Разговорник по чешски: Русско-чешский разговорник для туристов с произношением. Скачать в pdf на Туристер.Ру

Чешский разговорник с транскрипцией. Необходимые фразы для туристов.

Представляем вашему вниманию список самых необходимых слов и выражений, которые могут понадобиться туристу в Чехии.

Примерное произношение чешских букв

c — [ц]

č — [ч]

ch — [х]

h — напоминает украинскую [г]

ř — либо звук [рж], либо [рш], в зависимости от своей позиции в слове

š — [ш]

ž — [ж]

j — [й]

ň — [нь]

Слова первой необходимости

Да. — Ano [ано]

Нет. — Ne [нэ]

Добрый день. — Dobrý den. [добри дэн]

Добрый вечер. — Dobrý večer. [добри вэчер]

Извините. — Promiňte. [проминьтэ]

Спасибо. — Děkuji. [декуи]

Пожалуйста. — Prosím. [просим]

Прошу прощения. — Omlouvám se. [омлоувам сэ]

Я не понимаю.Nerozumím. [нерозумим]

Вы говорите по-русски? — Mluvíte rusky? [млувитэ руски]

Большое спасибо. — Mockrát děkuji. [моцкрат декуи]

К сожалению, я не говорю по-чешски. — Bohužel, nemluvím česky. [богужэл немлувим чески]

Я не понимаю. — Nerozumím. [нерозумим]

Где находится…? — Kde je…? [гдэ е…?]

Чрезвычайная ситуация

Помогите! — Pomoc! [помоц]

Вызовите врача. — Zavolejte doktora. [заволэйтэ доктора]

Вызовите полицию. — Zavolejte policii. [заволэйтэ полиции]

Я потерялся. — Zabloudil jsem. [заблоудил йсэм]

Пожар! — Hoří! [горжи]

Нас обокрали. — Byli jsme okradeni. [были йсмэ окрадэни]

В кафе, ресторане

Меню, пожалуйста — Jidelní listek, prosím [Йделни литэк просиим]

Счет, пожалуйста — Účet prosím [Учэт, просиим]

Кофе — Káva [Кава]

Чай —

Čaj [Чай]

Пиво — Pivo [Пиво]

Апельсиновый сок — Pomerančova št’áva [Помэранчова штьява]

Лимонад — Limonáda [Лимонада]

Вино белое/красное/розовое — Vino bile/Červené/Růžové [Вино биле/чэрвэнэ/ружовэ]

Минеральная вода — Mineralní voda [Минерании вода]

Вода — Voda [Вода]

С молоком/сахаром — S mlékem/cukrem [С млэком/цукрем]

Салат — Salát [Салат]

Хлеб — Chléb [Хлэб]

Мясо — Maso [Масо]

Рыба — Ryba [Рыба]

Суп — Polévka [Полэвка]

Десерт — Dezert [Дэцэрт]

Мороженое — Zmrzlina [Змрзлина]

Фрукты — Ovoce [Овоцэ]

Завтрак — Snidaně [Сниданье]

Ужин — Večeře [Вьечэржэ]

Обед — Oběd [Обьед]

В гостинице

У вас есть свободные номера? — Máte volné pokoje? [матэ волнэ покое]

Какова стоимость номера? — Kolik stojí pokoj? [Колик стои покой]

Во сколько подается завтрак? — V kolik se podává snídaně? [в колик сэ подава снидане]

Подготовьте мне, пожалуйста, счёт.  — Připravte mi účet, prosím. [пршиправтэ ми учет просим]

номер на одного — jednolůžkový pokoj [еднолужковы покой]

В магазине

Сколько это стоит? — Kolik to stojí? [колик то стои]

У вас есть… ? — Máte…? [матэ]

Жаль. — Škoda. [шкода]

У меня нет мелочи. — Nemám drobné. [нэмам дробнэ]

Я ищу… — Hledám… [хлэдам]

Могу я померить это? — Můžu si to zkusit? [мужу си то скусит]

Распродажа — Vyprodej. [выпродэй]

 

Ссылки по теме:

http://slovniky.lingea.cz/ — прекрасный онлайн переводчик Lingea

http://slovnik.seznam.cz/ru-cz/ — онлайн переводчик Seznam.cz

http://www.zkratky.cz/ — чешский словарь сокращений

https://translate.google.ru/#ru/cs/ — чешско-русский, русско-чешский переводчик от Google

 

Русско-чешский разговорник для туристов

Многие туристы, планируя поездку в Прагу, недооценивают важность чешского языка. Но не общения ради, а весёлого настроения для, лично я рекомендую познакомиться с языком, в котором целые скороговорки могут состоять исключительно из согласных букв:

Strč prst skrz krk — «Просунь палец сквозь горло»

Именно забавная чешская лексика — это ещё одна колоритная местная достопримечательность, которая скрасит ваше путешествие, сделает его ярким, весёлым и запоминающимся на многие годы.

Судите сами, разве можно отказать себе в удовольствии и не заказать в пивной «чёрствое» пиво? В ответ вам обязательно принесут свежее пиво, как вы и просили. Желая повторить чёрствое пиво, достаточно сказать «просим запаковать», что не имеет ничего общего с упаковкой — ваша фраза означает «пожалуйста, повторите».

Гуляя по Праге, можно увидеть короткие надписи, которые начинаются со слова «Позор». Нет, это не способ пристыдить законопослушных чехов, а всего лишь «Внимание». Часто можно увидеть предупреждение «Pozor, děti!» или «Pozor, tramvaj!». Особый восторг у туристов вызывает фраза «Pozor! Policie varuje!» — «Внимание! Полиция предупреждает!».

Это лишь пару примеров, насколько комичным может быть чешский язык. В этой статье я предлагаю вашему позор’у забавную чешскую лексику, смешные и обманчивые слова, скороговорки, интересные факты о языке, а также мини-разговорник и короткий экскурс в историю чештины.

Заметка. Чештина (Čeština) — широко распространённое разговорное название для чешского языка. Официальное название — český jazyk.

содержание:
Весёлый словарь в картинках
Смешные чешские слова
слова на -lo
авиатематика
Обманчивые чешские слова
пахнуть и вонять
dívka и děvka
Забавные чешские слова
Скороговорки на чешском
Информационные надписи и вывески
Фотогалерея (вывески и надписи)
Кратко про чешский язык
Произношение чешских букв
Смешные русские слова для чехов
Русско-чешский мини-разговорник
дни недели
месяцы
числительные
 

Весёлый словарь в картинках

Первым делом хотелось бы рассказать про интересный авторский проект — Весёлый чешско-русский словарь в картинках. Лично я считаю его одним из лучших сувениров, который можно привезти из Праги в подарок друзьям и близким.

В каждую из двух частей словаря входят по 60 самых смешных чешских слов с русскими «двойниками», а также невероятно забавные иллюстрации. Стоимость одной части словаря в магазинах Праги — 180 крон. За равнозначную сумму в 7 евро можно совершить покупку в интернет-магазине, однако в этом случае придётся потратить ещё 8 евро на доставку. Более подробную информацию смотрите на сайте funnybooks.cz.

Смешные чешские слова

  • potrava [потрава] — пища, еда
  • potraviny [потравыны] — продукты питания; čerstvý potraviny — свежие продукты питания
  • vypuknout [випукнут] — вспыхнуть, разразиться; vypukla válka — вспыхнула война
  • bydlo [быдло] — жизнь, житьё; bydliště [быдлиште] — место проживания
  • Děda Mráz [дэда мраз] или Mrazík [мразик] — Дед Мороз
  • očkovat [оцковат] — делать прививку
  • chobotnice [хоботнице] — осьминог
  • bludiště [блудиште] — лабиринт
  • kotlety [котлэты] — бакенбарды
  • sranda (сленг) — шутка, хохма
  • lízátko [лизатко] — леденец
  • čočka [чочка] — чечевица
  • pádlo [падло] — весло
  • kaki [каки] — хурма
  • puk [пук] — шайба
слова, заканчивающиеся на -lo
  • chapadlo [хападло] — щупальца (например, осьминога)
  • umyvadlo [умывадло] — раковина, умывальник
  • vozidlo [возидло] — транспортное средство
  • plavidlo [плавидло] — плавающее средство
  • sedadlo [седадло] — сиденье, кресло
  • čerpadlo [черпадло] — насос, помпа
  • strašidlo [страшидло] — привидение
  • zavazadlo [завазадло] — багаж
  • zrcadlo [зрцадло] — зеркало
  • chodidlo [ходидло] — стопа
  • divadlo [дивадло] — театр
авиатематика
  • letiště [летиште] — аэропорт
  • letadlo [летадло] — самолёт
  • letuška [летушка] — стюардесса
  • letenka [лэтэнка] — авиабилет

Обманчивые чешские слова

Хотя русский и чешский языки имеют очень сильное сходство в лексике, и смысл многих слов можно определить просто по наитию, однако в чешском часто встречаются обманчивые слова, так называемые ложные друзья переводчика. Звучат и/или пишутся такие слова почти так же, как в русском, но имеют совершенно иное значение.

  • úžasný [ужасни] — потрясающий, восхитительный; úžasná dívka — потрясающая девушка
  • ovoce [овоцэ] — фрукты, а овощи — zelenina; тушёные овощи — dušená zelenina
  • ležák [лэжак] — лагер (тип пива), а лежак (на пляже) — lehátko [лэгатко]
  • zapomínat [запоминат] — забывать, а pamatovat — запоминать, вспоминать
  • tvář [тварж] — лицо; nová tvář v politice — новое лицо в политике
  • okurky [окурки] — огурцы; nakládané okurky — маринованные огурцы
  • čerstvý [черстви] — свежий; čerstvý vzduch — свежий воздух
  • nevěstka [невэстка] — проститутка, но nevěsta — невеста
  • prosim [просим] — пожалуйста, а просить — žádat [жадат]
  • život [живот] — жизнь; krasný život — красивая жизнь
  • spokojený [спокойени] — довольный, удовлетворённый
  • chytrý [хытры] — умный, а хитрый — lstivý [лстиви]
  • přestupní [пршеступни] — пересадочная (станция)
  • pálka [палка] — ракетка для настольного тенниса
  • mládenec [младенец] — холостяк, парень, юноша
  • dělo [дело] — пушка, артиллерийское орудие
  • stůl [стул] — стол, а židle [жидлэ] — стул
  • propiska [прописка] — шариковая авторучка
  • chlebíček [хлебичек] — бутерброд, сэндвич
  • zapor [запор] — недостаток, изъян, минус
  • kráska [краска] — красавица, красотка
  • pozor [позор] — внимание! осторожно!
  • jahoda [ягода] — клубника, земляника
  • róba [роба] — наряд, нарядное платье
  • zákusek [закусек] — десерт, пирожное
  • pohoda [погода] — спокойствие, покой
  • chudoba [худоба] — бедность, нищета
  • socha [соха] — статуя, скульптура
  • sleva [слева] — распродажа, скидка
  • zopakovat [зопаковат] — повторить
  • hlučný [глучни] — шумный, громкий
  • varovat [вароват] — предупреждать
  • podvodník [подводник] — мошенник
  • vlastní [властни] — собственный
  • trup [труп] — туловище, торс
  • smetana [смэтана] — сливки
  • pitomec [питомец] — глупец
  • kalhoty [калготы] — брюки
  • kalhotky [калготкы] — трусики
  • chápat [хапат] — понимать
  • pohanka [поганка]— греча
  • pokoj [покой] — комната
  • žádný [жадни] — никакой
  • mzda [мзда] — зарплата
  • vedro [ведро] — жара
  • mráz [мраз] — мороз
  • šíp [шип] — стрела
  • vor [вор] — плот
пахнуть и вонять
  • zapach [запах] — вонь
  • pachnout [пахнуть] — вонять
  • vůně [вуне] — запах, аромат
  • vonět [воньет] — пахнуть, благоухать
  • voňavka [вонявка], parfém [парфэм] — духи
  • čichat [чихат] — нюхать
  • čich [чих] — обоняние, чутьё, нюх
dívka и děvka

Особенно будьте осторожны с двумя похожими словами:

  • dívka [дифка] — девушка
  • děvka [девка] — шлюха

К девушке-официантке лучше всего обращаться slečna [слэчна].

Забавные чешские слова

  • dokonalý [доконали] — идеальный, совершенный; dokonalá žena — идеальная супруга
  • herna [гэрна] — игорное заведение, игровой зал
  • kulečník [кулэчник] — бильярд; kulečníková herna — бильярдная
  • dalekohled [далэкоглэд], kukátko [кукатко] — бинокль
  • přívěsek [пшивешэк] — подвеска (ювелирное изделие)
  • začátečník [зачатэчник] — начинающий водитель
  • záda [зада] — спина; masáž zád — массаж спины
  • sluchátko [слухатко] — трубка (телефона)
  • určitě [урчитэ] — обязательно, точно
  • mrakodrap [мракодрап] — небоскрёб
  • rtěnka [ртенка] — губная помада
  • kašpárek [кашпарэк] — петрушка
  • vrtulník [вртулник] — вертолет
  • počítač [почитач] — компьютер
  • podpatky [подпатки] — каблуки
  • náušnice [наушнице] — серьги
  • vysavač [высавач] — пылесос
  • chalupa [халупа] — дача
  • rvačka [рвачка] — драка
  • úroda [урода] — урожай
  • taška [ташка] — сумка
  • mýdlo [мидло] — мыло
  • daň [дань] — налог

Скороговорки на чешском языке

Мы привыкли, что скороговорки содержат близкие по звучанию, но различные фонемы, например, [с] и [ш], сложные для произношения. Однако некоторые чешские скороговорки имеют уникальную особенность — они полностью состоят из согласных. Одной из самых известных является фраза Strč prst skrz krk, которая переводится как «Просунь палец сквозь горло». Ещё более сложна вторая по популярности чешская скороговорка без гласных — Prd krt skrz drn, zprv zhlt hrst zrn, означающая «Пукнул кротик через дёрн, съев сначала горстку зёрен».

Слово «скороговорка» переводится на чешский как jazykolam [языколам]. Насладиться правильным произношением языколамов можно здесь.

Информационные надписи и вывески

  • Pozor! Policie varuje! — Внимание! Полиция предупреждает!
  • Pozor, sleva! — Внимание, распродажа!
  • Pozor, pes! — Внимание, злая собака!
  • Dívky vstup zdarma — Девушкам вход бесплатный
  • Čerstvě dopečeno — Свежеиспечённая продукция
  • Kouření zakázáno! — Курение запрещёно
  • Vstup zakázán! — Вход запрещён
  • Herna — Зал игровых автоматов
  • Kulečníková herna — Бильярдная
  • Mimo provoz — Не работает

Важно! При обращении к даме можно сказать paní, но если на двери туалета написано paní, то туалет этот мужской! Если туалет женский, на нём должна быть вывеска damy.

Фотогалерея (вывески и надписи)

Смешные русские слова для чехов

Если вы вдоволь посмеялись над чешским языком, помните, что этот процесс может быть взаимообратным. Например, любые русские слова, которые начинаются с «пич» и «печ» (печатать, печатная машинка, пить чай, спички, печенье и другие) вызывают у чехов как минимум улыбку, а иногда и смех. Всё дело в том, что чешское piča — грубое название женского полового органа. Также русским туристам стоит знать, что:

  • русское «круто» созвучно с чешским krůta (индейка)
  • русское «столица» созвучно с чешским stolice (кал)
  • русское «пока» созвучно с чешскими pako (дурак) и paka (дураки)
  • русское «девка» созвучно с чешским děvka (шлюха, блядь)
  • русское «курить» созвучно с чешским kouřit, что на сленге означает заниматься оральным сексом. Соответственно, фраза «девки, пойдём покурим» приобретает совсем иное значение.
  • русское «по делам» созвучно с чешским podělat (просрать, облажаться). Фраза «иду по делам» особенно компрометирующая.

Кратко про чешский язык

Чешский язык — один из славянских языков, относится к группе западнославянских. Изначально в качестве алфавита чехи использовали кириллицу и глаголицу, но под германским влиянием были вынуждены перейти на латиницу. Латинских букв не хватало для передачи большого количества самостоятельных старочешских звуков, поэтому широкое распространение получили диграфы, например, cz для звука [ч], sz для звука [ш], zh для звука [ж]. В редких случаях использовались триграфы.

Система диграфов и триграфов создавала неудобства. В начале XV века их заменили на буквы с надстрочными диакритическими знаками, автором этой реформы был известный проповедник Ян Гус. В результате современный чешский алфавит состоит из 42 букв, единственным диграфом осталось буквосочетание ch, передающее звук, похожий на русский [х].

Заметка. По правилам орфографии диграф ch в кроссвордах занимает один квадрат, в случаях вертикального письма (как на вывесках) ch необходимо писать слитно.

Заметка. В польском алфавите до сих пор используют диграфы, триграфы и даже тетраграфы.

В чешском языке для русских ушей слишком долгие гласные и много согласных, а в некоторых их и вовсе нет, например, trh (рынок), vlk (волк), prst (палец), dršťk (рубец). Также для нас является неестественным, что ударение можно делать на согласный звук. Ударение всегда падает на первый слог, однако в реальном произношении отмечаются отклонения, также есть ряд исключений.

Чехи и русский язык

Отправляясь в Чехию, не бойтесь языкового барьера. Последнее время в Чехии работает всё больше русскоговорящих выходцев из бывших союзных республик, особенно украинцев. Чехи старшего возраста хорошо понимают русский, который в обязательном порядке изучали в школе. Современная чешская молодежь больше ориентирована на английский или немецкий, однако если их работа связана с туристической сферой, многие владеют минимальными познаниями русского языка. Главное, не забывать говорить волшебное слово — prosím (пожалуйста), а дальше уже можно и на русском.

done_allЛучший русско-чешский и чешско-русский словарь

Произношение чешских букв

Надстрочные диакритические знаки в чешском языке бывают трёх видов:

  • «чарка» (čárka) — напоминает знак ударения;
  • «кружок» (kroužek) — маленький полый круг;
  • «гачёк» (háček) — маленький знак, напоминает букву v.

«Чарка» и «кружок» над буквой означают долгий звук, поэтому он произносятся как бы под ударением:

  • Á á — долгий звук [а];
  • É é — долгий звук [е];
  • Í í — долгий звук [и];
  • Ó ó — долгий звук [о];
  • Ý ý — долгий звук [и];
  • Ú ú, Ů ů — долгий звук [у], разница между буквами в том, что ú пишется в начале слов, а ů — в конце и середине.

«Гачёк» над буквой используется для передачи шипящих или означает смягчение звука:

  • Ď ď, Ň ň, Ť ť — [дь], [нь], [ть];
  • C c и Č č — [ць] и [чь];
  • S s и Š š — [с] и [шь];
  • Z z и Ž ž — [з] и [жь];
  • R r и Ř ř — [р] и [рж] или [рш].

Чешские буквы, которые произносятся иначе, чем в латинице:

  • ch — произносится как [х]. Например, chlapec [хлапэц] — парень;
  • zc — произносится как [сц]. Например, zcela [сцэла] — совсем;
  • Y y — средний звук между [и] и [ы];
  • H h — произносится как украинский звук [г] (то, что называется «гэкать»). В русском этот звук сохранился в восклицании «Ого!». Привычный русский звук [г] передаётся у чехов буквой G g;

done_allПослушать, как правильно произносить чешские слова можно здесь

Русско-чешский мини-разговорник

русский языкчешский языкпроизношение
Добрый деньDobrý denДобры ден
ПриветAhojАгой
Да / НетAno / NeАно / Не
Чешская кронаKoruna českáКоруна ческа
ПожалуйстаProsímПросим
Помогите мне, пожалуйстаPomozte mi, prosímПоможьте ми, просим
Дайте мне, пожалуйстаDejte mi, prosímДэйтэ ми, просим
Разменяйте мне, пожалуйстаRozměňte mi, prosímРозменьтэ ми, просим
Счёт, пожалуйстаÚčet, prosímУчет, просим
Говорите медленнееMluvte pomalejiМлувтэ помалейи
Повторите ещё разJeště jednouЕште едноу
СпасибоDěkujiДекуйи
Спасибо, я не хочуDěkuji, já nechciДекуйи, я нэхци
Не знаюNevímНэвим
Не понимаюNerozumímНерозумим
Мне нужен . ..Potřebuji …Потршебуйи …
Вход / ВыходVchod / VýchodВход / Виход
Мужчины (Господа)Muži (Páni)Мужи (Пани)
Женщины (Дамы)Ženy (Dámy)Жены (Дамы)
Открыто / ЗакрытоOtevřeno / ZavřenoОтевржено / Завржено
Приятного аппетита!Dobrou chuťДоброу хуть
Что это такое?Co to je?Цо то е?
Где?Kde?Кдэ?
Какой / Который?Který?Ктэри?
На помощь!Pomoc!Помоц!
Вызовите полициюZavolejte policiiЗаволейтэ полиции
Вызовите скоруюZavolejte sanitkuЗаволейтэ санитку
Где находится . ..?Kde je …?Кдэ е …?
Как мне попасть к …?Jak se dostanu do …?Як сэ достану до …?
Это далеко?Je to daleko?Е то далеко?
КофейняKavárnaКаварна
ПивнаяPivnice, hospoděПивницэ, господе
ЗакусочнаяОbčerstveníОбчэрствэни
Один бокал пиваJedno pivoЙедно пиво
Сколько это стоит?Kolik to stojí?Колик то стои?
Я заблудилсяZtratil jsem seЗтратил йисем се

Также вы можете познакомиться с тематической лексикой:

  • для общественного транспорта;
  • для обмена валюты;
  • для резерва столика;
  • для блюд чешской кухни.
Дни недели

русский языкчешский языкпроизношение
ПонедельникPondělíПондели
ВторникŮterýУтэри
СредаStředaСтршэда
ЧетвергČtvrtekЧтвртэк
ПятницаPátekПатэк
СубботаSobotaСобота
ВоскресеньеNedělíНэдели

Месяцы

русский языкчешский языкпроизношение
ЯнварьLedenЛэдэн
ФевральÚnorУнор
МартBřezenБржезэн
АпрельDubenДубэн
МайKvětenКветэн
ИюньČervenЧэрвэн
ИюльČervenecЧэрвэнэц
АвгустSrpenСрпэн
СентябрьZáříЗаржи
ОктябрьŘíjenРжиен
НоябрьListopadЛистопад
ДекабрьProsinecПросинэц

Числительные

русский языкчешский языкпроизношение
НольNulaНула
ОдинJedenЙедэн
ОднаJednaЙедна
ОдноJednoЙедно
ДваDvaДва
ДвеDvěДвье
ТриTřiТрши
4ČtzřiЧтржи
5PětПьет
6ŠestШэст
7SedmСэдм
8OsmОсм
9DevětДэвьет
10DesetДэсэт
11JedenáctЙедэнацт
12DvanáctДванацт
13TřináctТршинацт
14ČtrnáctЧтрнацт
15PatnáctПатнацт
16ŠestnáctШэстнацт
17SedmnáctСэдмнацт
18OsmnáctОсмнацт
19DevatenáctДэватэнацт
20DvacetДвацэт
21Dvacet jednaДвацэт йедна
30TřicetТршицэт
40ČtyřicetЧтиржцэт
50PadesátПадэсат
60ŠedesátШэдэсат
70SedmdesátСэдмдэсат
80OsmdesátОсмдэсат
90DevadesátДэвадэсат
100StoСто

электронных книг, аудиокниг и др.

для библиотек и школ

С учетной записью OverDrive вы можете сохранять свои любимые библиотеки для получения оперативной информации о наличии. Узнать больше об учетных записях OverDrive.

Не сегодня. 0002 Словари Коллинза

Издательство

HarperCollins Publishers

Выпуск

30 ноября 2011 г.

Темы

Изучение иностранных языков Документальная литература

Поиск электронной библиотеки с таким названием

Поиск по городу, почтовому индексу или названию библиотеки

Узнайте больше о точном определении местоположения

Загрузка…

Самый незаменимый на рынке разговорник и словарь был заново изобретен для электронных книг и стал лучше, чем когда-либо. Благодаря самой актуальной информации о путешествиях, легко читаемому дизайну страниц и простой навигации Gem Czech даст вам нужное слово в нужное время — каждый раз. Подходит для планшетов и eink-ридеров. С легкостью общайтесь во всех наиболее распространенных ситуациях в путешествии. Надежный и простой в использовании разговорник необходим в путешествии, а с чешским разговорником Collins Gem нужное слово всегда будет у вас под рукой. Этот незаменимый языковой справочник охватывает темы и фразы, которые возникают каждый день в отпуске, от поиска отеля до выбора вина. Включает: Полностью обновленную туристическую информацию Советы путешественникам Словарь на 3000 слов Комплексный декодер меню Разделы грамматики и произношения Беседы «лицом к лицу» С помощью чешского разговорника Gem вы больше никогда не потеряетесь в словах в Чешской Республике.

Доступно для покупки

iTunes США

Кобо США

Формат

Электронная книга

ISBN

9780007246663

Серия

Collins Gem

Автор

Collins Dictionaries

Издатель

HarperCollins Publishers

Выпуск

30 ноября 2011 г.

субъектов

Изучение иностранных языков документальная литература

Скопируйте и вставьте код на свой веб-сайт.

Lonely Planet Чешский разговорник от Lonely Planet

Lonely Planet: ведущее в мире издательство путеводителейКаждый может говорить на другом языке!

Это все Эта книга даст вам все практические фразы, которые вам понадобятся, чтобы исследовать сельскую местность, посетить Золотую Прагу и совершить поездку по замкам и горам, достойным братьев Гримм (собственно, здесь был снят одноименный фильм 2005 года) 9.0003

Он также содержит все забавные фразы, необходимые для общения с местными жителями и лучшего понимания страны и ее культуры. Никогда не зацикливайтесь на словах с нашим двусторонним словарем на 3500 слов. Закажите правильную еду с помощью нашего декодера меню. Избегайте неловких ситуаций с важными советами по культуре и манерам. сердце места.

Наша работа заключается в том, чтобы дарить удивительные впечатления от путешествий.

Мы посещаем места, где пишем о каждом выпуске.

Мы никогда не берем халяву за положительное освещение, поэтому вы всегда можете рассчитывать на то, что мы расскажем все как есть. Авторы: Написано и исследовано Lonely Planet и Ричардом Небески. О Lonely Planet. Основанная в 1973 году, компания Lonely Planet стала ведущим в мире издателем путеводителей, предлагающим путеводители по всем направлениям на планете, а также отмеченным наградами веб-сайтом, набором мобильных и цифровых продуктов для путешествий и специализированным сообществом путешественников. .

Миссия Lonely Planet состоит в том, чтобы дать возможность любознательным путешественникам познакомиться с миром и по-настоящему проникнуть в суть мест, в которых они оказались. .

У всех на книжных полках, у каждого путешественника в руках.

Это на мобильных телефонах. Это в Интернете. Он повсюду и рассказывает целым поколениям людей, как путешествовать по миру». — Fairfax Media (Австралия)

Варианты доставки

Заказы обрабатываются и отправляются с понедельника по пятницу.

Расчетное время отправки:

Обычно товары отправляются в течение двадцати четырех-семидесяти двух часов. Время отправки не включает доставку. Если один или несколько товаров недоступны, когда вы размещаете свой заказ, может возникнуть задержка в отправке, чтобы мы могли отправить ваши товары как можно меньшим количеством посылок.

Последние оценки доставки в Великобританию

  • 1-й класс — 1–2 рабочих дня
  • 2-й класс — 2–3 рабочих дня
  • Бесплатно нажмите и заберите в Daunt Books Marylebone

Последние оценки международной доставки 9 0003

  • Европа — стандарт 7-10 рабочих дней
  • Европа — Отслеживание и подпись 4–7 рабочих дней
  • Остальной мир — Стандарт 15–20 рабочих дней
  • Остальной мир — Отслеживание и подпись 10–15 рабочих дней

Действующие ограничения Covid, сокращенные Воздушные и грузовые перевозки, большие объемы и зимние погодные условия влияют на транспортировку и локальную доставку по всему миру.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *