Когда и кем был создан современный белорусский язык? — EADaily, 5 января 2017 — Новости политики, Новости России
В конце декабря прошлого года белорусские СМИ не на шутку возбудились по поводу высказывания директора Российского института стратегических исследований (РИСИ), кандидата исторических наук Леонида Решетникова о том, что современный белорусский литературный язык был создан большевиками. Причём в жгучей неприязни к точке зрения уважаемого российского эксперта солидаризировались такие разные издания, как оппозиционная «Наша нива» и официальное издание Администрации президента «Советская Белоруссия». Местечковые националисты из «Нашей нивы» в ответ на слова Решетникова заявили, что «белорусскому языку более тысячи лет», а наследники большевиков из «Советской Белоруссии» обнаружили «белорусские лексемы» в древнерусском произведении «Слово о полку Игореве». И в оппозиционной, и в провластной прессе на директора РИСИ был вылит ушат хамских оскорблений, а председатель Белтелерадиокомпании Геннадий Давыдько даже предложил ввести уголовную ответственность за подобные высказывания о «мове».
Если предложение товарища Давыдько будет реализовано, то вне закона в Белоруссии придётся объявить всю русскую и зарубежную лингвистическую науку до 1917 года. Ведь только при советской власти «беларуская мова» была кодифицирована и политическим решением объявлена отдельным от русского языком. До этого все авторитетные учёные сходились во мнении, что белорусское наречие — это диалект русского языка. Чтобы не быть голословными, приведём некоторые выдержки из научных и публицистических работ отечественных специалистов.
«Что касается до белорусского наречия, то это просто особенный способ произношения, при самых ничтожных лексических оттенках, которые порознь встречаются повсюду в России и которые равно принадлежат к общему типу русского языка, хотя не все равно могут претендовать на принятие в общий литературный язык. Во многих случаях разность белорусского наречия есть не что иное, как разность общего устного произношения против книжного правописания. Не говорим же мы так, как пишем, и если нашу устную речь записать со всеми её оттенками, то мы сами нелегко узнали бы её… Мы не отрицаем, что и белорусский говор можно при некоторых усилиях раздуть в особый язык. Но точно так же можно поступить и с особенностями простонародного костромского или рязанского говора: стоит только искусственно подбирать и развивать всё, что представляет какую-либо рознь, и вносить в местный говор речения и обороты другого языка. Вся разница только в том, что относительно белорусского наречия эта последняя процедура подручнее и удобнее благодаря присутствию польского языка, который в этих местах, где он господствовал, не остался без некоторого влияния на русский язык тамошних населений». Автор: редактор газеты «Московские ведомости» Михаил Никифорович Катков (1818−1887). Источник: Русский язык в Западном крае // Московские ведомости. 1869. 9 августа № 175.
«Если мы возьмём всю массу великорусских говоров (со включением сюда и белорусских, так как белорусское наречие есть, конечно, часть великорусского наречия) и сопоставим их со всею массою малорусских говоров, то обстоятельное сравнение особенностей тех и других не даст нам основания видеть в каждой группе особый, самостоятельный язык». Автор: академик Петербургской академии наук Алексей Иванович Соболевский (1856−1929). Источник: Лекции по истории русского языка. Киев, 1888.
«В современном народном русском языке различаются следующие главные подразделения на диалекты: говоры великорусские и малорусские; великорусские говоры разделяются на северные, или окающие, и южные, или акающие; южно-великорусские говоры делятся далее на собственно южно-великорусские (восточные) и белорусские (западные)». Автор: член-корреспондент Петербургской академии наук Василий Алексеевич Богородицкий (1857−1941). Источник: Общий курс русской грамматики. Казань, 1913.
«Каждый представитель русского племени, будь то великорус или белорус или малорус (украинец), может назвать свой родной язык русским: он русский по своему происхождению и в силу этого своего происхождения останется русским, каким бы изменениям не подвергся с течением времени… Все индивидуальные русские языки, образующие в научном и историческом отношении единое целое, один русский язык, распадаются на три главных наречия: великорусское, белорусское, малорусское». Автор: академик Петербургской академии наук Алексей Александрович Шахматов (1864−1920). Источник: Введение в курс истории русского языка. Ч. 1. Петроград, 1916.
«На востоке славянской языковой области мы находим русских, т. е. славян, говорящих на различных русских диалектах. Русская диалектная группа распадается на две больших подгруппы: северную, или великорусско-белорусскую, и южную, или малорусскую». Автор: российский и польский лингвист, профессор Казанского, Петербургского и Варшавского университетов Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ (1845−1929). Источник: Избранные труды по общему языкознанию. Т. 1. Москва, 1963.
Точно такую же позицию по вопросу белорусского наречия занимали видные иностранные учёные.
«Следуя обыкновенному разделению, признанному нами правильным, русская речь распадается на три наречия: великорусское, малорусское и белорусское, из коих каждое опять делится на несколько поднаречий. Но все эти наречия общит один письменный и книжный язык — московский, особенный род великорусского». Автор: словацкий и чешский лингвист Павел Йозеф Шафарик. Источник: Славянское народописание. Москва, 1843.
«The rules we are about to give of the pronunciation of the Russian letters, are taken from the dialect of Great-Russia, such as it is spoken at the Court, among the polished and literary world. Other dialects of the Russian tongue are those of Little-Russia, White-Russia, Novgorod, Soozdal and that of Olonetz; all of which however differ not more materially from the Moscovite dialect, than by their pronunciation and the use of some particular expressions». Автор: швейцарский лингвист Карл Филипп Рейф. Источник: English-Russian grammar, or Principles of the Russian language for the use of Englishmen. Carlsruhe, 1853.
«Russian dialects fall into two main divisions — Great (Velikorusskij), including White (Bělorusskij) Russian, and Little Russian (Malorusskij)». Источник: Энциклопедия Британника (11-е издание). Т. 23. Кембридж, 1911.
Что касается утверждений о «глубокой древности» белорусского языка, которые тиражируются «свядомыми» и государственными СМИ, то никакой научной основы у них, разумеется, нет. Так, выдающийся белорусовед Евфимий Фёдорович Карский отмечал, что «произведения Кирилла, еп. Туровского XI в., по своему языку ничем не отличаются от сочинений других русских писателей того времени» (Белорусы. Т. 3. Очерки словесности белорусского племени. Ч. 2. Старая западнорусская литература. Петроград, 1921). Западнорусский письменный язык XIV—XVII вв., который в Белоруссии называют «старобелорусским», а на Украине — «староукраинским», имеет большее сходство с русским литературным языком, нежели с «мовой». К примеру, анализ написанного Франциском Скориной предисловия к «Библии русской» (XVI век) показывает, что в нём 52 слова, сохранившихся в современном русском языке и отсутствующих в белорусском, и только 20 слов, которые сохранились в современном белорусском языке и отсутствуют в русском. На отсутствие преемственности между западнорусским языком и «мовой» указывал авторитетный филолог Николай Николаевич Дурново: «Нынешний белорусский литературный язык возник только в XIX в.; в основе его лежит один из центрально-белорусских говоров. Вследствие стремления части белорусских писателей последнего времени порвать со всеми традициями и сделать свой литературный язык отличным и от русского, и от украинского в белорусский литературный язык, особенно в язык научной прозы, вошло много чужих элементов, не свойственных ни русскому литературному языку, ни живым белорусским говорам. Ни в какой связи со старым западнорусским литературным языком XV—XVIII вв. он не стоит» (Введение в историю русского языка. Брно, 1927).
Возникший в конце XIX века белорусский литературный язык был окончательно кодифицирован только в период большевистской «белорусизации» 1920-х годов. В этот же период Е.Ф. Карский и Н.Н. Дурново подверглись репрессиям за то, что они не отреклись от своих научных взглядов относительно белорусского наречия. Видимо, скоро в Белоруссии такая же судьба ждёт последователей вышеуказанных учёных.
Кирилл Аверьянов-Минский
Елена Руденко. Белорусский язык: прошлое и настоящее
Содержание номера
Елена Руденко
Белорусский язык: прошлое и настоящее
В течение последних двухсот лет культура Беларуси находилась под влиянием культуры великорусской. Тем не менее, несмотря на активные ассимиляционные процессы, у жителей этой страны не исчезло ощущение не только отличности от мощной и агрессивной соседней культуры, но даже и определенной отчужденности от нее. В возникающих по этому поводу дискуссиях и публицисты, и ученые чаще всего черпают свои аргументы из истории белорусского языка.
Общеизвестно, что белорусский язык развивался на основе диалектов древнерусского, или общевосточнославянского, языка в Киевской Руси до середины XIII в. С тех времен в истории белорусской культуры, языка и литературы остались славные имена просветительницы Ефросинии Полоцкой — писательницы, основательницы церквей, монастырей, мастерской по переписке книг, епископа Кирилла Туровского, проповедника, поэта, просветителя, книжника.
Беларусь в то время была проводником византийских и в определенном смысле восточных идей на запад и наоборот. Старобелорусская культура и литература сумела многое взять у соседних стран и стала богатым, своеобразным феноменом. Вот почему государственным языком нового образования, в состав которого вошла Белая Русь, — Великого Княжества Литовского, — стал старобелорусский язык как наиболее развитый, с давней письменной традицией и, что немаловажно, христианский. Этот славянский язык с кириллической письменностью уже при князе Ольгерде (1345-1377) стали называть «рускою мовою». Со времен Всеслава Полоцкого, или Всеслава Чародея, упомянутого в «Повести временных лет», Беларусь славилась терпимостью к разным народам, культурным традициям, вероисповеданиям. Это проявлялось и в языке, вернее, в письменности: тексты на старобелорусском языке писались и латиницей, и даже арабским письмом: это так называемые аль-китабы татар-переселенцев.
Первым в Европе сводом законов на национальном языке стал Статут Великого княжества Литовского (1529, 1566, 1588), созданный на старобелорусском языке Статут открывается словами: «Кто требует, чтобы властвовал закон, бесспорно, требует, чтобы властвовали Бог и разум, а кто требует, чтобы властвовал человек, привносит в это животное начало». Старобелорусский язык оказался не менее гибким, чем латынь, на нем были сформулированы не только основные принципы права (презумпция невиновности, юридически независимый статус адвокатуры, ограничение власти короля, равноправие вероисповеданий и под.), но и многочисленные юридические тонкости.
В это же время в Великом княжестве Литовском начинается и собственно белорусское летописание, которое охватывает несколько столетий. Рождается тяга к научному описанию истории, летописание становится государственным. Язык светских текстов того времени (деловой переписки, стихотворных и прозаических оригинальных памятников, летописей) впитал в себя и древнерусскую основу, и польско-латинские заимствования, и стихию народных диалектов, и богатейший фольклор.
В 1569 году (Люблинская уния). Великое княжество Литовское по политическим соображениям объединяется с Польшей в единое федеративное государство — Речь Посполитую, и на первых порах равенство партнеров соблюдалось весьма ревностно. Именно на это время приходится деятельность знаменитого белорусского первопечатника Франциска Скорины, и письменные тексты становятся всеобщим достоянием. «Псалтырь», первой изданная Скориной (1517, Прага), играла и роль букваря. Книгоиздательское дело Франциска Скорины продолжали Симон Будный (1530-1593) и Василий Тяпинский (1540-1604), чье творчество дышит идеями Реформации, патриотизма, гуманизма. Старобелорусский язык, поддержанный массовым характером книгопечатания, продолжает совершенствоваться и остается адекватным проводником самых тонких, самых высоких идей. В это же время Микола Гусовский пишет на латыни «Песню про зубра», сообщая всему миру (по-видимому, для этого и был избран международный язык книжности) о Беларуси.
На рубеже XVI-XVII веков оформляются «отношения» старобелорусского и древнерусского языков. «Граматики Славенския правилное синтагма» Милетия Смотрицкого (1619), «Граматика Словенска» (1596) Лаврентия Зизания служили описанию старославянского языка и дифференцированному обучению грамматике и письму обоих языков, а словари «Лексикон» Памвы Берынды (1627), «Лексис» (1596) Лаврентия Зизания фактически являлись переводными, «словенско» (старославянско) — русскими (старобелорусскими)
XVIII век — странный период в истории белорусского языка. В новое время накопленный опыт уже не мог быть востребован в новое время, он не соответствовал сложившимся условиям. Традиции старого литературно-письменного языка, его система стилей в это время утрачивают свое значение.
Однако уже в XIX — начале ХХ века белорусский язык заново «вырастает» из белорусских диалектов. В это же время возрождается, а лучше сказать, претерпевает качественные изменения белорусская литература. Источником ее служит фольклор, народный театр XVIII века — батлейка, школьные драмы, комедии. Этот период в истории белорусской культуры определяется сильным влиянием русской и польской литератур при повышенном внимании к фольклору, анонимным текстам.
Разногласия польских и российских этнографов и политиков XIX в. привели к «научному открытию» Беларуси — ее языка, культуры, истории, фольклора — для широкой общественности. Беларусь начинают фундаментально изучать. Наиболее яркий пример — многотомный труд основателя белорусской филологии академика Российской академии наук Е.Ф. Карского «Белорусы», где он дает реестр белорусских памятников письменности, описывает особенности белорусского языка и рассматривает происхождение белорусского народа и белорусского языка.
На этой основе в начале ХХ века происходит «ускоренное» развитие языка: возникают периодические издания, в белорусской литературе появляется много новых имен. Литераторы конца XIX — начала ХХ века, особенно Максим Богданович, много времени уделяют вопросам развития языка, экспериментам с литературными жанрами и формами, переводам.
Эти процессы были насильственно оборваны в начале 30-х гг. Послевоенная история Беларуси — это, с одной стороны, несомненный рост экономики, образованности населения и культурного развития Беларуси в целом, с другой — это процесс дальнейшей русификации и во многом унификации белорусов и порожденный этим упадок национального самосознания и этнокультурного развития белорусского народа вплоть до угрожающего ослабления интегрирующей роли белорусского языка, а также возрастающей индифферентности значительной части населения к проблеме национально-культурного определения (при сохранении номинальной самоидентификации по этнониму).
Языковая ситуация в Беларуси сегодня парадоксальна. Большинство населения говорит на белорусском языке, но литературный белорусский язык мало востребован и непрестижен как язык образования и профессионального роста. На белорусском языке созданы литературные шедевры (имена Василя Быкова, Алеся Адамовича, Ивана Мележа, Владимира Короткевича и многие другие известны далеко за пределами Беларуси), однако они мало знакомы самим белорусам.
В те годы, когда хорошие книги (в том числе и переводы зарубежных авторов на русский язык) были дефицитом, многое было переведено на белорусский язык, и читающая публика смогла оценить высокое качество переводов на белорусский язык и, соответственно, адекватность белорусского языка самым разным стилистическим и социальным задачам. И все же родной язык белорусы не рассматривают ни как способ знакомства с чужими культурами, ни как основной способ познания и сохранения своей.Белорусская интеллигенция многое сделала и продолжает делать для белорусского языка и белорусской культуры. Например, газета «Наша нiва», как и на рубеже веков, служит связующим звеном для всех интересующихся Беларусью, ее языком, культурой, историей. На белорусском языке существует периодическая печать, причем такие газеты, как «Лiтаратура i мастацтва», новый журнал «ARCHE» удовлетворят самого взыскательного читателя. Есть и белорусскоязычные Интернет-страницы http://members.nbci.com/_XMCM/nasa_niva, где можно получить самую разнообразную информацию о Беларуси и белорусах; http://www.
Существует ряд общественных организаций, например Скорининский центр, роль которых в деле белорусского просвещения трудно переоценить. Силами таких организаций предпринят издательский проект «Беларускi кнiгазбор», в рамках которого издаются и помещаются в Интернет «Беларускiя летапiсы i кронiкi».
Однако работа белорусской интеллигенции по развитию терминологии, художественных и публицистических средств родного языка — не более чем узкоэкспериментальная лаборатория, где достигаются неплохие результаты, которые, тем не менее, не востребованы.
Генеалогическая и структурная близость белорусского и русского языков, конечно, работает на вытеснение белорусского языка как более молодого и имеющего иной социальный статус. И все же современная тенденция формирования лингвистической карты мира однозначно направлена на сохранение языков. В Беларуси, где, кстати сказать, белорусский язык является государственным (наравне с русским), реальное укрепление его статуса и расширение социальной базы может быть достигнуто путем совместных усилий отдельных лиц, общественных объединений и государства при активной позиции всех сторон.
Русские, белорусы и украинцы — «один народ»? • Голос Беларуси
Белорусский журналист, историк и писатель Сергей Абламейка опубликовал открытое письмо известному писателю-историку Борису Акунину в ответ на его заявление о том, что русские, белорусы и украинцы якобы «едины». люди». Эту мысль русскоязычный писатель родом из Грузии высказал в интервью популярному YouTube-блогеру Юрию Дудь . Очень многие не только в России, но и в западном мире разделяют мнение Акунина о том, что «мы [русские, белорусы, украинцы] всегда были одинаковыми… и мы очень похожи». Вот почему мы считаем необходимым резюмировать основные мысли, взятые из письма Абламейки.
Миф о «триедином» русском народе придумала российская историческая наука, которая на идеологическом фронте служит своим авторитетам, игнорируя при этом теоретические основы и методологию, которыми должна руководствоваться историческая наука. Георгий Шевелов, профессор славянской филологии Колумбийского университета, опроверг предположение о том, что раньше существовал единый «русский» язык, который позже распался на три восточнославянских языка, еще в 1950-х годах. Он доказал, что восточные славяне никогда не составляли единого этноса и что их языки всегда отличались друг от друга. Например, фонологические особенности белорусского и украинского языков сформировались еще в VIII веке, задолго до появления языка, предшествующего современному русскому.
Огромная путаница вокруг слов Русь и Русский широко используется создателями мифов, на которых основана русская историческая идентичность. В XIV–XVI веках белорусы называли свой язык «руским» — современные ученые относят этот язык к старобелорусскому. В 1517 году на этом языке была напечатана белорусская Библия, а на протяжении всего XVI века были изданы три Статута Великого княжества Литовского (ВКЛ) — первый в Европе свод конституционных законов. Белорусская и украинская идентичности формировались в границах ВКЛ в XIV–XVI веках.
«Русский», который был официальным языком в ВКЛ, не имел ничего общего с языком, на котором говорили в Московском царстве, так же как русские предки не имели ничего общего с Грюнвальдской битвой 1410 года: «русинские» полки в сражении участвовали не кто иные, как белорусские и украинские части со своей культурой, знаменами и рыцарскими традициями.
После первого раздела Речи Посполитой в 1772 г., когда восточная часть Беларуси была завоевана Российской империей, Белорусская униатская церковь, к которой принадлежало 80% населения и которая совершала богослужения на белорусском языке, была практически уничтожена. Это привело к массовым расстрелам крестьян, отказавшихся перейти в Восточную православную церковь, избиениям до смерти розгами и так далее. Репрессии не ослабевали в течение следующих 100 лет.
Начало 19 века дало начало белорусскому и украинскому национально-освободительным движениям. Тем не менее русская историческая традиция не видит пробуждения национального самосознания у жителей бывшей ВКЛ, которое происходило на протяжении всего XIX века. Вместо этого он видит «польскую схему». Затем было восстание 1863–1864 годов, известное в России как Польское, хотя его лидер Кастусь Калиновский, установив временное правительство Литвы и Белоруссии, издавал государственные документы на белорусском языке. Восстание было жестоко подавлено, Калиновский и десятки его соратников казнены, сотни активных белорусов сосланы в Сибирь. Репрессии и ссылки продолжались в 1870-х и 1880-х годах. Одновременно в Беларусь прибыли и обосновались российские чиновники всех уровней, учителя, полицейские, военные, священники.
Подобные процессы происходили в Украине в 19 и начале 20 века. Однако современные российские идеологи полностью игнорируют эти факты, как игнорируют современное понимание наций, совершая фатальную научную и политическую ошибку.
Белорусская и Украинская Народные Республики, созданные после Первой мировой войны, проиграли свои войны за независимость большевистской России, а последняя продолжила репрессии против белорусов и украинцев, начатые еще при царях. В 19Только за 21 декабря было репрессировано около 1500 так называемых белорусских «националистов». Даже в период беларусизации (1923–1929) в Белорусской Советской Социалистической Республике (БССР), когда вновь появился белорусский язык в школах и вузах, репрессии и ссылки остались. С 1930 года они росли в масштабах и сохранялись до Второй мировой войны. Почти все члены Союза писателей БССР были сосланы, причем большинство сосланных впоследствии были расстреляны. Такая же участь ждала тысячи белорусских ученых, учителей, журналистов и государственных служащих.
Когда началась Великая Отечественная война, и некоторые белорусские активисты-эмигранты вернулись в Минск, прохожие на улицах отшатывались от них, услышав белорусскую речь. После репрессий 1930-х люди боялись и слова вымолвить по-белорусски. Нацисты воспользовались национальными чувствами. Было открыто более 3500 белорусскоязычных школ, разрешено создание белорусских общественных организаций, печатание газет, открытие школ и университетов. Однако советские партизаны по приказу из Москвы подожгли белорусские школы и убили учителей. После войны возобновились репрессии и массовые депортации. В 19Только за 1950–1950 годы из Беларуси было депортировано около миллиона юношей и девушек.
Потери белорусской культуры от пребывания в составе Российской империи и СССР огромны: в XVIII–XIX веках бесчисленные художественные и книжные коллекции были экспроприированы Россией; было сожжено невообразимое количество картин, скульптур и книг, напечатанных в древности. В 1920–1930-е годы были сожжены и многочисленные произведения белорусских поэтов, писателей и композиторов. В 1920–1950-х годах архивные документы были уничтожены. Исторические центры Киева и Минска, разрушенные во время Великой Отечественной войны, не восстанавливались, а восстановление 15 старинных русских городов было утверждено специальным указом еще 19 ноября.45.
Выдающийся французский историк Ален Безансон писал: «Советская власть предприняла наступление на украинский язык… Она сумела обрусить Киев, Харьков и другие крупные города (доказательством этого является то, что я привожу русское написание этих собственно имена) – как путем иммиграции русских в Украину, так и путем принуждения украинцев к использованию только русского языка в научной и технической деятельности, а также в различных общественных сферах жизни».
Если заменить слово «украинский» на «белорусский», то получится точное описание того, что Россия сделала с белорусским языком. В 1960-х годов в белорусских городах не стало белорусскоязычных школ и вузов – города стали русскоязычными. Вот так мы и стали «очень похожи».
Наши народы никогда не мирились с такой ситуацией. Белорусско-украинские движения и, как следствие, репрессии против их защитников продолжались на протяжении всего существования Советского Союза. Разница лишь в том, что тогда украиноязычных украинцев и белорусоязычных белорусов называли националистами, а сегодня их клеймят как «нацистов».
Русские думают, что если в Киеве и Минске говорят по-русски, то «мы» должны быть одним народом. Они отказываются понимать, что русскоязычность украинцев и белорусов не доказывает их «русскости», а говорит о многовековых репрессиях и удушении их национальной идентичности. Это лишает Россию всякой надежды искупить себя угрызениями совести и создать реальную историческую перспективу.
Несмотря на то, что белорусский язык целенаправленно уничтожался более 200 лет и сейчас находится под угрозой исчезновения, по классификации ООН он все еще жив. Это свидетельство великой тайны и силы национального духа.
Говорить сегодня об «едином народе» — значит не только игнорировать исторические факты, но и потакать зверской бойне, развязанной Россией в Европе. Русский империализм проистекает из идей «триединого русского народа». Когда война закончится и Россия откажется от своих имперских притязаний на Беларусь и Украину, она должна сосредоточиться на своих внутренних проблемах и национальном развитии. Российские интеллектуалы должны сделать так, чтобы отрицание существования украинской и белорусской наций было уголовным преступлением в послевоенной России. Ибо именно из таких идей возникает русский фашизм.
Belarus Country Profile — BBC News
Опубликовано
000Z»> 1 День назад
НАСТОЯЩИЕ Границы Беларуса были созданы во время всплески второй мировой войны.
Бывшая советская республика была оккупирована нацистами в период с 1941 по 1944 год, когда она потеряла 2,2 миллиона человек, в том числе почти все еврейское население.
Беларусью железной рукой с 1994 года правит президент Александр Лукашенко. Деятели оппозиции подвергаются суровым наказаниям за организацию акций протеста.
В советские послевоенные годы Беларусь стала одной из самых благополучных частей СССР, но с обретением независимости наступил экономический упадок.
Президент Лукашенко решительно выступает против приватизации государственных предприятий, и страна сильно зависит от поставок энергоносителей из России.
- Подробнее страновые профили — Профили BBC Monitoring
РЕСПУБЛИКА БЕЛАРУСЬ: ФАКТЫ
- Столица: Минск
- Площадь: 207 595 кв. км
- Население: 9,4 млн.
- Языки: белорусский, русский
- Продолжительность жизни: 90 лет 052 69 лет (мужчины) 79 лет (женщины)
ЛИДЕРЫ
Президент: Александр Лукашенко
Источник изображения, Getty ImagesАлександр Лукашенко, которого часто называют последним диктатором Европы, неоднократно переизбирался лидером на выборах, которые кандидаты от оппозиции и иностранные наблюдатели называли несправедливыми и недемократическими.
Бывший директор совхоза Лукашенко впервые был избран президентом в 1994 году после активной работы на посту председателя парламентского комитета по борьбе с коррупцией.
Ему удалось балансировать между Россией, его ближайшим экономическим и политическим партнером, и заигрываниями с Западом, сохраняя при этом авторитарное правление дома.
ЕС, Великобритания, США и Канада ввели санкции против Беларуси из-за политического притеснения, а дополнительные санкции были введены в 2022 году из-за роли страны во вторжении в Украину.
СМИ
Источник изображения, Getty ImagesБеларусь подвергается резкой критике со стороны правозащитных органов за подавление свободы слова, затыкание рта прессе и отказ оппозиции в доступе к государственным СМИ.
Телевидение является основным источником новостей. Национальные каналы контролируются государством. Их основные конкуренты — российские сети.
Интернет используется оппозицией, чтобы ее голос был услышан. Правительство стремилось усилить онлайн-контроль.
- Читать полный профиль СМИ
ХРОНОЛОГИЯ
Источник изображения, Getty ImagesПразднование Дня Победы 9 мая в Минске, посвященное капитуляции нацистской Германии перед СССР в конце Второй мировой войны
Ключевые даты в истории Беларуси:
1918 — К концу Первой мировой войны Беларусь провозглашает свою независимость как Белорусская Народная Республика.
1919 — Российская Красная Армия завоевывает Беларусь и устанавливает коммунистическое правление.
1921 — Рижский договор разделил Беларусь между Польшей и Советской Россией.
1930-е годы — Беларусь сильно страдает от чисток интеллигенции и политических оппонентов по приказу советского диктатора Иосифа Сталина. В Беларуси казнено более 100 000 человек, еще тысячи отправлены в трудовые лагеря.
1941 — Нацистская Германия вторгается во время Второй мировой войны. Во время оккупации убито более миллиона человек, в том числе большая часть многочисленного еврейского населения.
1944 — Советская Красная Армия вытесняет немцев из Беларуси.
1960-е — Политика русификации отодвигает белорусский язык и культуру на второй план.
1986 — Беларусь сильно пострадала от последствий ядерного взрыва в Чернобыле в соседней Украине. Около 20% сельскохозяйственных угодий загрязнены и пришли в негодность.
1988 — Белорусский Народный Фронт сформировался как часть националистического возрождения, вызванного политической либерализацией советского лидера Михаила Горбачева.
1990 — Официальным государственным языком становится белорусский.
1991 — Беларусь объявляет о своей независимости после распада Советского Союза.
1994 — Александр Лукашенко побеждает на первых президентских выборах благодаря кампании по борьбе с коррупцией и восстановлению тесных связей с Россией.
1995 — Подписан договор о дружбе и сотрудничестве с Россией, а также референдумы о восстановлении русского языка в качестве второго официального и усилении полномочий президента.
2001 — Лукашенко переизбран на второй срок. Оппозиция и западные наблюдатели считают выборы недемократическими.
2004 — Референдум поддерживает изменение, позволяющее президенту избираться больше, чем предыдущий лимит в два срока. Оппозиционные партии не смогли получить ни одного места на парламентских выборах, проводимых в одно и то же время. Западные наблюдатели говорят, что голосование не является ни свободным, ни справедливым.
Начались уличные протесты. Демонстранты сталкиваются с полицией, десятки человек арестованы.
2004 — ЕС расширяет ограничения на поездки для высокопоставленных чиновников. США вводят санкции.
2006 — Лукашенко с большим перевесом объявлен победителем на выборах, которые западные наблюдатели осудили как несправедливые.
ЕС вводит запрет на выдачу виз Лукашенко и многочисленным министрам и чиновникам.
Проигравший кандидат в президенты Александр Козулин признан виновным в хулиганстве и призыве к массовым беспорядкам и приговорен к пяти с половиной годам лишения свободы.
2008 — Бывший кандидат в президенты от оппозиции Александр Козулин и еще двое диссидентов освобождены из тюрьмы.
ЕС снимает запрет на въезд Лукашенко в попытке поощрить демократические реформы через месяц после того, как США сделали то же самое.
2010 — Лукашенко объявлен победителем президентских выборов. Оппозиция и западные наблюдатели заявляют о фальсификации результатов голосования. Массовые акции протеста в Минске разогнаны силой, задержано 600 человек.
2011 — ЕС восстанавливает запрет на поездки Лукашенко и замораживает его активы, в то время как США вводят более строгий финансовый контроль и расширяют запреты на поездки для высокопоставленных чиновников.
Взрыв произошел на оживленной станции минского метро, погибли 15 человек. Президент Лукашенко заявляет о заговоре «пятой колонны» с целью дестабилизации страны. Двое подозреваемых казнены.
Лидер оппозиции Андрей Санников приговорен к пяти годам лишения свободы за организацию акций протеста против президентских выборов.
2012 — Активисты оппозиции Андрей Санников и Дмитрий Бондаренко досрочно освобождены из тюрьмы, но остальные остаются в СИЗО.
2014 900:52 — Беларусь просит Россию перебросить дополнительные военные самолеты на ее территорию после того, как НАТО усилит свои силы в соседних странах Балтии на фоне роста напряженности, вызванного аннексией Крыма Россией.