Приветствие в тайланде что нужно говорить: Русско-тайский разговорник для туристов с произношением. Скачать в pdf на Туристер.Ру

Sawadee! Как говорить «Здравствуй» по-тайски, видео: svalitoday — LiveJournal

?
Categories:
  • Общество
  • Путешествия
  • Здоровье
  • Cancel
  • Location: Thailand,
  • Mood: grateful

Как говорить «Здравствуй» по-тайски? Хорошее бодрое видео от двух девушек, слева — тайка, с соответствующим принтом на майке, справа — европейка, или, как называют белых иностранцев в Таиланде — фаранг, о чем, также, сказано на майке.

Замечу, что в надписи сией есть некий стёб, поскольку слово это — «farang» — это такое, чисто тайское слово, употребляемое между местными в отношении приезжих. Иногда я называл себя при тайцах фарангом и они стеснительно улыбались и посмеивались. Однако, это не оскорбительно, это не «жид», «черномазый», «хач» или «чучмек» и даже не «понаехавший» — до такой агрессии в Стране Улыбок, видимо, додуматься не способны. Просто производное от «foriener» — иностранец. Причем, букву «р» им выговорить трудно, потому звучит «фаранг» скорее как «фаланг«.

В-общем, нацепить на себя такую маечку и расхаживать по Таю будет весьма забауно )) Где б такую отыскать? А еще нужно-таки обзавестись тайкой и на нее натянуть маечку «thai«.

На видео тайка рассказывает фарангше как здороваться, а впрочем, и прощаться — это звучит одинаково — саваддии ка (кхрап) и латиницей пишется так: sawadee ka (так говорят женщины) и sawadee krap (произносят мужчины).

Здесь же тайка демонстрирует, как правильно складывать руки и склонять голову, делая «вай«. Вай — знак уважения, признательности, благодарности собеседнику. В магазинах, отелях и на рынках от туристов не ждут этого знака, но сделав так, вы стопроцентно порадуете местных жителей.

Кстати, руки можно сложить в «вай» не только здороваясь и прощаясь, но и благодаря человека, например, когда одна «специально приглашенная» тайка, уходя от меня, взяла деньги, то именно этот жест и продемонстрировала, я был, конечно, с непривычки обескуражен… Слово «спасибо» звучит следующим образом: кап кун ка (жен) и кап кун кхрап и вот это «хр» почти не призносится, но хорошо бы, чтобы оно слегка слышалось, так интеллигентней. Впрочем, о том девушки просвещают на втором видео Thai Lesson 2 — How to say Thank You and Sorry. Вообще канал очень полезный. Я почти всегда привык говорить везде «спасибо» по-тайски, поначалу стеснялся, а сейчас даже диковато отвечать тайцам «сенк ю». Ну а на хрена мне говорить людям на неродном для них языке, когда и для меня он является неродным, если я знаю это на

их языке, так ведь? ) Я считаю, что если встречаются, например, два давних знакомых — русский и таец, то нелепо говорить «hello», а хорошо бы каждому произнести приветствие на языке приятеля.

Tags: Таиланд, видео, тайки, тайский словарь

Subscribe

  • Какой же русский не… знает английский?

    Руссо туристо, облико морале! «Там все иностранцы и живое общение – не то, что тут» – пишет мой папа в ватсапе, защищая…

  • Ты не новичок в Паттайе, если… (сугубо мужская история)

    Несколько признаков того, что ты долго живешь в Таиланде и, в частности, в Паттайе 1. Когда на тебя смотрят красивые девушки и улыбаются, даже…

  • Май и мой Пай

    И вот я в Пае, что на севере Таиланда, в 3 часах езды по извилистой дороге от второй столицы, как называют город Чианг Май. Pai — небольшой…

Photo

Hint http://pics.livejournal.com/igrick/pic/000r1edq

Как произвести хорошее впечатление в Тайланде

Насколько западная философия отличается от восточной, настолько же разные манеры поведенимя, привычки и этикет на Востоке и Западе. Но следуя небольшим правилам поведения можно легко завести друзей в Тайланде.

Каждый путешественник, который полагает, что культурное поведение является универсальным языком, никогда не покажет знак «ОК» в Турции, не погладит по голове малыша в Тайланде, не позволит себе по-дружески похлопать по плечу местного жителя в Корее или Сингапуре. Вы, заметили, насколько широко в мире могут варьироваться коды этикета.

Философия мира и гармонии

Мирное и легкое чувство (плюс уважение к королевской семье и с осторожностью, чтоб не указывать на человека ногой) ведет свой неспешный путь в страну Улыбок, где обезоруживающие фразы «Mai Pen Rai» (май пен рай) — «не важно» и «Jai yen» (хай иена) — «по легче», являются руководящей философией.

В Тайланде, особенно иностранцы, могут, не желая того, обидеть местных жителей, не сознавая этого, потому что спокойные тайцы, едва ли проявят хоть какие-нибудь внешние признаки обиды, даже если будут кипеть от негодования в Душе. Опасность в том, что по реакции тайцев никогда нельзя определить, что Вы сделали что-то не так.

И одна из худших вещей, которые Вы можете совершить в Тайланде это публичный скандал.

Встреча

Традиционная форма приветствия «Вай», сложенные вместе ладони поднимаются к лицу и легкий поклон.

Вай в Тайланде несет больше, чем простое приветствие. Это знак уважения, признательности, благодарности, приятности. Вай, обращенный к монаху, несет почитание ему в знак заслуг буддизма.

Сотрудники отелей, магазинов, банков никогда не ждут от путешественников и туристов ответного «Вай». Но когда Вы отвечаете на их приветствие, они бывают приятно польщены. Вас благодарят за то, что Вы посетили их ресторан, Вы отвечаете благодарностью, что Вам понравилось и еда, и сервис, и место.

Имена

Тайцы, как правило, перед именами прибавляют приставку «Хун», которая усиливает почтение и уважение. Эта форма одинакова для мужских и для женских имен.

Общение

Все темы разговора в Тайланде открыты для обсуждения. Исключение — монархия и национальная безопасность.

На работе можно обсуждать все рабочие моменты и поговорить о делах, но когда Вы вдали от офиса или обедаете с тайскими коллегами или их семьей, то разговоры о работе не уместны. Старайтесь говорить на другие темы. Тайцы ценят истории о людях, о жизненном опыте, им интересно слушать рассказы о Вашей семье.

Если Ваши знакомые тайцы получали образование за рубежом, то для них очень важно рассказать Вам о своем опыте жизни за границей.

Тайцам всегда интересно Ваше мнение о Тайланде, в общем, они хотят услышать о Вашем опыте и впечатлениях о посещении или жизни в их стране.
Но будьте осторожны: Тайцы все жалобы на Тайланд примут на свой счет. Ведь всегда есть хорошее, чтобы отметить положительные стороны. А их у Тайланда не счесть.

Если же тайцы сами сетуют, например о загрязнении воздуха в Бангкоке или ставят под сомнение чистоту на тайских заводах, то не соглашайтесь напрямую с этим, а лучше так: «Все остальное в государстве прекрасно, а об этом не беспокойтесь. «

Будьте аккуратнее, когда хотите отметить благосостояние тайцев, чтоб не перехвалить. Они могут почувствовать себя не ловко или обязанными поделиться с Вами. Лучше всего делать общие похвалы: «У вас замечательная служба».

Прямые вопросы местных жителей о возрасте, семейном положении или о доходах не редкость. Усилия тайцев в этом плане направлены на то, чтоб определить Ваше положение в обществе.

Вы, даже можете столкнуться с благонамеренной бомбой типа: «Ты стала толще, чем тогда, когда мы виделись в прошлый раз». Самый подходящий ответ: «Это все вкусная тайская кухня, которой я наслаждаюсь. Май пен рай.»

Возраст так же является общим вопросом, особенно если Вы не седой и не собираетесь лысеть. Прямые ответы ценятся, но если Вы чувствуете себя не комфортно, то можно уйти от прямого ответа: «Я чувствую себя на 21 год.»

Обед

Обедая с тайцами не разбивайте чек. Если он платит, то Ваше предложение внести часть денег за себя, может оскорбить его. Вы заплатите за обед в следующий раз.

Вообще, в тайском обществе, человек, который воспринимается, как самый богатый, платит за вечер. Может это Вы?

Этикет за столом

В Тайланде кушают ложкой с помощью вилки. Вилкой Вы накладываете на ложку порцию еды и с ложки ее кушаете.

Оставшийся в тарелке кусочек еды, будет означать для тайцев, что Вы уже сыты.

Улыбка

Это визитная карточка Тайланда, которая делает страну еще более обаятельной и милой. Тайцы очень улыбчивые и безразличное или суровое выражение лица в ответ на их улыбку, вызывает у них, как минимум недоумение. В тайской улыбке не только восточное гостеприимство, а нечто больше пожалуй, в ней философия буддизма.

Улыбайтесь и в Тайланде и улыбайтесь в России — отдых в Тайланде, стране улыбок заряжает надолго позитивом.

приветствий на тайском языке | Скажи привет, как дела в Таиланде

Два наиболее распространенных тайских приветствия: «Sà-wàt dee khráp/khá» (สวัสดีครับ/ค่ะ), что эквивалентно «Привет» или «Доброе утро/день». и «Sà-bai dee măi?» (สบายดีไหม), что означает «Как дела?». Оба приветствия сопровождаются вежливым жестом «вай».

Как поздороваться в Таиланде

При использовании тайского приветствия «Sà-wàt dee khráp/khá» нет необходимости добавлять имя человека до или после приветствия. Когда добавляется имя человека, оно обычно добавляется в конце. Просто не забудьте добавить почетное обращение человека перед его именем. Для большинства людей это тайское слово «хун» (คุณ). Однако при обращении к университетскому учителю это «Аджарн» (อาจารย์), а при обращении к школьному учителю — «Хру» (ครู).

Мужчина, здоровающийся с тайским коллегой по имени Суват, может сказать: «Са-ват ди кхрап, кхун Суват!» в то время как женщина сказала бы Са-ват ди кха, кхун Суват!» — так как мужчины добавляют вежливое слово «храп» в конец тайского приветствия, а женщины — женский эквивалент «кха». Это приветствие следует произносить, произнося вежливое «вай», которое представляет собой жест, сделанный сжатием ладоней перед грудью, как будто в молитве. В Индии этот жест известен как «намасте».

Таиланд придает большое значение счастью. Действительно, быть счастливым, несмотря на неблагоприятные обстоятельства, считается высокой добродетелью. Ожидается, что люди в Стране улыбок будут знать и заботиться о счастье других. Поэтому неудивительно, что буквальный дословный перевод слова «Sà-wàt dee» звучит так: счастье хорошо. Произнося это тайское приветствие, вы выражаете радость от встречи с другим человеком и надежду на то, что у него хороший день.

Слово «sà-wàt» также используется в тайском приветствии для «Доброе утро!» Эти два выражения: «A-run sà-wàt» (อรุณสวัสดิ์), что означает счастливый рассвет, и «Sà-wàt dee dtawn-cháo» (สวัสดีคตอนเช้า), что означает счастливое, доброе утро. Оба этих утренних приветствия используются гораздо реже, чем приветствия «Sà-wàt dee khráp/khá» и «Sà-bai dee măi», которые можно использовать в любое время дня.

Обратите внимание, что хотя тайское слово «sà-wàt» означает «счастье», оно используется только для выражения счастья в контексте приветствия. Тайское слово для обозначения счастья, используемое в большинстве других ситуаций, — «кваам сук» (ความสุข).

 

Как сказать «Как дела?» на тайском

Теперь давайте поговорим о втором распространенном тайском приветствии «Са-бай ди май» (สบายดีไหม). Дословный перевод этого тайского выражения звучит так: чувствовать себя прекрасно, хорошо (вопросительное слово). Таким образом, более близким переводом может быть: «Вы чувствуете себя хорошо и счастливы?» Это приветствие обычно используется после того, как вы назвали имя человека. Например, если вы работаете в тайском университете и видите в холле одного из своих коллег, вы можете сказать: «Аджарн Ютамас! Sà-bai dee măi, khrap/kha?»

Вы также можете задать этот вопрос в качестве дополнения к «Sà-wàt dee khráp/khá». Например, «Sà-wàt dee khráp/kha, Ajarn Juthamas. Сабай ди май?»

В некоторых тайских путеводителях и веб-сайтах рекомендуется использовать тайское приветствие «Sà-bai dee rĕu» (สบายดีหรือ) для «Как дела?» Но это выражение гораздо менее распространено по сравнению с «Sà-bai dee măi?» и гораздо проще испортить произношение «rĕu», поэтому мы предлагаем использовать только «Sà-bai dee măi?» когда вы хотите спросить кого-то в Таиланде, как у них дела.

Наконец, если вы дружите с кем-то в Таиланде, и они вашего возраста и социального статуса, то вы можете использовать более разговорное тайское выражение для «Как дела?». Это случайное приветствие звучит как «Bpen ngai bâang?» (เป็นไงบ้าง), что можно перевести как «Как дела?!» Отвечая на этот вопрос, вы можете сказать «Ди маак!» что означает очень хорошо или отлично!

Чтобы получить помощь в правильном произношении этих тайских приветствий, чтобы вы могли сказать «Привет» и «Как дела?» на тайском языке и быть полностью понятым, мы рекомендуем использовать бесплатное приложение для перевода с тайского на английский SayHi или Google Translate. Вы можете вставить текст на тайском языке в эти приложения и услышать его. Затем вы можете попробовать произнести приветствие в приложение и посмотреть, распознает ли оно то, что вы говорите.

Чтобы узнать больше о тайском языке, ознакомьтесь с нашим списком приветствий Сонгкран на тайском и английском языках.

Уроки тайского языка и примеры

Приветствие на тайском языке: gaan-tak-taai การทักทาย

Тайцы обычно приветствуют друг друга не только словом «sa-wad-dee», но и любят задавать вопросы. относительно жизни друг друга. Это традиция спрашивать о том, как они и их жизнь, чтобы выразить свою заботу и заботу.

Основные вопросы, которые чаще всего задают при встрече с тайцем: «Как дела?», «Как дела?», «Куда ты ходил?», «Где ты был?», «Как дела?» «Чем вы сейчас живете?» «Вы уже поели?» «Что вы ели на обед?» «Что вы здесь делаете?»

Для тайцев мы не просто говорим «Привет, как дела?» или «Я в порядке, спасибо. А ты?» а потом сказать до свидания. Это не совсем наш стиль приветствия в разговоре. Поэтому не удивляйтесь, если мы будем долго приветствовать наших друзей или знакомых.

Некоторые вопросы могут показаться вам странными, и вы можете подумать, что это «не ваши деловые вопросы», но, по правде говоря, они на самом деле не хотят быть раздражающими или навязчивыми, когда задают вам эти вопросы.

Тайские приветствия с друзьями

Привет с друзьями так-таай-габ-пуэрн      
Номер телефона
1 Привет Са-вад-ди (ка/краб) สวัสดี (ค่ะ/ครับ)
2 Как дела? Sàbaai-dee mái(ká/kráb)? สบายดีมั้ย (คะ/ครับ)
3 Ты в порядке? Sàbaai-dee-reŭh-bplaào(ká/kráb)? สบายดีหรือเปล่า (คะ/ครับ)
4 Я в порядке Сабаай-ди (ка / краб)
สบายดี(ค่ะ/ครับ)
5 Мне нездоровится Mâi-koi-sà-baai(kâ/kráb) ไม่ค่อยสบาย(ค่ะ/ครับ)
6 Не очень хорошо Май-кои-ди (ка/краб) ไม่ค่อยดี (ค่ะ/ครับ)
7 Как дела?
Как дела?
Bpen-yang-ngai-bâang (ka/kráb)? เป็นยังไงบ้าง (คะ/ครับ)
8 Ничего особенного не происходит Гор-руэй-руй (ка/краб)
ก็…เรื่อยๆ (ค่ะ/ครับ)
9 Я в порядке. Гор-ди (ка/краб) ก็ดี (ค่ะ/ครับ)
10 Где ты был?
Куда ты пошел?
Bpai năi maa(ká/kráb)? ไปไหนมา (คะ/ครับ)
11 Я был в… / Я был в…. Бпай………….маа(ка/краб) ไป………มา(ค่ะ/ครับ)
12 Чем вы сейчас занимаетесь? Dtawn-née-tam-àrai-yòo (ka/kráb)? ตอนนี้ทำอะไรอยู่ (คะ/ครับ)
13 В данный момент я работаю в…. . Dtawn-née-tam-ngaan-yòo-tee….. (ka/kráb) ตอนนี้ทำงานอยู่ที่……. (ค่ะ/ครับ)
14 Я сейчас не работаю Dtawn-née-mâi-dâi-tam-ngaan (ka / krab) ตอนนี้ไม่ได้ทำงาน (ค่ะ/ครับ)
15 У меня сейчас свой бизнес
Dtawn-née-tam-tú-rá-gìd-suàn-dtua-yòo(ka/kráb)
(ค่ะ/ครับ)
16 Что ты здесь делаешь? Маа-там-араи-тэ-нэ-реух ? มาทำอะไรที่นี่เหรอ
17 Ах, я здесь, чтобы…………. Ўрр, маа………… อ๋อ..มา………….

Тайские поздравления с семьей и родственниками

Поздравления с семьей так-таай-габ-кравб-круа
Номер телефона
1 Привет Са-вад-ди (ка/краб) สวัสดี (ค่ะ/ครับ)
2 Как дела? Sàbaai-dee mái(ká/kráb)? สบายดีมั้ย(คะ/ครับ)
3 Ты в порядке? Sàbaai-dee-reŭh-bplaào(ká/kráb)? สบายดีหรือเปล่า(คะ/ครับ)
4 Я в порядке Сабаай-ди (ка / краб) สบายดี(ค่ะ/ครับ)
5 Мне нездоровится Май-кои-са-баай(ка/краб) ไม่ค่อยสบาย(ค่ะ/ครับ)
6 Не очень хорошо Май-кои-ди (ка/краб) ไม่ค่อยดี(ค่ะ/ครับ)
7 Как дела?
Как дела?
Bpen-yang-ngai-bâang (ka/kráb)? เป็นยังไงบ้าง(คะ/ครับ)
8 А.
.. ты вернулся?!
Aâo…glàb-maa-laéw-reŭh (ka/kráb)?? อ้าว…กลับมาแล้วเหรอ
9 Я вернулся! Glàb-maa-laéw (ка/краб) Номер
10 Сегодня было занято? Wan-neé-yung-mái (ká/kráb)?? วันนี้ยุ่งมั้ย
11 Чем ты сегодня занимался? Wan-neé-teê-tam-ngaan-bpen-yang-ngai-baang (ka/kráb)?? Единица измерения
12 Как сегодня в школе? Wan-neé-teê-rong-rian-bpen-yang-ngai-baang (ka/kráb)?? Номер телефона
13 У тебя сегодня есть домашнее задание? Wan-neé-mee-gaan-baâan-reŭh-plaào? Номер
14 Ничего особенного не происходит Гор-руэй-руй (ка/краб) ก็…เรื่อยๆ(ค่ะ/ครับ)
15 Очень занят Юнг-маак (ка/краб) ยุ่งมาก
16 Не очень занят Май-кои-юнг-тао-рай Номер
17 Я в порядке. Гор-ди (ка/краб) ก็ดี(ค่ะ/ครับ)
18 Ты сегодня не выходишь? Wan-neé-mâi-bpai-năi-reŭh? วันนี้ไม่ไปไหนเหรอ
19 Нет, я не выйду Май-бпай (ка/краб) ไม่ไป
20 Где ты был?
Куда ты пошел?
Bpai năi maa(ká/kráb)? ไปไหนมา(คะ/ครับ)
21 Я был в…/Я был в…. Бпай…………. маа(ка/краб) ไป………มา(ค่ะ/ครับ)
22 Ты уже поел? Джин-као-реух-ян (ка/краб)? Номер
23 Ты уже поел? Джин-каао-маа-лаев-реух-ян (ка/краб)? กินข้าวมาแล้วหรือยัง
24 Ты уже что-нибудь ел? Gin-àrai-maa-laéw-reúh-yang (ka/kráb)? Код
25 Да, я уже поел. Джин-лаев กินแล้ว
26 Да, я уже поел. Джин-маа-лаев Номер
27 Что у тебя сегодня есть? Wan-neé-mee-àrai-gin-baang (ka/kráb)? วันนี้มีอะไรกินบ้าง
28 Нет, еще не съеден. Ян / Ян-май-дай-гин (ка / краб) ยัง / ยังไม่ได้กิน
29 Ты устал? Нуай-май เหนื่อยมั้ย
30 Почему ты пришел домой поздно? Там-май-глаб-баан-чаа Номер
31 Пробка. Род-дтид รถติด
32 Почему ты рано пришел домой? Там-май-глаб-баан-рю Номер
33 Пробки нет. Род-май-дтид-лоэй Номер
34 Почему ты не ужинал? Hĭw-mái (ка/краб)? หิวมั้ย
35 Не голоден. Mâi-hĭw(kâ/kráb) ไม่หิว
36 О. . Я так голоден! Hĭw-jang-loey (ка/краб) หิวจังเลย

Приветствие на тайском языке на работе/в офисе

Привет на работе так-таай-габ-най-тее-там-нгаан Номер телефона
1 Привет Са-вад-ди (ка/краб) สวัสดี (ค่ะ/ครับ)
2 Как дела? Sàbaai-dee mái(ká/kráb)? สบายดีมั้ย (คะ/ครับ)
3 Ты в порядке? Sàbaai-dee-reŭh-bplaào(ká/kráb)? สบายดีหรือเปล่า (คะ/ครับ)
4 Я в порядке Сабаай-ди (ка / краб) สบายดี(ค่ะ/ครับ)
5 Мне нездоровится Mâi-koi-sà-baai(kâ/kráb) ไม่ค่อยสบาย(ค่ะ/ครับ)
6 Не очень хорошо Май-кои-ди (ка/краб) ไม่ค่อยดี (ค่ะ/ครับ)
7 Как дела?
Как дела?
Bpen-yang-ngai-bâang (ka/kráb)? เป็นยังไงบ้าง (คะ/ครับ)
8 Ничего особенного не происходит Гор-руэй-руй (ка/краб) ก็…เรื่อยๆ (ค่ะ/ครับ)
9 Я в порядке. Гор-ди (ка/краб) ก็ดี (ค่ะ/ครับ)
10 Где ты был?
Куда ты пошел?
Bpai năi maa(ká/kráb)? ไปไหนมา (คะ/ครับ)
11 Я был в….. / Я был в….. Бпай………….маа(ка/краб) ไป………มา(ค่ะ/ครับ)
12 Что ты делал прошлой ночью? Muêh-keun-tam-àrai-maa(ká/kráb)? เมื่อคืนทำอะไรมา (คะ/ครับ)
13 Куда ты вчера ходил? Muêh-waan-bpai-năi-maa(ká/kráb)? เมื่อวานไปไหนมา
14 Ты вчера гулял? Muêh-waan-bpai-năi-maa-reŭh-plaào(ká/kráb)? Номер телефона
15 Что ты делал на выходных? Wan-săo-aa-tíd-bpai-tam-àrai-maa(ká/kráb)? Единица измерения
16 Куда ты ходил на выходных? Wan-săo-aa-tíd-bpai-năi-maa(ká/kráb)? Единица измерения
17 Ты ходил в кино? Bpai-doo-năng-maa-reŭh-plaào(ká/kráb)? ไปดูหนังมารึเปล่า (คะ/ครับ)
18 Ты ходил по магазинам, не так ли? Bpai-seúh-kăwng-maa-mâi-châi-reŭh(ka/kráb)? ไปซื้อของมาไม่ใช่หรือ (คะ/ครับ)
19 Вам понравился ужин? Бпай-дин-нер-маа-са-нук-май(ка/краб)? ไปดินเนอร์มาสนุกไหม (คะ/ครับ)
20 Вы видели тот тайский сериал? Dâi-doo-lá-kawn-ruêng-nán-mâi(ká/kráb)? ได้ดูละครเรื่องนั้นไหม (คะ/ครับ)
21 Ты смотрел…….

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *