ET TOI ?

→ Dis merci pour quelque selected qui t’a plu cette année.

Делитесь благодарностью, это полезно для вас! Вы можете ответить на французском языке в разделе комментариев, я буду рад услышать от вас 🙂

Например, я бы сказал:
«Merci pour cette annee merveilleuse avec Comme une Française.
Je vous prépare plein de сюрпризы для l’annee prochaine.
«Спасибо за этот замечательный год с Comme une Française. Я готовлю тебе много сюрпризов на следующий год!»

Я подскажу вам ваши ошибки и прочитаю все ваши ответы в блоге!

А теперь:
→ Если вам понравился этот урок (и/или вы узнали что-то новое) – , почему бы не поделиться этим уроком с другом-франкофилом? Ты можешь поговорить об этом потом! Вы узнаете гораздо больше, если у вас есть социальная поддержка от ваших друзей 🙂

→ Удвойте свою французскость! Получите мой 10-дневный «Ускоренный курс французского на каждый день» и откройте для себя еще разговорных французских бесплатно. Студентам это нравится! Начните прямо сейчас, и вы сразу же получите Lesson 01 прямо в свой почтовый ящик. Нажмите здесь, чтобы начать

Allez, привет. Joyeux Noël et bonne annee 🙂

Присоединяйтесь к разговору!

Merci de/pour = спасибо за | Французская грамматика

  • Французский»
  • Библиотека»
  • Грамматика»
  • Уровень B2»
  • Предлоги и союзы»

Автор: квалифицированный французский эксперт Орели Друар HKH, License d’anglais LLCE

Последнее обновление: 2 023-01-23

Добавить в Блокнот42 вопроса

Во французском языке, чтобы выразить благодарность, вы будете использовать merci, за которым следует de или pour.

Вот разные случаи:

Merci de/pour [quelque selected] = Спасибо за [что-то]

Merci pour votre compréhension.Спасибо за понимание.

Merci de votre compréhension.Спасибо за понимание.

Merci pour le cadeau.Спасибо за подарок.

Merci pour le repas.Спасибо за еду.

Чтобы выразить благодарность за + [существительное], вы можете использовать либо merci de , либо merci pour + [имя], хотя:

— либо de или pour , является разговорным с абстрактными существительными (votre compréhension, терпение, gentillesse. ..), причем merci de является немного более элегантным.

— merci pour используется с реальными вещами (le cadeau, la carte…)

Кстати, выражение Merci du cadeau ! is  sarcastic по-французски = Какой подарок! / Разговор о подарке!


Merci de [faire quelque selected] = Пожалуйста [сделайте что-нибудь] / Спасибо за [сделку]

формальный/профессиональный контекст.

Мерси де пациент. Пожалуйста, подождите.

Merci d’ écouter ce qui suit.Пожалуйста, послушайте, что следует.

J’ai vraiment du mal, merci de m’aider. Я действительно борюсь, пожалуйста, помогите мне.

Мерси де ne pas   подвеска для презентации.Пожалуйста, не разговаривайте во время презентации.

После предлог (здесь de), ne pas оба идут перед инфинитивом.


ВНИМАНИЕ :

Чтобы выразить благодарность за + [делание] — когда вы благодарите человека за уже выполненное действие — вы будете использовать Merci de  + [ Infinitif Passé ] :  9000 4

C’était très difficile, merci de m’avoir helpée. Это было очень тяжело, спасибо за помощь.

Mes amis, merci à tous d’ être venus. Друзья мои, спасибо всем, что пришли.

Сара, merci d’ être place.Сара, спасибо, что пришли.

Поль, merci d’ être venu. Поль, спасибо, что пришел.

Merci d’ avoir fait ce gâteau, il était délicieux.Спасибо за приготовление этого торта, он был вкусным.


Падеж remercier (благодарить)

Обратите внимание, что все вышеперечисленные падежи также относятся к использованию глагола remercier (благодарить), как вы можете видеть в примерах ниже:

Elle vous remercie pour toute votre aide .Она благодарит вас за вашу помощь.

Je vous remercie par avance de votre réponse. Заранее благодарю вас за ответ.

J’ai remercié Lucas de m’avoir raccompagnée hier. Я поблагодарила Лукаса за то, что вчера он подвез меня домой.

Nous vous remercions d’être la aujourd’hui. Мы благодарим вас за то, что вы сегодня здесь.

Хотите, чтобы ваш французский звучал уверенно? Мы составим карту ваших знаний и дадим вам бесплатные уроки, чтобы вы могли сосредоточиться на своих пробелы и ошибки. Начните свой Braimap сегодня »

  • Предлог
  • Сленг/выражение/высокая идиоматика
  • Infinitif passé

Merci pour le repas.Спасибо за еду.

Nous vous remercions d’être la aujourd’hui. Мы благодарим вас за то, что вы сегодня здесь.

Поль, merci d’ être venu. Поль, спасибо, что пришел.

J’ai remercié Lucas de m’avoir raccompagnée hier. Я поблагодарил Лукаса за то, что вчера он подвез меня домой.

Mes amis, merci à tous d’ être venus. Друзья мои, спасибо всем, что пришли.

Сара, merci d’ etre место проведения. Сара, спасибо, что пришли.

C’était très difficile, merci de m’avoir helpée. Это было очень тяжело, спасибо за помощь.

Merci d’ avoir fait ce gâteau, il était délicieux.Спасибо за приготовление этого торта, он был вкусным.

Merci d’ écouter ce qui suit.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *