Смешные чешские слова с переводом
- Рубрика записи:Прикольно
- Запись опубликована:23 июня, 2019
|
Nevestka [невестка] — проститутка
Nevestinec [невестинец] — публичный дом
Dum radosti [дум радости] — публичный дом
Mraz [мразь] — мороз
Barak [барак] — изба
Zachod [заход] — туалет, уборная
Uzasny [ужасный] — удивительный
Mladenec [младенец] — мальчик, холостяк
Tvar [тварь] — лицо
Kraska [краска] — красота
Okurkу [окурки] — огурцы
Nedopalky [недопалки] — окурки
Rvacka [рвачка] — драка
Kaki [каки] — хурма
Ovoce [овоце] — фрукты
Zeleniny [зеленины] — овощи
Pozor [позор] — внимание
Vedro [ведро] — жара
Podvodnik [подводник] — обманщик
Palivo [паливо] — топливо
Padlo [падло] — весло
Mzda [мзда] — зарплата
Polevka [полевка] — суп
Chalupa [халупа] — коттедж
Herna [херна] — игровой автомат
Zmrzlina [змрзлина] — мороженое
Uroda [урода] — культура (зерновая) или урожай
Sranda [сранда] — шутка
Pohanka [поганка] — гречка
Muchomurka [мухоморка] — поганка
Vypuknout [выпукнуть] — вспыхнуть, грянуть
Zapomneli [запомнели] — забыл
Kalhotky [калготки] — трусы
Kalhoty [калготы] — брюки (и колготки тоже, чехам пофигу)
Prs [прс] — сиська
Kozy [козы] — сиськи (разг. ) и козы тоже
Bradavka [брадавка] — сосок
Krk [крк] — шея
Zivot [живот] — жизнь
Bydlet [быдлеть] — жить
Stehna [стена] — бедро
Muz [муж] — мужчина, человек
Zena [жена] — женщина
Manzel [манжел] — муж
Manzelka [манжелка] — жена
Chlapec [хлапец] — парень
Divka [дивка] — девушка
Prezdivka [прездивка] — прозвище
Bratranec [братанец] — двоюродный брат
Popelka [попелка] — Золушка
Snehurka [снегурка] — Белоснежка (и Снегурочка тоже, чехам пофигу)
Chytry [хитрый] — умный
Hroch [грош] — бегемот
Tucnak [тучняк] — пингвин!!!!!!
Figurina [фигурина] — манекен
Urodnost [уродность] — урожайность
Sklep [склеп] — подвал
Srazky [сражки] — осадки
Zvykacka [жвикачка] — жвачка
Brambory [брамбори] — картошка
Bobule [бобуле] — ягоды
Smetana [сметана] — сливки
Zakysana smetana [закисана сметана] — сметана
Rajcata [райчата] — помидоры
Zapor [запор] — недостаток
Vor [вор] — плот
Mrakodrap [мракодрап] — небоскреб
Vonavka [вонявка] — духи
Zapach [запах] — вонь
Stul [стул] — стол
Zidle [зидле] — стул
Palka [палка] — ракетка для настольного тенниса
Raketa [ракета] — ракетка для нормального тенниса
Krasobrusleni [красобрюслени] — фигурное катание
Pisek [писек] — песок
Tvar [тварь] — форма
Vysavac [высавач] — пылесос
Potapec [потапеч] — водолаз
Dalekohled [далекоглед] — телескоп
Drobnohled [дробноглед] — микроскоп
Sluchatka [слухатка] — наушники
Chapadlo [хападло] — щупальце
Lizatko [лизатко] — леденец
Divadlo [дивадло] — театр
Sedadlo [седадло] — сиденье
Jidlo [йидло] — еда
Cerpadlo [черпадло] — насос
Umyvadlo [умывадло] — раковина
Vozidlo [возидло] — машина
Zavazadlo [завазадло] — багаж
Vrtulnik [вртулник] — вертолет
Kluzak [клузак] — планер
Rychlik [рыхлик] — скорый поезд, экспресс
Letadlo [летадло] — самолет
Letuska [летушка] — стюардесса
Letec [летец] — летчик
Letiste [летиште] — аэропорт
Jizdenku [йизденьку] — билет
Spropitne [спропитне] — чаевые
Zacatecnik [зачатечник] — начинающий
Cichat [чихать] — нюхать
Cerstve [чёрстве] — свежий
Cerstve potraviny [чёрстве потравины] — свежие продукты
Urcite [урчите] — конечно
Zabijacka [забиячка] — праздник забоя свиней
Prdel [прдел] — жопа
Prdelacka [прделачка] — прделачка (национальный чешский свиножопный кровяной суп на Забиячку)
Skoda [шкода] — жалость, беда, убыток (да, такая вот фамилия была у основателя)
Petrzel [петржел] — петрушка (да, в 2005-м тренером «Зенита» был Властимил Петрушкин)
Pozor, policie varuje! [Позор, полиция варуе!] — Внимание, полиция предупреждает!
Рекомендуемые статьи:
+20Метки: перевод, слова, смешные, чешские
Смешные чешские слова с переводом
Nevestka [невестка] — проститутка
Nevestinec [невестинец] — публичный дом
Dum radosti [дум радости] — публичный дом
Mraz [мразь] — мороз
Barak [барак] — изба
Zachod [заход] — туалет, уборная
Uzasny [ужасный] — удивительный
Mladenec [младенец] — мальчик, холостяк
Tvar [тварь] — лицо
Kraska [краска] — красота
Okurkу [окурки] — огурцы
Nedopalky [недопалки] — окурки
Rvacka [рвачка] — драка
Kaki [каки] — хурма
Ovoce [овоце] — фрукты
Zeleniny [зеленины] — овощи
Pozor [позор] — внимание
Vedro [ведро] — жара
Podvodnik [подводник] — обманщик
Palivo [паливо] — топливо
Padlo [падло] — весло
Mzda [мзда] — зарплата
Polevka [полевка] — суп
Chalupa [халупа] — коттедж
Herna [херна] — игровой автомат
Zmrzlina [змрзлина] — мороженое
Uroda [урода] — культура (зерновая) или урожай
Sranda [сранда] — шутка
Pohanka [поганка] — гречка
Muchomurka [мухоморка] — поганка
Vypuknout [выпукнуть] — вспыхнуть, грянуть
Zapomneli [запомнели] — забыл
Kalhotky [калготки] — трусы
Kalhoty [калготы] — брюки (и колготки тоже, чехам пофигу)
Prs [прс] — сиська
Kozy [козы] — сиськи (разг. ) и козы тоже
Bradavka [брадавка] — сосок
Krk [крк] — шея
Zivot [живот] — жизнь
Bydlet [быдлеть] — жить
Stehna [стена] — бедро
Muz [муж] — мужчина, человек
Zena [жена] — женщина
Manzel [манжел] — муж
Manzelka [манжелка] — жена
Chlapec [хлапец] — парень
Divka [дивка] — девушка
Prezdivka [прездивка] — прозвище
Bratranec [братанец] — двоюродный брат
Popelka [попелка] — Золушка
Snehurka [снегурка] — Белоснежка (и Снегурочка тоже, чехам пофигу)
Chytry [хитрый] — умный
Hroch [грош] — бегемот
Tucnak [тучняк] — пингвин!!!!!!
Figurina [фигурина] — манекен
Urodnost [уродность] — урожайность
Sklep [склеп] — подвал
Srazky [сражки] — осадки
Zvykacka [жвикачка] — жвачка
Brambory [брамбори] — картошка
Bobule [бобуле] — ягоды
Smetana [сметана] — сливки
Zakysana smetana [закисана сметана] — сметана
Rajcata [райчата] — помидоры
Zapor [запор] — недостаток
Vor [вор] — плот
Mrakodrap [мракодрап] — небоскреб
Vonavka [вонявка] — духи
Zapach [запах] — вонь
Stul [стул] — стол
Zidle [зидле] — стул
Palka [палка] — ракетка для настольного тенниса
Raketa [ракета] — ракетка для нормального тенниса
Krasobrusleni [красобрюслени] — фигурное катание
Pisek [писек] — песок
Tvar [тварь] — форма
Vysavac [высавач] — пылесос
Potapec [потапеч] — водолаз
Dalekohled [далекоглед] — телескоп
Drobnohled [дробноглед] — микроскоп
Sluchatka [слухатка] — наушники
Chapadlo [хападло] — щупальце
Lizatko [лизатко] — леденец
Divadlo [дивадло] — театр
Sedadlo [седадло] — сиденье
Jidlo [йидло] — еда
Cerpadlo [черпадло] — насос
Umyvadlo [умывадло] — раковина
Vozidlo [возидло] — машина
Zavazadlo [завазадло] — багаж
Vrtulnik [вртулник] — вертолет
Kluzak [клузак] — планер
Rychlik [рыхлик] — скорый поезд, экспресс
Letadlo [летадло] — самолет
Letuska [летушка] — стюардесса
Letec [летец] — летчик
Letiste [летиште] — аэропорт
Jizdenku [йизденьку] — билет
Spropitne [спропитне] — чаевые
Zacatecnik [зачатечник] — начинающий
Cichat [чихать] — нюхать
Cerstve [чёрстве] — свежий
Cerstve potraviny [чёрстве потравины] — свежие продукты
Urcite [урчите] — конечно
Zabijacka [забиячка] — праздник забоя свиней
Prdel [прдел] — жопа
Prdelacka [прделачка] — прделачка (национальный чешский свиножопный кровяной суп на Забиячку)
Skoda [шкода] — жалость, беда, убыток (да, такая вот фамилия была у основателя)
Petrzel [петржел] — петрушка (да, в 2005-м тренером «Зенита» был Властимил Петрушкин)
Pozor, policie varuje! [Позор, полиция варуе!] — Внимание, полиция предупреждает!
чешских матерных слов | Изучайте чешские матерные слова
ВНИМАНИЕ!!!
Этот пост содержит очень грубые чешские (и английские) нецензурные слова.
НЕ ЧИТАЙТЕ, если вас легко обидеть.Я бы сказал, что чехи, к сожалению, довольно грубая нация… Поэтому я подумал, что было бы полезно выучить несколько чешских ругательств, чтобы вы знали их, когда услышите их во время вашего визита в Чехию. И в любом случае, ругательства ВСЕГДА являются первыми словами, которые мы учим в любом языке, поэтому обязательно выучить хотя бы некоторые из них, если вы планируете поездку в Чехию 🙂 Невозможно перечислить здесь все чешские ругательства, поэтому, если вы хотите больше, вы довольно исчерпывающий список (с примерами) на грязном чешском языке (грязный повседневный сленг), см. внизу страницы.
Общие чешские бранные слова
- Если кто-то делает что-то неприятное, например, наступает на собачьи какашки (весьма вероятно, поскольку чехи еще не очень хорошо убирают за своими псами), он может воскликнуть:
Сакра! – Черт!
Курва! – Черт! / Ебать! , дословно означает «Шлюха»
До прделе! – Дерьмо! / Ебать! , буквально «В задницу» — prdel означает задницу
- Если вы кому-то надоели, они могут сказать
Jdi do prdele! – Отвали! / Отъебись! , дословно «Иди в жопу»
Жди до хайзлу! – Отвали! / Отъебись! , буквально «Иди в болото» — хайзл на сленге означает туалет
Jdi do píči! – Отвали! / Отвали! , буквально «Войди в пизду» – píča означает пизда…
- Если вы говорите много ерунды, следите за
To jsou (debilní) žvásty / kecy! – Какая куча (глупой) чепухи!, буквально «Это (глупые) вздорные разговоры»
To je (pěkná) píčovina! – Что за хрень! , буквально «Это (милая) ерунда» — «píčovina» на самом деле происходит от слова «píča» (пизда)
или просто сказать Zavři hubu! – Заткнись!, буквально «Заткнись »
Чешские бранные слова, адресованные получателю мужского пола
- Если вы парень, будьте осторожны, если вы слышите это поблизости. Они перечислены примерно от наименее оскорбительного к худшему. Если вы хотите добавить «Вы есть», просто добавьте Ty jseš плюс выбранное вами ругательство. Когда кто-то выкрикивает такие оскорбления в ваш адрес, слова могут звучать немного по-другому, потому что они, вероятно, будут в другом падеже (в чешском 7 падежей) – например, «vůl» станет «vole», «hajzl» станет «hajzle» и т. д.
Пако – мужлан → То йе пако! – Какой придурок!, дословно «Это придурок» но понятно, что нельзя все дословно перевести, потому что все это звучало бы очень смешно / дебил! – Ты (такой) идиот!
Цвок/магор – псих
Хайзл/змрд – ублюдок
Kokot / čurák – wanker, dickhead, motherfucker, pick – оба грубые слова для мужских половых органов Я только что вел защищённую жизнь, и кто-то научит меня.
Чешские ругательства, адресованные женщине-получателю
- Не так уж много чешских ругательств в адрес нас, нежных женщин. Лишь горстка, которую мне удалось откопать из моего чешского ругательства «ящик». И опять же, как и в случае с мужскими словами, они могут немного измениться, если кто-то выкрикивает их вам — например, «пича» станет «пичо».
Кача пита! — Глупая кобыла!, буквально «тупая кобыла» — кача — это просто уничижительный термин, который на самом деле не означает кобылу в лошадином смысле этого слова.
Крава – корова , пояснений не требуется
Мрча – сука
Девка / курва – шлюха
Пича — пизда (наверное, мой наименее любимый…)
Вы можете найти больше чешских ругательств в книге «Грязный чешский язык (Грязный повседневный сленг)», которую можно купить на Amazon.
49+ Упрощенные фразы на чешском языке
Чешская Республика остается одним из лидеров в нашем списке путешествий с ее удивительным набором исторических достопримечательностей, роскошной кухней, людьми и традициями. Но прежде чем вы отправитесь на прогулку по захватывающим дух старым деревням, церквям и дворцам, одна из вещей, которую вы должны рассмотреть, — это фразы на чешском языке, которые можно использовать для установления связи, как никакие другие.
Нет сомнения, что когда мы думаем о Европе, первая страна, которая приходит на ум, это Чехия. В отличие от модернизированных стран, таких как Япония, США или Китай, Чехия отличается тем, что ей удалось полностью оставить большую часть своих городов и деревень нетронутыми, что создает впечатление, что вы все еще находитесь в средневековье. И давайте будем честными, кто не хочет чувствовать себя частью актерского состава «Бриджертона» или «Короны», верно?
Возможно, именно поэтому вы попали на эту страницу! Вы, вероятно, хотите узнать больше о Чешской Республике и планируете посетить ее в ближайшие месяцы. Наш совет? Не поезжайте туда только для того, чтобы посмотреть, что может предложить страна! Покажите себя и установите подлинные связи с местными жителями, используя их язык. Вот почему в сегодняшнем посте мы представим вам полный список общих приветствий, представлений и вопросов, которые вы должны знать, прежде чем взаимодействовать с местным жителем.
Если ты готов к этому, то вперед!
Фразы и приветствия на чешском языке
На чешском языке говорят почти 10 миллионов человек, проживающих в Португалии, Австрии, Польше, Украине, Сербии и Болгарии. В США также процветает сообщество носителей чешского языка: около 9% людей, изучающих язык, родились в семье чешских иммигрантов. Из-за этого вы можете легко найти несколько человек здесь и там, чтобы практиковать этот язык в аутентичной манере.
В этой части мы перечислили распространенные приветствия в зависимости от времени суток, а также неформальные и формальные способы завязать разговор.
Чехия | Английский перевод |
Добрый день | Добрый день / Как дела? |
Добре Рано | Доброе утро |
Добре одполедне | Добрый день |
Добрый вечер | Добрый вечер |
Добру нок | Спокойной ночи |
На Шледану | До встречи! |
Ахой! / Чау! / Наздар / Чус | Привет! |
Hezký den! | Хорошего дня! |
Ахой! / Чау! / Мей се / Нашле | До свидания / Береги себя (неформально) |
Навиденоу / Нашледаноу / Мейте се | До свидания |
Как с другом? | Как дела? |
Dlouho jsem Tě neviděla | Давно не виделись |
Hezký den! / Печной день! | Хорошего дня! |
Недостаточно знать, как приветствовать людей, потому что иногда вам также нужно представиться или ответить на вопросы, касающиеся вашего происхождения или даже вашего возраста и национальности. Чтобы помочь вам сориентироваться в ситуации, обратите внимание на перечисленные ниже слова.
Чехия | Английский перевод |
Jmenuju se … / Moje jméno je … | Меня зовут … |
Одкуд жси? / Где быдлиш? | Откуда ты? (неофициальный) |
Хорошо? / Где быдлите? | Откуда ты? (формальный) |
Джсэм з … | Я из … |
Тото дже пан Кевин | Это мистер Кевин |
Теши меня / же Ваш адрес | Приятно познакомиться |
Рад Йсем Вас Познал | Было приятно познакомиться |
Rád jsem vás znovu viděl | Было приятно снова увидеть вас |
Kolik je vám let? | Сколько тебе лет? |
Куда поехать? | Где ты живешь? |
Як се маш? / Co Ty, dobrý? / Вшечно добрый? | Как дела? (неофициальный) |
Ждэ ты? | Я здоров, а ты? |
Добрже, Декуйи | Хорошо, спасибо! |
Mám se dobře, děkuji. | Я в порядке, спасибо! |
Декуйю | Спасибо |
Код товара | Добро пожаловать |
Неумим [moc dobře] млувит Чески | Я плохо говорю по-чешски |
Немлувим Чески | Я не говорю по-чешски |
Во время путешествий вы всегда будете задавать себе вопросы, например, где найти ближайший туалет или как добраться до отеля. Чтобы уверенно задавать вопросы, не стесняйтесь использовать любой из списка ниже.
Чехия | Английский перевод |
Млувиш английский? | Вы говорите по-английски? |
Máte přání? | Могу я вам помочь? |
Jak je to daleko? | Как далеко? |
Můžete mi to ukázat na mapě? | Можешь показать на карте? |
Ано | Да |
Не | № |
Можна | Возможно |
Невим / Яневим | не знаю |
Кде же…? | Где…? |
Kde je toaleta? | Где ванная/туалет? |
Kde je pivní zahrada? | Где пивной сад? |
Колик je to? / Колик стоит? | Сколько это стоит? |
Оставьте ми в / Promiň! | Извините |
Co jsi říkal / Cos říkal? | Что ты сказал? |
Je tu obsazeno? | Это место занято? |
Můžete mi to prosím přeložit? | Вы можете перевести это для меня? |
Ко znamená? | Что это значит? |
Jak se to vyslovuje? | Как вы это произносите? |
Завершая эту статью, я надеюсь, что смог пролить свет и дать вам самый быстрый и полный список самых основных фраз, которые вы должны знать перед общением или посещением страны.