Фразы по французскому языку. Основные фразы и слова на французском языке для туристов
Любое изучение иностранного языка помогает в развитии, карьере и может значительно укрепить ваше социальное положение. Это отличная тренировка мозга, которая позволяет сохранить здравый ум и память в любом возрасте. Французский считается богатым и аналитическим языком, структурирующим мысль и развивающим критический ум, при проведении переговоров и дискуссий основные фразы на французском языке сослужат вам добрую службу.
Нужно ли их знать
Знание повседневных фраз необходимо не только для туристов: французский — безумно красивый, мелодичный и вдохновляющий язык. Люди, знающие историю, не могут остаться равнодушными к Франции и ее героям, в стремлении приобщиться к ее культуре, многие испытывают желание изучить язык ее народа. Отсюда и массовое увлечение этим языком влюбленных и поэтов, на котором говорили Мопассан, Вольтер и, конечно же, Дюма.
Французский входит в шестерку официальных языков Организации Объединенных Наций, на нем говорят в 33 странах мира (включая Гаити и некоторые африканские страны). Вот уже долгое время знание французского считается хорошим тоном, это язык дипломатов и просто образованных и культурных людей. Основные фразы на этом языке звучат на международных симпозиумах и научных съездах.
Где пригодятся
Если вы желаете поработать во Франции, знание языка будет просто необходимо. Многие крупные французские корпорации работают и в России, если начать карьеру в них, то знание французских фраз на начальном уровне поможет сотруднику «Рено» или «Бондюэль», «Пежо», а также косметического лидера «Л»Ореаль».
Многие принимают решение приехать во Францию для постоянного проживания, и знание французского в этом случае необходимо как воздух. Из-за недостаточного владения языком может возникнуть недопонимание, новые знакомства и расширение круга общения оказываются невозможными, возможны даже конфликтные ситуации. Это мешает благополучию тех, кто желает устроить свою жизнь во Франции. Английский в этой стране в небольшом почете, поэтому знание французского языка обязательно, хотя бы на минимальном уровне. Французы — очень гордая нация, и от всех, кто приезжает сюда жить, они требуют уважительного отношения к языку и культуре. Незнание повседневных простейших фраз может задеть местный народ до глубины души.
Еще одной страстной мечтой многих наших соотечественников является получение высшего образования во Франции. Эта страна предлагает много вариантов для обучения, в том числе и на бюджетной основе. И опять же – куда без языка? Как только возникнут трудности с переводом на экзамене – вам могут отказать в зачислении в вуз. Некоторые французские вузы принимают абитуриентов без экзаменов, лишь по результатам собеседования на французском языке. Вот почему так важно знать язык при желании обучаться в стране.
Во французские вузы, как правило, поступают за год до начала учебного года, то есть подготовительный процесс может занять довольно длительное время, есть возможность хорошо выучить французский, и чем раньше вы начнете свое обучение, тем лучший вы покажете результат на вступительных испытаниях.
Таблица
Общее
На русском | На французском | Произношение |
---|---|---|
Да | Oui | Уи |
Нет | Non | Нон |
Пожалуйста (ответ на спасибо) | Je vous en prie | Жё вузан при |
Спасибо | Merci | Мерси |
Пожалуйста (просьба) | S’il vous plaît | Силь ву плэ |
Извините | Pardon | Пардон |
Здравствуйте | Bonjour | Бонжур |
До свидания | Au revoir | О ревуар |
Пока | A bientôt | А бьенто |
Вы говорите………по-русски? | Parlez-vous………russe ? | Парле-ву………рюс? |
…по-английски? | …anglais ? | …англэ? |
…по-французски? | …français ? | …франсэ? |
Я не говорю ……по-французски. | Je ne parle pas……français.![]() | Жё нё парль па……франсэ |
Я не понимаю | Je ne comprends pas | Жё нё компран па |
Господин, госпожа… | Monsieur, madame… | Мёсьё, мадам… |
Помогите мне, пожалуйста. | Aidez-moi, s’il vous plaît. | Эдэ-муа, силь ву плэ |
Мне нужно… | J’ai besoin de… | Жэ бёзуэн до |
Помедленнее,пожалуйста | Plus lentement,s’il vous plaît | Плю лянтман,силь ву плэ |
Я из России | Je viens de Russie | Жё вьен до Рюси |
Мы из России | Nous venons de Russie | Ну венон де Рюси |
Где находятся туалеты? | Où sont les toilettes ? | У сон ле туалет? |
Транспорт
На русском | На французском | Произношение |
---|---|---|
Где находится…? | Où se trouve… ? | У сё трув…? |
Отель | L’hôtel | Лётэль |
Ресторан | Le restaurant | Лё рэсторан |
Магазин | Le magasin | Лё магазэн |
Музей | Le musée | Лё мюзе |
Улица | La rue | Ля рю |
Площадь | La place | Ля пляс |
Аэропорт | L’aéroport | Ляэропор |
Вокзал жд | La gare | Ля гар |
Автовокзал | La gare routière | Ля гар рутьер |
Автобус | Le bus | Лё бюс |
Трамвай | Le tram | Лё трам |
Поезд | Le train | Лё трэн |
Остановка | L’arrêt | Лярэ |
Поезд | Le train | Лё трэн |
Самолет | L’avion | Лявьон |
Метро | Le métro | Лё метро |
Такси | Le taxi | Лё такси |
Автомобиль | La voiture | Ля вуатюр |
Отправление | Le départ | Лё дэпар |
Прибытие | L’arrivée | Ляривэ |
Налево | A gauche | А гош |
Направо | A droite | А друат |
Прямо | Tout droit | Ту друа |
Билет | Le billet | Лё бийе |
На русском | На французском | Произношение |
---|---|---|
Сколько это стоит? | Combien ça coûte ? | Комбьен са кут? |
Я хотел(а) бы купить / заказать… | Je voudrais acheter / commander… | Жё вудрэ аштэ / командэ… |
У вас есть…? | Avez-vous… ? | Аве ву? |
Открыто | Ouvert | Увер |
Закрыто | Fermé | ферме |
Вы принимаете кредитные карты? | Acceptez-vous les cartes de crédit ? | Аксепте ву ле карт до креди? |
Я это беру | Je le prends | Жё лё пран |
Завтрак | Le petit déjeuner | Лё пти дежёне |
Обед | Le déjeuner | Лё дежёне |
Ужин | Le dîner | Лё дине |
Счет, пожалуйста | L’addition, s’il vous plaît | Лядисьон, силь ву плэ |
Хлеб | Du pain | Дю пэн |
Кофе | Du café | Дю кафе |
Чай | Du thé | Дю тэ |
Вино | Du vin | Дю вэн |
Пиво | De la bière | До ля бьер |
Сок | Du jus | Дю жю |
Вода | De l’eau | До лё |
Соль | Du sel | Дю сэль |
Перец | Du poivre | Дю пуавр |
Мясо | De la viande | До ля вьянд |
Говядина | Du boeuf | Дю бёф |
Свинина | Du porc | Дю пор |
Птица | De la volaille | До ля волай |
Рыба | Du poisson | Дю пуасон |
Овощи | Des légumes | Дэ легюм |
Фрукты | Des fruits | Дэ фрюи |
Мороженое | Une glace | Юн гляс |
Французский язык привлекает своей красотой. На нём говорит 270 миллионов человек по всему миру. В этой статье вы узнаете, как вежливо высказываться на французском языке.
В этой статье вы узнаете способы сказать «пожалуйста» по-французски и разберётесь, в каких ситуациях их употреблять.
Зачем учить французский
Французский язык отличается своей мелодикой. В разговоре голос француза то повышается, то понижается. От того, что слова в предложении связываются между собой, речь звучит как одна мелодия. Благодаря этому французский кажется невероятно красивым языком. Это одна из причин, по которой он очень популярен.
Другой повод учить французский язык — история и культура страны. Каждый, кто любит Гюго, Дюма, Вольтера и других знаменитых личностей, хочет читать их произведения в оригинале, говорить на их языке и даже на нём мыслить.
Французский язык — официальный язык ООН. На нём говорит почти 300 миллионов человек по всему миру. Для 35 стран мира французский — официальный язык.
«Пожалуйста» в русском и французском языках
Будучи в другой стране, люди не могут избежать общения с ее жителями на местном языке. Как бы вы не пытались абстрагироваться от внешнего мира, в незнакомом месте вам иногда придётся спрашивать дорогу, просить помощи или узнавать какую-нибудь важную информацию.
Без знания языка в чужой стране выжить трудно. Именно поэтому туристы перед поездкой учат азы иностранного или в крайнем случае берут с собой разговорники.
Однако не все знают, например, как произносится «пожалуйста» по-французски. В разговорниках не всегда прописывают произношение русскими буквами.
При этом в русском языке слово «пожалуйста» мы можем употреблять:
- Когда просим что-то. Например: Дай мне, пожалуйста, эту книгу .
- Когда отвечаем на просьбу. Например:
А с вами можно? — Пожалуйста. - Когда отвечаем на благодарность. Например: Большое спасибо! — Пожалуйста .
- Когда передаём что-то. Например: Пожалуйста, ваша заплата .
- Когда испытываем эмоции: негодование, возмущение, удивление и т. д. Например: Вот вам и пожалуйста !
- Когда хотим быть вежливыми.
Например: Взвесьте мне, пожалуйста, вот этот кусок мяса.
Во французском языке в этих ситуациях мы употребляем разные слова и фразы. Попробуем разобраться как же будет «пожалуйста» по-французски в разных речевых ситуациях.
Просьба и ответ на благодарность
Итак, во французском языке есть два варианта слова «пожалуйста» при просьбе:
- S»il vous plaît — силь ву пле (произношение «пожалуйста» по-французски русскими буквами). Фразу «силь ву пле» используют либо при обращении к множеству людей, либо чтобы выразить уважение в официальной речи.
- S»il te plaît — силь тё пле . Эту фразу используют в обращении к близким людям, ровесникам и вообще ко всем, с кем вы на «ты».
Когда же мы хотим ответить на благодарность, то фразы «силь ву пле» и «силь тё пле» не подходят. Есть несколько вариантов «пожалуйста» по-французски в ответ на «спасибо».
- Je vous en prie — жё вузанпри.
Это распространенная фраза в ответ на «мерси».
Это уважительная форма обращения.
- Je t»en prie — жё танпри. Та же самая фраза, но при обращении на «ты».
Есть несколько разговорных фраз, которые используют французы в повседневной жизни:
- Il n»y a pas de quoi или просто Pas de quoi — иль нья па дё куа/па дё куа — » не за что».
- C»est tout à fait normal — сэ тут а фэ нормаль — «всё нормально».
- C»est vraiment peu de choses — сэ врэман пё дё шоз
Следующая фраза похожа на испанскую De nada :
- De rien — лё рьян — «не за что». Это сокращенный вариант фразы Ne me remerciez de rien (нё мё рёмерсье дё рьян ), в переводе на русский — «Ни за что меня не благодарите».
Англичане часто используют в речи фразу No problem (ноу проблем)
— Без проблем. Французы тоже стали употреблять это сочетание. Часто так отвечают на Excusez-moi (Экскюзэ муа)
, то есть «извините».
- Pas de problème — па дё проблем — «без проблем».
- Y’a pas de souci — я па дё суси — «никаких проблем» (это более разговорный вариант фразы выше).
Региональные фразы для выражения благодарности
В Квебеке жители отвечают на «спасибо» вот так:
- Bienvenue — бьянвёню — «пожалуйста». Похоже на английское You are welcome (ю а уэлкам )
Это выражение звучит в Лотарингии (северо-восток Франции) и в западных регионах Швейцарии:
- À votre service — а вотр сервис — «к вашим услугам».
Если вы хотите указать на то, что помощь человеку была вам в радость, то можно использовать такие фразы:
- C»est un plaisir — сэтан плезир — «это удовольствие» («с удовольствием»).
- Ça me fait plaisir — са мё фэ плезир — «мне это доставило удовольствие».
А эта фраза часто звучит на юге Франции в городе Тулузе:
- Avec plaisir — авэк плезир
— «с удовольствием».
Однако если вы так скажете на севере Франции, вас могут неправильно понять.
Где французский язык необходим
В каких случаях вам не обойтись без знания французского языка:
- Вы едете работать во Францию. Здесь без языка никак. Начать карьеру можно во французской компании в России, но учить язык придётся всё равно.
- Вы едете жить в страны, где французский — официальный язык. Французы уважают свою культуру, поэтому отделаться знанием английского тут не получится.
- Вы едете учиться во Францию. Высшее образование потребует от вас высокого уровня владения иностранным языком.
Из этой статьи вы узнали, как по-французски «пожалуйста», изучили несколько вариантов его употребления в зависимости от ситуации.
Если вы хотите изучать язык серьёзно, то вам придётся освоить основы языка: фонетику, грамматику, орфографию, лексику.
Хотите выучить французский язык или собираетесь посетить франкоговорящую страну? Сначала не помешает узнать, как поблагодарить человека по-французски. Самый простой способ сказать спасибо
— это слово merci
(мерси), но в некоторых случаях одного слова недостаточно. Как и в русском языке, во французском существует немало фраз для выражения благодарности.
Шаги
Простые выражения
-
Скажите «merci». Отдельное слово merci — самый распространенный способ сказать «спасибо» по-французски. Его используют все франкоговорящие люди мира, поэтому они всегда поймут вас.
- Слово merci подойдет как для официальной, так и для неформальной обстановки, а произношение не меняется вне зависимости от человека, которого необходимо поблагодарить.
- Если нужно согласиться на предложение, то улыбнитесь, скажите «merci» и слегка кивните. Когда требуется отказаться, достаточно также произнести «merci» и покачать головой.
-
Добавьте «madame» (мадам) или «monsieur» (месье) для вежливости. Обращаясь к незнакомому человеку, особенно старше по возрасту или положению, добавьте к благодарности французские аналоги слов «госпожа» и «господин».
- Всегда используйте такие слова при вежливом обращении к человеку аналогично «госпоже» или «господину» в русском языке. В случае сомнений лучше перестраховаться с вежливостью. Человек сам исправит вас, если подобное официальное обращение окажется чрезмерным.
-
Используйте прилагательные для выражения особой благодарности. Временами простого слова merci едва ли достаточно. Некоторые дополнительные слова и фразы помогут подчеркнуть вашу особую благодарность.
- Чаще всего говорят merci beaucoup (мерси боку), что означает «большое спасибо», «огромное спасибо».
- Также распространено выражение merci mille fois или mille mercis , которое переводится как «тысяча благодарностей» или «премного благодарствую».
-
Говорите «merci bien» подходящим тоном. Слово bien (бьен) означает «хороший» или «добрый», а в сочетании с merci фраза обретает значение «большое спасибо».
При этом во франкоязычных странах такая фраза нередко воспринимается как насмешка.
- Например, предложение «Merci bien, mais j’ai pas que ça à faire!» можно перевести как «Спасибо вам огромное, но меня ждут более важные дела!».
- При наличии сомнений вместо «merci bien» лучше сказать «merci beaucoup».
-
Добавьте pour (пур), чтобы выразить конкретную благодарность. Во французском языке слово pour означает «за» и используется перед обозначением действия или предмета, за который вам нужно выразить благодарность. Если вы также разговариваете по-английски, то обратите внимание, что данное слово пишется аналогично английскому глаголу «pour», но произношение больше похоже на «пор».
- Например, скажите «Merci pour les fleurs», что означает «Благодарю вас за цветы».
-
Скажите «c’est vraiment gentil de votre/ton part» (сэ времан жантий де вотро/тон пар). Если человек оказал вам услугу или предложил что-либо, то скажите ему, что он крайне любезен.
Такая фраза буквально означает «это очень мило с вашей стороны». Используйте votre при обращении к тем, кто старше вас или с кем вы не знакомы, или ton при обращении к друзьям, сверстникам и людям младше вас.
- Такая фраза используется в тех же случаях, что и русские «очень мило с вашей стороны» либо «вы так добры».
- Как и в русском языке, эти фразы можно сочетать со словом merci . Так, если в жаркий день человек предложил стакан холодной воды, то скажите «C»est vraiment gentil de ton part, merci!».
Глагол «Remercier»
-
Учитывайте контекст ситуации. Глагол remercier означает «благодарить» по-французски, но при использовании в речи он звучит намного более официально, чем в русском языке. Обычно такой глагол следует использовать в официальном, письменном общении.
- В устной речи такой глагол будет уместен в официальных ситуациях вроде собеседования или в обращении к органам государственной власти.
- В устной речи такой глагол будет уместен в официальных ситуациях вроде собеседования или в обращении к органам государственной власти.
-
Правильно спрягайте глагол. В большинстве случаев придется использовать форму для первого лица единственного числа, если благодарность исходит от вас. Если необходимо поблагодарить не только от себя, то используйте форму первого лица множественного числа.
- Remercier — возвратный глагол. Спрягайте его в соответствии с подлежащим в предложении, а не лицом, которому предназначается благодарность. Используйте вежливое возвратное местоимение vous при обращении к старшим по возрасту или положению.
- Фраза «благодарю тебя/вас» звучит как «je te remercie» (же те ремерси) или «je vous remercie» (же ву ремерси).
- Фраза «благодарим тебя/вас» звучит как «nous te remercions» (ну то ремерсьон) или «nous vous remercions» (ну ву ремерсьон).
-
Укажите причину благодарности. Как и в случае с merci , можно использовать предлог pour , чтобы точно указать причину вашей благодарности. Такая формулировка часто используется при выражении благодарности спустя некоторое время после события.
- Например, при встрече с человеком, который прислал вам в подарок цветы на прошлой неделе, скажите «Je te remercie pour les fleurs», что значит «Благодарю тебя за цветы».
-
Выражайте благодарность глаголом remercier в письмах. Часто благодарность выражают уже в конце письма, например, после официальной просьбы, обращенной к организации и должностному лицу.
- Например, письмо-заявление к работодателю можно закончить словами «je vous remercie de votre attention», что переводится как «благодарю за внимание».
-
Используйте remercier в форме существительного для официальной переписки. Аналогично английскому языку, французский глагол remercier можно превратить в существительное. Нужно отбросить глагольное окончание и добавить -ments .
- Слово remerciements
обычно используется в традиционных и электронных письмах для того, чтобы выразить благодарность. Окончание s
указывает на множественное число — благодарности
.
Чаще всего данное слово используется именно во множественном числе. Перед словом необходимо использовать артикль «les» для множественного числа.
- Например, если нужно передать благодарность другого человека, то напишите «Tu as les remerciements de Pascal», что значит «Паскаль благодарит тебя».
- Слово Remerciements также используется для завершения письма. Например, можно указать «avec tout mes remerciements», что переводится как «с большой благодарностью».
Как ответить на благодарность
-
Скажите «de rien» (де рьен). Такая фраза — самый простой и распространенный способ ответить на благодарность. Эти слова буквально переводятся как «из ничего», но литературный вариант звучит как «не за что».
- В слове rien используется французский R , один из наиболее сложных звуков при изучении французского языка. Французский R — это гортанный звук, который возникает в горле, без участия кончика языка.
- Также можно сказать «ce n»est rien» (се нэ рьен), что переводится как «не за что».
- Слово remerciements
обычно используется в традиционных и электронных письмах для того, чтобы выразить благодарность. Окончание s
указывает на множественное число — благодарности
.
Французский язык заслуженно считается самым чувственным языком мира — в его обиходе несколько сотен глаголов, обозначающих эмоции и чувства разного рода. Лирическая мелодичность горлового звука «р» и изысканная точность «ле» придают особый шарм языку.
Галлицизмы
Используемые в русском языке французские слова называют галлицизмами, они прочно вошли в русскоязычный разговор большим количеством слов и производных от них, схожих по смыслу или, наоборот, только по звучанию.
Произношение французских слов отличается от славянских наличием горловых и носовых звуков, например, «ан» и «он» произносятся пропусканием звука через носовую полость, а звук «эн» через нижнюю часть передней стенки горла. Также для этого языка характерно ударение на последний слог слова и мягкие шипящие звуки, как в слове «брошюра» и «желе». Еще один показатель галлицизма — наличие в слове суффиксов -аж, -ар, -изм (плюмаж, массаж, будуар, монархизм). Уже эти тонкости дают понять, насколько уникален и разнообразен государственный язык Франции.
Изобилие французских слов в славянских языках
Мало кто догадывается, что «метро», «багаж», «баланс» и «политика» — это исконно французские слова, заимствованные другими языками, красивые «вуаль» и «нюанс» тоже. По некоторым данным, каждый день на территории постсоветского пространства используется около двух тысяч галлицизмов. Предметы одежды (панталоны, манжеты, жилет, плиссе, комбинезон), военная тематика (блиндаж, патруль, траншея), торговое дело (аванс, кредит, киоск и режим) и, конечно же. сопутствующие красоте слова (маникюр, одеколон, боа, пенсне) — это все галлицизмы.
Причем некоторые слова созвучны на слух, но имеют отдаленный или разный смысл. Для примера:
- Сюртук — это предмет мужского гардероба, а дословно означает «поверх всего».
- Фуршет — у нас это праздничный стол, у французов это просто вилка.
- Пижон — щеголеватый молодой человек, а пижон во Франции — это голубь.
- Пасьянс — с французского «терпение», у нас же это карточная игра.
- Безе (вид воздушного пирожного) — красивое французское слово, означающее поцелуй.
- Винегрет (салат из овощей), винегре — это всего лишь уксус у французов.
- Десерт — изначально это слово во Франции обозначало уборку со стола, и уже намного позже — последнее блюдо, после которого убирают.
Язык любви
Тет-а тет (встреча один на один), рандеву (свидание), визави (напротив) — это тоже слова-выходцы из Франции. Амор (любовь) — красивое французское слово, столько раз будоражившее умы возлюбленных. Потрясающий язык романтики, нежности и обожания, мелодичное журчание которого не оставит ни одну женщину равнодушной.
Классическое «же тэм» используется для обозначения сильной, всепоглощающей любви, а если к этим словам добавить «бьян» — то смысл уже изменится: это будет означать «ты мне нравишься».
Пик популярности
Французские слова в русском языке впервые стали появляться во времена Петра Великого, а с конца восемнадцатого века существенно подвинули родную речь в сторону. Французский стал ведущим языком высшего общества. Все переписки (особенно любовные) велись исключительно на французском языке, красивые длинные тирады заполняли банкетные залы и кабинеты переговоров. При дворе императора Александра Третьего считалось постыдным (моветон — невоспитанность) не знать язык франков, на человека сразу же вешалось клеймо невежды, поэтому учителя-французы пользовались большим спросом.
Ситуация изменилась благодаря роману в стихах «Евгений Онегин», в котором автор Александр Сергеевич очень тонко поступил, написав монолог-письмо Татьяны к Онегину, на русском языке (хотя и мыслил он на французском, будучи русским, как утверждают историки.) Этим он вернул былую славу родному языку.
Популярные сейчас фразы на французском
Комильфо в переводе с французского означает «как надо», то есть нечто, сделанное комильфо — сделанное по всем правилам и пожеланиям.
- Се ля ви! — очень известная фраза, означающая «такова жизнь».
- Же тэм — всемирную славу этим словам принесла певица Лара Фабиан в одноименной песне «Je t’aime!» — я тебя люблю.
- Шерше ля фамм — также всем известное «ищите женщину»
- А ля гер, ком гер — «на войне, как на войне». Слова из песни, которую пел Боярский в популярном фильме всех времен «Три мушкетера».
- Бон мо — острое словцо.
- Фезон де парле — манера говорить.
- Ки фамм вё — дие ле вё — «что хочет женщина-того хочет бог».
- Антр ну сау ди — между нами сказано.
История возникновения нескольких слов
Всем известное слово «мармелад» — это исковерканное «Marie est malade» — Мари больна.
В средние века Стюарт во времена поездок страдала от морской болезни и отказывалась от пищи. Личный врач прописал ей дольки апельсинов с кожурой, густо обсыпанные сахаром, а повар-француз готовил отвары из айвы для возбуждения аппетита. Если эти два блюда заказывали на кухне, между придворными сразу шептались: «Мари больна!» (мари э малад).
Шантрапа — слово, обозначающее бездельников, беспризорников, тоже пришло из Франции. Детей, у которых не было музыкального слуха и хороших вокальных данных, не брали в церковный хор певчими («chantra pas» — не поет), поэтому они слонялись без дела по улицам, бедокуря и развлекаясь. Их спрашивали: «Почему бездельничаете?» В ответ: «Шантрапа».
Подшофе — (chauffe — отопление, нагреватель) с приставкой под-, то есть подогретый, под воздействием тепла, принял для «согрева». Красивое французское слово, а смысл прямо противоположный.
Кстати, всем известная почему так звалась? А ведь это французское имя, еще и сумочка у нее тоже оттуда — ридикюль. Шапо — переводится как «шляпа», а «кляк» — это сродни шлепку. Шляпа, складываемая шлепком — это складной цилиндр, какой и носила вредная старушка.
Силуэт — это фамилия контролера финансов при дворе Людовика Пятнадцатого, который славился своей тягой к роскоши и разнообразным тратам. Казна слишком быстро опустела и, чтобы исправить ситуацию, король назначил на должность молодого неподкупного Этьена Силуэта, который сразу же запретил все гуляния, балы и пиры. Все стало серым и тусклым, а возникшая в те же времена мода на изображения очертания предмета темного цвета на белом фоне — в честь министра-скряги.
Красивые французские слова разнообразят вашу речь
В последнее время татуировки из слов перестали быть только английскими и японскими (как диктовала мода), все чаще стали попадаться на французском, при чем некоторые из них с интересным смыслом.
Французский язык считается достаточно сложным, имеющим множество нюансов и деталей. Чтобы его хорошо знать, нужно кропотливо учиться не один год, но для использования нескольких крылатых и красивых фраз это не обязательно. Два-три слова, вставленных в нужное время в беседу, разнообразят ваш лексикон и сделают речь по-французски эмоциональной и живой.
О себе по-французски
- Главная/
- Французский язык/
- Русско-французский разговорник для туристов
- /О себе по-французски
Чтобы вы могли рассказать немного о себе на французском языке, предлагаем несколько популярных фраз, которые помогут вам почувствовать себя увереннее. Таблица с французскими фразами с темой «о себе» может быть всегда при вас, и при необходимости вы сможете воспользоваться ею.
Je veux vous parler un peu de moi |
Хочу рассказать вам о себе |
Жё вё ву парле ан пе де муа |
J’aime… |
Я люблю… |
Жэм |
chanter |
петь |
шантэ |
danser |
танцевать |
дансэ |
lire |
читать |
лир |
voyager |
путешествовать |
вояжэ |
le sport |
спорт |
ле спор |
la musique |
музыка |
ля мюзик |
Je suis |
Я (какой?) |
же суи |
souriante |
веселый |
сурьянт |
complice |
доброжелательный |
комплис |
calme |
спокойный |
кальм |
cultivée |
образованный |
культиве |
naturelle |
такой, как есть |
натюрель |
Comment vous appelez-vous? |
Как вас зовут? |
Коман вузапле ву? |
Je m’appelle… |
Меня зовут… |
Жё мапель… |
Enchanté! |
Очень приятно! |
Аншантэ! |
Comment allez-vous? |
Как у вас дела? |
Коман тале ву? |
И видео с рассказом о себе.
Французский разговорник для туристов.
You have no rights to post comments
Подготовка к путешествию во Францию: пошаговая инструкция
Посмотреть!
Простые французские фразы для начинающих
Вы начинаете изучать французский язык и хотите сразу перейти к разговору? Новый язык — это инструмент общения, так почему бы им не воспользоваться? Но с чего начать? Вот несколько фраз, которые могут быть вам полезны в процессе изучения французского языка.
Французские фразы для начинающих
Представление себя на французском языке
Во французском языке есть выражение «c’est simple comme bonjour!». Французы используют его, чтобы сказать, что что-то сделать легко. Вот только сказать «bonjour» по-французски не так-то просто. Будьте осторожны, с кем вы разговариваете:
Пожилой/неизвестный человек и/или специалист:
- Добрый день, прокомментируйте allez-vous ? — Привет, как дела?
- Très bien et vous ? — Очень хорошо, а ты?
- Ça va bien, merci. — Я в порядке, спасибо вам.
Друг, человек вашего возраста:
- Salut, ça va ? — Привет, как дела?
- Oui/ouais, et toi ? – Да/Да, а ты?
- Pas mal, merci. Неплохо, спасибо.
Будущее время во французском языке
Представление себя на французском языке
Если вы работаете в профессиональной или туристической среде, например, на стойке регистрации отеля, введите следующее:
- Quel est votre nom, s’il vous plaît ? — Скажите, пожалуйста, как вас зовут?
- Mon nom est … / Je m’appelle monsieur… / Je m’appelle madame… – Меня зовут… / Меня зовут мистер… / Меня зовут миссис…
Это называется «vouvoiement». Чтобы казаться более вежливым, французы используют второе лицо множественного числа «vous».
Если вы встретите друзей своих друзей, людей вашего возраста или соседей, вы можете переключиться на «tutoiement», т. е. использовать второе лицо единственного числа «tu»:
- Tu t ’appelles comment ? — Как тебя зовут?
- Moi, c’est Catherine et toi ? – Меня зовут Екатерина, а тебя?
- Я аппелль Жюль. – Меня зовут Джулс.
6 основных грамматических правил, которые необходимо знать о французской грамматике
Запрашивать или давать простую информацию на французском языке
Чтобы записаться на курс или поддерживать связь с людьми, с которыми вы недавно познакомились, вас, вероятно, попросят предоставить эти данные!
Если вы не знаете человека:
- Ваш номер телефона? – Какой у вас адрес/номер телефона?
Если вы знаете этого человека или он вашего возраста:
- Quelle est ton addresse / ton numéro de téléphone ? – Какой у вас адрес/номер телефона?
Однако будьте готовы записывать или давать информацию, содержащую цифры!
- J’habite 20 rue de la République 75012 Париж.
– Я живу…
- Mon numéro est le 07 12 34 56 78. – Мой номер…
Извинения по-французски
Когда вы впервые изучаете язык, немного дипломатии имеет большое значение! Если вы случайно столкнетесь с кем-то на улице или попросите чьего-то внимания, вот что вам следует сказать:
- Pardon, je suis désolé / je suis vraiment désolé. – Простите меня, мне жаль / Мне очень жаль
- Excusez-moi! Je n’ai pas compris, vous pouvez répéter, s’il vous plaît ? — Прошу прощения! Я не понял, можешь повторить, пожалуйста?
Если вы получили извинения, также хорошо сказать в ответ:
- Je vous en prie, ce n’est pas могила! — Не волнуйтесь!
- Ce n’est rien ! — Не волнуйтесь!
Расскажите о своих вкусах по-французски
Если речь заходит о фильмах, спорте, одежде или еде, вас часто будут просить высказать, что вы об этом думаете:
- Qu’est-ce que vous aimez ? / Qu’est-ce que tu aimes ? -Что вам нравится?
Словарь эмоций во французском языке довольно богат, вот основные слова, в порядке возрастания:
- Je déteste : ☹️☹️
- Je n’aime pas : ☹️
- J’aime bien :
- J’aime beaucoup : 😃
- J’adore : 😃😃
Предложение деятельности на французском языке
Теперь, когда формальности позади, вы можете стать участником разговора и предложить занятие своему французскому -говорящие друзья. Во-первых, убедитесь, что ваш друг доступен:
- Tu es libre samedi ? – Ты свободен в субботу?
- Oui, je n’ai rien de prévu / Oui, je suis libre. – Да, у меня нет планов / Да, я свободен.
Затем предложите действие, которое вы имеете в виду:
- Ça te dit de… (faire du vélo, d’aller au cinéma, pique-niquer…) ? – Хотели бы вы… (покататься на велосипеде, сходить в кино, устроить пикник…)?
- Oui, super, très bonne idee! – Да, отличная, очень хорошая идея!
- Хорошо, alors rendez-vous à 10h devant chez moi. – Хорошо, так что встретимся в 10 утра перед моим домом.
Теперь попробуйте сопоставить все эти элементы, чтобы создать разговор, который вы могли бы вести в реальной жизни:
- Салют! Ча ва? — Привет! Как вы?
- Ça te dit d’apprendre le français avec Lingoda ? – Хотели бы вы учить французский язык с Lingoda?
- Уи, супер! Très bonne idée ☺ – Да, здорово! Очень хорошая идея ☺
Основные фразы на французском языке для вашего путешествия по Франции — блог о путешествиях
Если вы никогда раньше не изучали французский язык или ваш французский в средней школе немного заржавел, полезно выучить несколько основных фраз на французском языке перед поездкой во Францию. Это придаст вам больше уверенности во Франции. Вы будете знать, как вежливо приветствовать людей, прежде чем спросить, говорят ли они по-английски, и это покажет, что вы готовы приложить усилия, и французы это оценят. Это также может помочь вам завести друзей! Хотя многие французы могут немного понимать английский язык, им, как правило, труднее говорить, поэтому они будут чувствовать себя более непринужденно, если вы сначала продемонстрируете свою готовность попытаться говорить по-французски. Таким образом, вы показываете, что вы все в одной лодке!
Как улучшить свое французское произношение
Прежде чем мы начнем с фраз, которые вам понадобятся в путешествии по Франции, вам понадобятся некоторые рекомендации по французскому произношению. Нам нравится это видео с TakeLessons.com на как сделать французский акцент . Учитель даже объясняет, какую форму нужно изобразить ртом, чтобы добиться французского акцента!