Привет по болгарски: Error 404 (Not Found)!!1

Содержание

основные фразы. Если собрались в общественные заведения, то…

Болгария, как манит эта страна всех любителей теплого песка и чистого моря. Курорты Болгарии всегда радовали и будут радовать туристов своей гостеприимностью, улыбками местных жителей и конечно же чудесными пляжами, которые просто созданы для того, что бы дарить туристам настоящий отдых и покой. А чего стоит Болгарский курорт Золотые пески. Это просто кладезь хорошего настроения и приятных эмоций. Но все может испортить одно но, которое называется языковой барьер. Есть множество ситуаций, в которых знать язык страны, в которой отдыхаешь, крайне важно. Ведь случиться может что угодно, и в таком случае всегда нужно быть подкованным.

Русско-болгарский разговорник, который вы найдете на нашем сайте, создан для того, что бы вы могли спокойно отдыхать на курортах Болгарии. Ведь даже в самой непредвиденной ситуации, вы сможете за считанные секунды найти из неё выход, заговорив или попросив помощь у местного населения, на их языке. Наш разговорник продуман таким образом, что любое слово или словосочетание можно найти очень быстро, этого мы достигли, разбив разговорник на разделы, в которых есть все самые важные и часто используемые слова и фразы.

Обращения

Фраза на русском Перевод Произношение
Доброе утро Добро утро добро утро
Добрый день Добър ден доб’р дэн
Привет! Здравей! здравей
До свидания Довиждане довижданэ
Здравствуйте здраве’йте
Доброе утро добро’ у’тро
Добрый вечер до’бър ве’чер
Спокойной ночи ле’ка нощ

Стандартные фразы

Фраза на русском Перевод Произношение
Как у тебя/вас дела? Как си/стэ? как си/стэ
Спасибо, хорошо Благодаря, добре
благодаря, добрэ
Меня зовут…. Аз се казвам… аз сэ казвам
Вы говорите по английски? Говорите ли английски? говоритэ ли английски
Что простите? Как, извинявайте? как извинявайтэ
Я не понимаю Не разбирам нэ разбирам
Повторите, пожалуйста Повторете, ако обичате повторете ако обичате
…пожалуйста Заповядайте, моля заповядайтэ
Спасибо Благодаря благодаря
Не за что Няма защо няма защо
Что/кто? Какво/кой? какво/кой
Который? Какъв? как ‘в
Где/куда? Къде/накъде? к’дэ/нак’дэ
Как/сколько? Как/колко? как/колко
Когда/как долго? Кога/колко време кога/колко врэмэ
Как это называется? Как се казва това как сэ казва това
Где находится…? Къде е…? к’дэ е
Не могли бы вы мне помочь? Можете ли да ми помогнете? можетэ ли да ми помогнэтэ
Да Да да
Нет Не нэ
Извините Извинявайте извинявайтэ
Ничего Няма нищо Няма ништо

На вокзале

Фраза на русском Перевод Произношение
Поезд Влак
Сколько стоит билет до…? Колко струва билетът до…?
Мне нужен один билет до … Трябва ми билет до …
Когда отходит поезд? Кога тръгва влакът?
Когда поезд прибывает в …? Кога пристига влакът в …?
От какой платформы отходит поезд…? От кой коловоз тръгва влакът?
Поезд опаздывает? Закъснява ли влакът?
Вход / Выход Вход / и’зход
Открыто / Закрыто отво’рено / затво?рено
Свободно/Занято Свободно / Заето
К себе / От себя Дръпни / Бутни
Запрещается Забранено
Туалет Тоалетна
мужской туалет тоале’тна за мъже’
женский туалет тоале’тна за жени’
проход запрещен мина’ването забране’но
не курить пу’шенето забране’но
железнодорожный вокзал ЖП га’ра (железопътна гара)
станция ста’нция / га’ра
остановка спи’рка
камера хранения гардеро’б
ручная кладь ръ’чен бага’ж
багаж бага’ж
прибытие присти’гане
отправление замина’ване/тръ’гване
внимание! внима’ние!
касса ка’са
билет биле’т
место мя’сто
первый класс пъ’рва кла’са
второй класс вто’ра кла’са
эконом-класс икономкласа
бизнес-класс би’знес-кла’са

Чрезвычайные ситуации

Фраза на русском Перевод Произношение
Мне нужен врач Трябва ми лекар трябва ми лэкар
Дантист Зъболэкар з’болэкар
Вызовите пожалуйста Моля, повикайте моля повикайтэ
Скорая помощь Бърза помощ б’рза помощ
Полицию Полицията полицията
Мы попали в аварию Катастрофирахме катастрофирахме
Где ближайший полицейский участок? Къде има полицият наблизо? к’дэ има полицият наблизо
Меня обокрали Ограбиха ме ограбиха мэ
Моя машина взломана Колата ми е разбита колата ми е разбита
Мне плохо Зле ми е (Лошо ми е)
у меня кашель, насморк Кашлям, имам хрема
У меня высокая температура Имам висока температура Имам висока температура
больница бо’лница

Прогулки по городу

В транспорте

Фраза на русском Перевод Произношение
Как нам добраться до…? Как може да стигнем до…?
Вам нужно сесть на трамвай (толлейбус, автобус) Трябва да вземете трамвай (троллей, автобус и т.д.)
До…модно дойти пешком (доехать на трамвае, метро, автобусе)
До… може да стигнете пеш(а) (с трамвая, метрото, автобуса)
Вы выходите? Слизате ли?
Вы садитесь (в троллейбус, трамвай)? Качвате ли се?
Вы садитесь? (на место) Сядате ли?
ехать на троллейбусе, автобусе, трамвае, такси, поезде, метро, лететь на самолёте Пьтувам с троллей, автобус, такси, влак, метрото, със самолет
На чём поедем? С какво да пътуваме?

В гостинице

Фраза на русском Перевод Произношение
Мне нужен хороший Търся хубав т’рся хубав
недорогой отель евтин хотел
евтин хотэл
Я заказывал номер Запазил съм стая запазил с’м стая
Мне нужна комната Търся една стая т’рся една стая
на двух человек за двама души за двама души
с душем и туалетом с душ и туалетна с душ и тоалэтна
с балконом/видом на море с балкон/изглед към морето с балкон/изглэд к’морэто
Сколько стоит этот номер в сутки? Колко струва стаята за една нощ? колко струва стоятя за една ношт
Включая завтрак? Със закуска? с’с закуска
Можно посмотреть комнату? Може ли да видя стоята? можэ ли да видя стоята
У вас есть другая комната? Имате ли друга стая? иматэ ли друга стая
Эта комната мне (не) нравится Тази стая (не) ми харева тази стая (нэ) ми харэва
Можно расплатиться кредитной карточкой? Може ли да платя с кредитна карта? можэ ли да платя крэдитна карта
Где можно оставить машину? Къде мога да паркирам? к’дэ мога да паркирам
Не отнесёте ли вы мой багаж в номер? Бихте ли зенесли багажа в стаята ми? бихтэ ли занэсли багажа в стаята ми
У вас есть место? Имате ли място? иматэ ли място
для палатки за палатка за палатка
дома на колёсах къида-фургон к’шта-фургон
Мы ищем реку Търсим река т’рсим рэка
воду вода вода

Времена суток и даты

Фраза на русском Перевод Произношение
Утро Утро утро
После полудня Следобед следобэд
Вечер Вечер вэчер
Ночь Нощ ношт
Завтра Утре утрэ
Сегодня Днес днэс
Вчера Вчера вчэра
январь януа’ри
февраль февруа’ри
март март
апрель апри’л
май май
июнь ю’ни
июль ю’ли
август а’вгуст
сентябрь септе’мври
октябрь окто’мври
ноябрь ное’мври
декабрь деке’мври
понедельник понеде’лник
вторник вто’рник
среда сря’да
четверг четвъ’ртък
пятница пе’тък
суббота съ’бота
воскресенье неде’ля
секунда Секунда
минута Минута
четверть часа Четвърт час
полчаса Половин час
час Час
сутки Денонощие
неделя Седмица
месяц Месец
полугодие Полугодие
год Година
столетие Столетие
тысячелетие Хилядолетие
Который час? Колко е часът?
Ровно восемь часов Точно осем часа
Пять минут девятого Осем и пет
Четверть девятого Осем и четвърт, осем и петнайсет
Двадцать пять минут девятого Осем и двайсет и пет
Полдевятого Осем и половина
Без двадцати пяти девять Девет без двайсет и пет, осем и трийсет и пет
Без пятнадцати девять Девет без петнайсет, девет без четвърт
Без пяти девять Девет без пет
Когда? В котором часу? Кога? В колко часа?
В час В един часа
Около пяти часов Около пет часа
через три часа След три часа
час тому назад Преди един час
сейчас Сега
потом После (след това, по-късно)
тогда Тогава
давно Отдавна
скоро Скоро

Достопримечательности

Фраза на русском Перевод Произношение
Здесь можно получить туристическую информацию? Има ли тук информация за туристи? има ли тук информация за туристи
У вас есть карта города/список отелей? Имате ли карта на града/списък на хотелите? има тэ ли карта на града/спис’к на хотэлитэ
Когда открывается/закрывается музей? Кога музеят е отворен/затворен? кога музеят е отворэн/затворэн
Когда открывается/закрывается? Кога ще отворят/затворят? кога щэ отворят/затворрят
Церковь Църквата ц’рквата
Мечеть Джамията джамията
Выставка Изложбата изложбата

В магазине

Фраза на русском Перевод Произношение
Где можно найти…? Къде има…? к’дэ има
Сколько стоит? Колко струва това? колко струва това
Это слишком дорого Това е много скъпо това е много ск’па
Это мне (не) нравится Това (не) ми харесва това (нэ) ми харесва
У вас есть другая расцветка (размер)? Имате ли това в друг цвят/рамер? иматэ ли това в друг цвят/размер
Я беру это Ще го взема Щэ го взэма
Где находится банк? Къде има банка? к’дэ има банка
Дайте мне 100г сыра Дайте ми сто грамма кашкавал (сирене) дайте ми сто грамма кашкавал (сирене)
2 кг апельсинов Два килограма портокали два килограма портокали
У вас есть русские газеты? Имате ли руски вестницы? иматэ ли руски вэстници
Где можно позвонить? От къдэ мога се обадя? от к’дэ мога сэ обадя
Купить телефонную карту Купя фонокарти купя фонокарти
Хочу купить искам да купя
Можно примерить? мога ли да пробвам?
Дайте мне дайте ми
Свинина свинско месо
Телятина телешко месо
рыба риба
Хлеб хляб
Помидоры домати
Огурцы краставици
Перец пипер
Яблоки ябълки
Груши круши
Соль сол
Сахар захар

В ресторане и кафе

Фраза на русском Перевод Произношение
Меню, пожалуйста Ако обичате, менюто ако обичатэ мэнюто
что Вы нам рекомендуете? какво ни препоръчвате?
что это такое? какво е това?
есть ли у Вас хорошее болгарское вино? имате ли хубаво българско вино?
хочу одну бутылку искам една бутилка
красное/белое червено/бяло
Суп Супа су’па
закуска ордьо’вър, мезе’
горячее блюдо горе’що блю’до
гарнир Гарнитура гарниту’ра
напитки напи’тка
сок сок
чай чай
кофе кафе’
пиво Бира би’ра
вино Вино ви’но
Белое Бяло бяло
Красное Червено червено
Мясо/птица Месо/птици месо’/птици
говядина те’лешко
свинина сви’нско
Рыба/морепродукты Риба/рибни ястия риба/рибни ястия
курятина пи’лешко
овощи зеленчу’ци
вегетарианские блюда Вегетариански ястия вегетариански ястия
детское меню де’тско меню’
диабетическое меню диабетно меню’
Яйца Яйца яйца
Салат Салата салата
Десерт Десерт десерт
Фрукты Плодове плодове
Морженное Сладолёд сладолёд
Аперитив Аперитив аперитив
Вода Вода вода
Минеральная вода Минерална вода минерална вода
Газированная Газирана газирана
Негазированная Негазирана негазирана
Лимонад Лимонада лимонада
шашлык шишчета
грибы гъби
гриль скара
соль сол
сахар захар
Завтрак Закуска закуска
Обед Обяд обяд
Ужин Вечеря вечеря
Мелочь Малко за ядене малко за ядэне
Счёт, пожалуйста Сметката, моля смэтката моля
Всё было очень(не) вкусно (Не) беше много вкусно (нэ) бэшэ много вкусно

Числительные

Фраза на русском Перевод Произношение
0 нула
1 едно
2 две
3 три
4 четири
5 пет
6 шест
7 седем
8 осем
9 девет
10 десет
11 единадесет
12 дванадесет
13 тринадесет
14 четиринадесет
15 петнадесет
16 шестнадесет
17 седемнадесет
18 осемнадесет
19 деветнадесет
20 двадесет
21 двадесет и едно
22 двадесет и две
30 тридесет
40 четиридесет
50 петдесет
60 шестдесет
70 седемдесет
80 осемдесет
90 деветдесет
100 сто
101 стои и едно
110 стои и десет
200 двеста
300 триста
400 четиристотин
500 петстотин
600 шестстотин
700 седемстотин
800 осемстотин
900 деветстотин
1 000 хиляда
1 000 000 миллион
1 000 000 000 милиард

Некоторые из этих Разделов:

Приветствие – название раздела говорит само за себя. С его помощью вы сможете познакомиться с кем-то из жителей Болгарии, узнать имя человека и просто поздороваться с кем-то из местных жителей.

Прощание – раздел посвящен фразам и словам, с помощью которых вы сможете попрощаться с человеком по-болгарски, или избежать нежелательной беседы.

Вопросы – раздел, в котором собраны всевозможные вопросы, которые помогут выйти из любой ситуации, даже самой невероятной и непредсказуемой.

Семья – вы приехали на отдых всей семьей? Этот раздел вам точно пригодиться. К примеру, во время регистрации в отеле, вам понадобиться ответить на вопрос, кто будет проживать в номере, благодаря этому разделу, вы легко перечислите всю вашу семью, на болгарском языке.

Ориентация в городе – незаменимый раздел. Здесь есть всевозможные словосочетания, которые помогут вам найти в городе все, что вам нужно. Вы сможете спросить у местных жителей, как пройти в кино, театр, музей, на пляж. Где находиться ближайшая аптека, автобусная остановка или прокат автомобилей.

В ресторане – Каждый турист, хотя бы раз, но все же обедает в ресторане, тем более если этот ресторан на берегу чистого болгарского моря. Однако не во всех ресторанах понимают русский язык, а заказ как то нужно делать. В этом вам поможет наш русско-болгарский разговорник. Этот раздел собрал в себе все самые необходимые слова и фразы, которые пригодятся вам и вашей семье в ресторане.

Отправляясь в солнечную Болгарию, не забудьте сохранить русско-болгарский разговорник с нашего сайта, на своем устройстве. Это действительно избавит вас от лишних непонятных ситуаций и проблем.

Основные фразы на болгарском для туристов: в аэропорту, в отеле, в банке и т.д. – краткий разговорник.

Прежде чем перейти к самим фразам, которые будут полезными для туристов в Болгарии, давайте сначала посмотрим, почему же эта страна стала такой популярной у наших граждан.

Болгария не всегда была такой, как мы её сейчас знаем – красивой и недорогой страной для туристов со всей Европы. Раньше территория нынешней Болгарии переходила от власти одной империи к другой, вплоть до конца 20-го века.

Немного истории…

Несколько тысяч лет назад территорию современной Болгарии населяли древнейшие племена фракийцев. Около 5 в. до н.э. древние греки основали свою самую северную провинцию, название которой — Фракия* .

* — историческая область Фракия в нынешнее время имеет болгарскую, греческую и турецкую части соответственно.

Позже Фракией заинтересовались древние римляне, результатом чего стало присоединение Фракии к Римской империи. После разделения Рима Фракия осталась в Восточной Римской империи.

Затем была эпоха т.н. Великого переселения народов, в которую и возникло первое упоминание о болгарском государстве – Великая Булгария. Это государство кочевых племён занимало огромную территорию, но просуществовало совсем недолго и распалось на несколько частей, одной из которой стала территория современной Болгарии. Древнее болгарское государство было сформировано в 681 г н. э. тюркскими** племенами протоболгар, которые пришли на территорию от Нижнего Дуная до Балканских гор, вытеснив отсюда местные славянские** племена и частично ассимилировав их.

** — болгарский относится к славянским языкам, но имеет много слов тюркского происхождения

В средние века, начиная с 1393 года, Болгария попала под власть османских турков на более чем 500 лет. За это время страна неоднократно подвергалась колоссальным разрушениям. Но, несмотря на притеснения со стороны завоевателей на протяжении столетий, Болгария смогла возродить свою независимость – это произошло в 1878 году.

После Второй Мировой войны страна попала под влияние Восточного коммунистического блока, и только в 1989-м Болгария наконец обрела независимость, к которой всегда стремилась. Сегодня страна развивается, проводит реформы, которые помогают стабилизировать экономику и привлекают иностранные инвестиции, в том числе в сферу туризма. Почему же именно туристическое направление стало таким популярным?

Немного географии…

Болгария – это необычайная страна с умеренным климатом в сочетании с захватывающей природой. Невероятно, но на такой относительно небольшой территории встречается настолько разнообразный рельеф – высокие и низкие горы, красивые ущелья, плодородные долины, побережье Чёрного моря. В связи с этим Болгария привлекательна для туристов практически круглый год – пляжный, горнолыжный или же сельский эко-туризм всегда актуален в этой маленькой стране Европы.

Болгария лежит в двух климатических поясах: средиземноморском и континентальном.

На разнообразие в климате серьёзное влияние оказывают горы. Например, в северной части Болгарии в среднем на один градус холоднее, чем в южной. Кроме того, северная часть получает больше осадков. Чёрное море оказывает влияние только на прибрежную зону.

Из-за своего умеренного мягкого климата, белых песков, теплого моря и завораживающих пейзажев Болгария привлекает много туристов на протяжении почти всего года. Ежегодно страну посещает более 10 миллионов человек, что значительно превышает численность местного населения.

Болгария известна своими горнолыжными, Черноморскими, а также спа- курортами. К известным курортам, где можно понежится на солнышке, можно отнести: Балчик, Солнечный берег, Поморие, Албена, Созополь, Св. Влас. Неподалеку находятся аэропорт Варны и Бургаса.

Если вы решили выбрать Болгарию в качестве своего следующего туристического маршрута, не помешает небольшой разговорник болгарского языка для туристов (несмотря на то, что английский был и есть основным международным языком общения).

В этой статье рассмотрим основные фразы, которые могут оказаться полезными для туристов.

Начнём с паспортного контроля:

Паспортный контроль — паспортен контрол

Ваш паспорт, пожалуйста – паспорта моля

Цель поездки? – Цел на патуването?

Вв турист? – Турист ли сте?

Да/Нет, я здесь по делам – да/не, тук сым по работа

На сколько вы приехали? – Колько време ите останете?

На несколько дней – няколко дни

На две недели – две седмици

На месяц – месец

Вы будете что-нибудь декларировать? – Имате ли нешто за деклариране?

Откройте, пожалуйтса, чемодан – отворете луфара, моля

Счастливого пребывания в Болгарии! – Приятно пребиваване в Болгария!

Общая информация для туристов в Болгарии

Официальная валюта в Болгарии – это болгарский лев.

Банки в Болгарии работают с 8 утра до 17:00, перерыв – с 12 до 13:00.

Врямя работы в субботу – с 8:00 до 11:00.

Магазины работают с 8:00 до 17:30 (с 12:00-13:00 перерыв).

В больщих городах магазины закрываются в 19:00, но в большинстве случаев работать начинают с 9:00.

Не стоит также забывать о некоторых различиях в процессе общения жестами. Например, если вам кивают головой, то в Болгарии такой жест означает несогласие, то есть “нет”, ну а поворот головы из стороны в сторону указывате на то, что собеседник дает вам положительный ответ, другими словами, говорит “да”. У туристов, незнакомых с такой особенностью, могут возникать курьёзные ситуации в связи с этим.

Теперь давайте рассмотрим несколько основных фраз на болгарском для туристов касательно денег:

Здесь есть поблизости банк? – Има ли наблизо банка?

Где можно поменять деньги? – Каде мога да обменя пари?

Сколько левов я получу за 50 долларов? – Колкл лева ште получа за педесет долара?

Какой сегодня обменный курс? – Какыф е обмения курс за деня?

Банкомат – банкомат

Валюта – валута

Доллар – долар

Евро – евро

Информация для туристов на автомобилях

Если вы планируете путешествовать своим автомобилем или взять машину напрокат, то нужно обзавестись правами международного образца.

Допустимые скоростные режимы: 50 км/час в черте города, 90 км/час за чертой города. На скоростных дорогах – 120-140 км/ч.

Водитель и пассажиры обязательно должны быть пристегнуты. Полицейские имеют право взымать штраф на месте нарушения. Подтверждение оплаты – квитанция. Водитель может отказаться возмещать штраф на месте и оплатить его позже в отделении банка.

Следует отметить, что общественный транспорт имеет приимущество на дороге. Если перед вами остановился овтобус для высадки пассажиров, следует также остановиться и подождать.

Вождение транспортного средства в состоянии алкогольного опьянения влечет за собой серьезные штрафы и лишение водительских прав. Запрещено пользоваться телефоном во время движения, если только он не оснащен гарнитурой “Bluetooth” или “Hands Free”.

Основные фразы на болгарском для туристов, которые хотят взять автомобиль напрокат:

Я хочу взять машину на прокат на один день – искам да наема кола за един ден

Сколько стоит прокат в день? – Колко струва на ден?

Километраж входит? – Километража включен?

Страховка включена? – Застрахофката включена ли е?

Нужно внести задаток? – Трябва ли да платя депозит?

У вас есть водительские права? – Имате ли шофёрска книшка?

Где я могу оставить машину? – Каде мога да вырна колата?

Где здесь ближайшая бензоколонка? – Каде е най-блиската бензиностанция?

Налейте полный бак, пожалуйста – напалнете резервоара, моля .

Мне … литров – Искам … литра.

Основные фразы на болгарском для туристов в отеле:

У вас есть свободные номера? – Имате ли свободни стаи?

На мое имя забронирован номер – имам резервация

Мне нужен одноместный/двухместный номер – искам единична/двойна стая

Я освобождаю номер завтра – напускам утре

Когда нужно освободить номер? – Кога трябва да освободя стаята?

Будте добры, мой счёт – сметката, моля

Я заплачу наличными – ште платя в брой

Паспорт, пожалуйста – паспорта, моля

Заполните, пожалуйста, этот бланк – моля, попалнете тази бланка

Распишитесь здесь – потпишеше тук

Скажите, завтрак включен? – Включена ли е закуска?

Вы принимаете кредитные карточки? – Приемате ли кредитни карти?

Напоследок еще несколько фраз на болгарском для туристов, если понадобится медицинская помощь:

Больница – болница

Врач – лекар

Страховка – застрахофка

Скорая помощь – бырза помошт

Здесь есть поблизости ночная аптека? – Има ли наблизо деноношна аптека?

Чтобы правильно произносить все вышеперечисленные фразы, необходимо знать алфавит и правила чтения в болгарском языке (эти темы есть в разделе болгарского языка, там же есть тема для начинающих – приветствие). И тогда ваши фразы на болгарском будут звучать не только правильно, но и красиво.

Вы наконец купили долгожданный тур в Болгарию! Теперь, кроме сбора чемоданов, необходимо выучить хотя бы несколько ключевых слов, чтобы передать свою мысль по-болгарски. Главные слова – Спасибо, Пожалуйста, Здравствуйте, Сколько это стоит – должны быть в лексиконе. Несомненно, и на пальцах можно договориться в Болгарии, но цивилизация продвинулась дальше.

Мы подобрали основные фразы и выражения русско-болгарского разговорника. Некоторые слова вам покажутся смешными. Да, их корни славянские, и мы бы также говорили, да влияние других народов увело наш язык в другую сторону. Но, тем не менее, наши языки очень похожи.

Наиболее употребляемые слова и выражения по-болгарски

Добрый день! — Добыр ден!
Доброе утро! — Добро утро!
Добрый вечер! — Добыр вечер!
Спокойной ночи! — Лека ношт!
Прошу! – Моля!
Да, благодарю вас! — Да, благодаря ви!
Который час? — Колко е часыт?
Я вас не понимаю — Не ви разбирам.
Прошу, дайте мне… — Моля, дайте ми…
Скажите мне, пожалуйста… — Моля, кажете ми…
Говорите медленнее — Говорете по-бавно
Извините — Извините
До свидания! — До виждане!
Сегодня — Днес
Вчера — Вчера
Позавчера — Завчера
Завтра — Утре
Послезавтра — Вдругиден
Утром — Сутрин
Полдень — Обед
Вечером — Вечер

НА ГРАНИЦЕ
Вот мой паспорт – Это паспорта ми
Документы на машину – Документи за колата
Я хочу обменять деньги – Искам да обменя пари
Сколько километров до.. ? – Колко е далече до…?
Сигареты — Цигари
Таможня – Митница
Пошлина – Мито
Вправо – Вдясно
Влево – Вляво

НА ВОКЗАЛЕ
Путь – Коловоз
Окошко(в учреждении) – Гише
Носильщик – Носач
Багаж – Багаж
Один билет до… – Един билет за…
Когда отбывает поезд? – Когда трыгва влакыт?
Спальный вагон – Спален вагон
Перрон – Перон
Буфет – Бюфет
Вход – Вход
Мужчины (мужской туалет) – Мыже
Женщины (женский туалет) – Жени

В ОТЕЛЕ
Прошу одноместный номер с ванной (без ванны) – Моля една стая с едно легло и баня (без баня)
На каком этаже? – На кой этаж?
Для меня забронирован номер – Имам запазена стая
Прошу разбудить меня в…часов! – Моля, сыбудете ме в …часа!
Прошу принести завтрак в номер! – Моля, донесете закуска в стая ми!
Прошу отдать это белье в стирку! – Моля, предайте бельото ми за пране!
Прошу вас вызвать такси! – Моля, повикайте такси!
Пожалуйста, ключ! – Моля, ключа!

В АВТОСЕРВИСЕ
Бензоколонка – Бензостанция
Место стоянки – Място за паркиране
Прошу вас, налейте мне…литров бензина – Моля, дайте ми…литра бензин
Прошу вас сменить масло! – Моля, сменете маслото!
Прошу вас почистить и вымыть машину! – Моля, почистете и измийте колата!
Прошу вас помочь мне устранить неисправности! – Моля, помогнете ми, имам повреда!
Я хочу поехать в… — Искам до отида в…

В РЕСТОРАНЕ
Официант – Келнер
Завтрак – Закуска
Обед – Обед
Ужин – Вечеря
Закуска – Предъястие
Куриный суп – Пилешка супа
Овощной суп – Градинарска супа
Омлет – Омлет
Рыба – Риба
Куры, цыпленок – Кокошки, пиле
Помидоры – Домати
Грибы – Гыби
Шпинат – Спанак
Абрикосы – Кайсии
Персики – Праскови
Апельсин – Портокал
Виноград – Грозде
Черешня – Череши
Клубника – Ягоди
Малина – Малини
Яблоки – Ябылки
Груши – Круши
Сливы – Сливи
Арбуз – Диня
Дыня — Пыпеш
Картофель – Картофи
Язык – Език
Мясо – Месо
Телятина – Телешко
Свинина – Свинско
Баранина – Агнешко
Мороженое – Сладолед
Блинчики – Палачинки
Булочка – Кифла
Белое вино – Бяло вино
Красное вино – Червено вино
Пиво – Бира (пиво)
Анисовая водка – Мастика
Фруктовый сок – Плодов сок
Стакан воды – Чаша вода
Газированная вода – Газирана вода
Молоко – Мляко
Чай – Чай
Кофе – Кофе
Торт – Торта
Сколько мне нужно заплатить? – Колко трябва да платя?

МАГАЗИН И ЗАВЕДЕНИЯ БЫТОВОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Мясной магазин – Месарница
Молочный магазин – Млекарница
Кафе-кондитерская – Сладкарница
Булочная – Хлебни изделия
Магазин хозяйственных товаров – Домакински потреби
Парикмахерская, косметический кабинет – хигиенни услуги

В ПОЛИКЛИНИКЕ
Врач – Лекар
Зубной врач – Зыболекар
Детский врач – Детски лекар
Внутренние болезни – Вытрешни болести
Гинеколог – Гинеколог
Хирург – Хирург
Голова, желудок, сердце – Глава, стомах, сырце
Нос, горло, уши – Нос, гырло, уши
У меня боль в… — имам болки в…
Прошу вас известить посольство… – Моля, уведомете посолството…

В АПТЕКЕ
Есть ли у вас средство против…? — Имате ли средство против…?
Головная боль – Главоболие
Кашель – Кашлица
Зубная боль – Зыбобол
Ожог – Изгаряне

В ГОРОДЕ
Площадь – Плоштад
Улица – Улица
Перекресток, переулок – Крыстопыт, напречна улица
Параллельная – Успоредна
Музей – музей
Такси, Трамвай, автобус – Такси, трамвай, автобус
Парк – Парк

ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
Один – Един
Два – Два
Три – Три
Четыре- Четири
Пять – Пет
Шесть –Шест
Семь – Седем
Восемь – Осем
Девять – Девет
Десять – Десет
Одиннадцать – Единадесет
Двенадцать – Дванадесет
Тринадцать – Тринадесет
Двадцать – Двадесет
Сто – Сто
Сто тридцать – Сто и тридесет
Двести – Двеста
Пятьсот – Петстотин
Тысяча – Хиляда
Первый – Пырви
Второй – Втори
Третий – Трети
Четвертый – Четвырти
Одиннадцатый – Единадесети
Двадцать третий – Двадесет и трети
Сто двенадцатый – Сто и дванадесети

ДНИ НЕДЕЛИ
Понедельник – Понеделник
Вторник – Вторник
Среда – Сряда
Четверг – Четвыртык
Пятница – петык
Суббота – Сыбота
Воскресенье – Неделя
МЕСЯЦЫ
Январь – Януари
Февраль – Февруари
Март – Март
Апрель – Април
Май – Май
Июгь – Юни
Июль – Юли
Август – Август
Сентябрь – Септември
Октябрь – Октомври
Ноябрь – Ноември
Декабрь – Декември
Год – Година
Квартал – Тримесечие
Сезон – Сезон

Приятной беседы!

Лучшие отели в Болгарии по отзывам туристов!

Сайт Booking.com уже сделал подборку самых оптимальных по цене/качеству и отзывам туристов отелей в Болгарии. Выбрать недорогой отель

Недорогие туры в Болгарию!

Новый поисковик по турам в Болгарию. Найдите свой недорогой тур! Поиск недорогого тура в Болгарию!

Добавить отзыв

Отзывы о Болгарии

Сегодня, 22 августа 2019 года, туристы из Болгарии, мужчина и женщина, воспользовавшись развлечением «полёт на парашюте за катером на троссе» оторвались от катера и полетели на неуправляемом парашюте на большой высоте в сторону леса и гор!!! Чудом упали и не разбились, остались живы! Ушибы и ссадины… У катера оторвался тросс! А если бы на этой «прогулке» были дети? Никто здесь не следит за качеством оборудовани при оказании этих экстремальных услуг. Дело было в г.Созополь, катер забирал желающих «полетать» с пляжа Каваци. Летели они потом долго… благо ветер был…без ветра парашют сложился бы на высоте и они камнем бы рухнули на землю…
Кирилл, 42 года, Москва

Отдыхала с дочерью в августе в Бальчике.Поразила непорядосность местного населения.Везде общитывают,официанты хамы,из здачи забирают себе сразу 1 или 2 лео,счет понятное дело у них всегда округляется в большую сторону.Покупали магнитик за 1лео,дали 5лео,нам пытались дать сдачу 1лео.В магазинах,автобусах,везде сдачу дают неправильно.
Татьяна г.Минск,41год

Море — ласковое. Воздух — очень теплый. Говорим — по-русски. Еда — вкусная. Фрукты-овощи — спелые и сочные. Одно удовольствие! Отдых обходится в сумму, которую проживаешь дома за тот же период,но все продукты настоящие и качественные. Для любителей хамона и пармезана — раздолье! Они таки-есть! По докризисным ценам, что удивительно! Рекомендую!
Мира, 59 лет, Москва

Побывал в Болгарии впервые. Конечно, Болгарии не сравнится красотой с экзотическими остравами типа Канар или Мадейры, на за такие деньги отдых вполне приемлемый. Болгары народ гостиприимный, и это отражается и в обслуживании и в общей атмосфере на курорте и в отеле. Был в Болгарии в сентябре, туристов было мало, смог насладиться спокойствием и теплым морем.
Антон. 32 года, Саратов

В Болгарию посовтовала съездить подруга. Сказала, мол болгары мужчины темпераментные, без романа не останешся. Захотелось посмотреть на это чудо. Не пожалела. Отдых состоялся великолепный, завела много знакомых. Советую ехать в Болгарию в июне, мне в июне понравилось, не такое пекло и не так много народу на пляже.
Неля. 27 года, Брянск

Справочник болгарских терминов недвижимости.

Языковой барьер для россиян в Болгарии практически отсутствует, поскольку местное население, в особенности это касается старшего поколения, знает русский язык. Тем не менее, всем, кто интересуется вопросами недвижимости, приходится сталкиваться со специальной терминологией, которая и сама по себе специфична, и приводится, зачастую, на болгарском языке.
Однако, специальная болгарская терминология, принятая в сфере недвижимости, не всегда понятна русскоязычному гостю. Некоторые слова, на первый взгляд хорошо знакомые и привычные, в Болгарии могут иметь совершенно другое значение. К примеру, «баня» в Болгарии сильно отличается от того, что под этим словом понимают русские.
Краткий словарь наиболее распространенных болгарских терминов поможет сориентироваться в ключевых понятиях болгарской недвижимости.

Строительство
Поземлен Имот
— земельный участок или ПИ. Сельскохозяйственная земля, на данный момент не имеющая допуска к застраиванию. Статус может быть изменен.
Подробен устройствен план — подробный устройственный план или, сокращенно, ПУП. В нем определены улицы, отведенные под застройку, отражено расположение объекта на участке.
Урегулиран поземлен имот — урегулированный земельный участок или, сокращенно УПИ. Участок в режиме застройки, имеющий доступ к улице или дороге. Границы участка в регуляции указаны в ПУП. (Соответственно, неурегулиран поземлен имот — не предназначенный для строительства участок с определенными границами и выходом к улице)
БДС — Болгарский государственный стандарт. В апартаментах, соответствующих БДС, как правило, отсутствует отделка. Зашпаклеваны стены, пол бетонный, имеются канализация и электропроводка, подготовлены места для выключателей и розеток, есть двери и окна. Отсутствует сантехника, осветительные приборы.
Данъчна оценка — налоговая оценка недвижимости. Ее размер зависит от площади, особенностей конструкции здания, утвержденного государством типа недвижимости, месторасположения и состояния объекта недвижимости и составляет обычно около 30% от рыночной стоимости объекта. На основе налоговой оценки рассчитывается размер налога для физических лиц, приобретающих недвижимость в Болгарии.
Груб строеж — грубое строительство. На этой стадии объект имеет стены и крышу. Завершительные и отделочные работы при этом могут отсутствовать или находиться на различных, чаще начальных стадиях.
Акт 14 — нормативный документ, который выдается на стадии «грубое строительство». Акт о приемке конструкции.
Акт 15 — нормативный документ, который свидетельствует о том, что строительство объекта закончено.
Акт 16 — разрешение на эксплуатацию здания. Последний этап контроля строительства. Выдача Акта 16 обозначает, что здание пригодно к проживанию.

Площадь
Застроена площ — площадь застройки, сокращенно ЗП. Определяется границами внешних стен первого (надземного или полуподземного) этажа. Включает также площадь вентиляционных шахт внутри этих границ. Террасы, гаражи, балконы, внешние лестницы, рампы не включаются в ЗП.
Разгъната застроена площ — общая суммарная площадь застройки всех этажей, а также площадь предназначенного для жилья подкровельного пространства, балконов, террас. Развернутая застроенная площадь равна коэффициенту интенсивности застраивания, умноженному на площадь УПИ.
Кинт — коэффициент интенсивности застраивания. Отношение общей площади постройки к площади земельного участка.
Общи части — общие части. Все, что находится в общем пользовании. Это площадки, входные двери, внешние и внутренние стены здания, крыша, лестницы, лифты, балки, перекрытия и т.д. К общим частям также относятся земля, на которой построено здание и двор. Общие части обычно составляют 10-20 % от общей площади здания.
Идеални части — непосредственная доля собственника в неделимой общей собственности.

Квартиры, комнаты, апартаменты
В России все просто: есть однокомнатные и многокомнатные квартиры. Поэтому гарсониеру от боксониеры не всякий русский отличит с первого раза. Не говоря уже о значении слова терраса, которое у двух народов различается кардинально.
Апартамент — этим словом в Болгарии называется любая квартира, в многоквартирном доме.
Ателье — нежилое помещение, предназначеное для мастерской, офиса
Балкон — открытая прощадка на консольной конструкции, выходящая за фасад здания
Блок — многоквартирный дом.
Боксониера — однокомнатная квартира, совмещенная с кухней.
Гарсониера — квартира с одной комнатой и отдельной кухней.
Лоджия — открытая площадка находящаяся в объеме здания
Мезонет (дуплекс) — большая двухуровневая квартира. Этажи в ней соединяются лестницей. Обычно имеет просторную веранду и террасу.
Тераса — открытая используемая площадка, располодженая над помещением, на колоннах или на земле.
Асансьор — лифт.
Килер — кладовка.
Мазе — подвал.
Студия — апартамент с одной комнатой.
Таван, таванска стая — кладовка, расположенная на чердаке.
Баня — ванная комната.
Балатум — линолеум.
Преходен апартамент — квартира, в которой имеются совмещенные комнаты.
Непреходен апартамент – Комнаты в апартаменте изолированные, не совмещенные.
Обзавеждане аппартамента по БДС — апартамент, отделанный в соответствии с Болгарским государственным стандартом. «Обзавеждане аппартамента по БДС» обычно относится к квартирам в домах, построенных в 70-90-х годах.
Пол в таких квартирах покрыт паласом, потолок и стены окрашены, в прихожей и в коридоре пол покрыт линолеумом. На кухне обязательно имеется электрическая плита и комплект кухонных шкафов.
Апартамент обзаведен — это термин обозначает, что квартира полностью обставлена.
Люкс обзавеждане — элитная отделка, отделка класса «люкс».

Этажи
В некоторых болгарских домах первый этаж фактически, для восприятия гостя из России, является вторым. Принятая в Болгарии система уровней и этажей отличается от русской, при этом ее правильное понимание усложняется специальной терминологией. Приводим список понятий, часто использующихся в Болгарии для обозначения этажей и уровней зданий.
Кота — уровень перекрытий, плит и этажей, высота.
Кота нула, кота 0 — уровень пола первого этажа.
Кота било — уровень кровли здания.
Подземен етаж, сутерен — подвальный этаж. Его верхнее перекрытие находится под отметкой тротуара, либо не выше, чем 0,3 метра над отметкой тротуара или участка. Не имеет вида во двор или на улицу. Иногда возможна перепланировка в полуподземный этаж.
Полуподземен етаж, кота-сутерен — Так называются этажи, расположенные под нулевым уровнем. Окна обычно выходят на улицу или во двор. Нижнее перекрытие полуподземного этажа находится под отметкой тротуара, а его верхнее перекрытие – в пределах от 0,3 м до 1,5 м над отметкой тротуара. Также носит название «цокольный этаж».
Надземен етаж, партер — первый этаж, который находится выше отметки тротуара или на ней.
Тавански етаж — мансарда, чердачный этаж.
4/5 ет. — этим сокращением обозначается четвертый этаж пятиэтажного дома.

Болгария – государство в Юго-Восточной Европе на Балканском полуострове, занимает почти четверть его площади. Это самая балканская из всех балканских стран. По территории Болгарии проходит горная цепь – Балканы и Родопы, Дунай, Черное море и цепь прекрасных пляжей. Радушная и солнечная страна не оставляет равнодушных. Тут вы сможете почувствовать, что побывали в гостях у родственников…

Разговорник для путешествий

Болгария – государство в Юго-Восточной Европе на Балканском полуострове, занимает почти четверть его площади. Это самая балканская из всех балканских стран. По территории Болгарии проходит горная цепь – Балканы и Родопы, Дунай, Черное море и цепь прекрасных пляжей. Радушная и солнечная страна не оставляет равнодушных. Тут вы сможете почувствовать, что побывали в гостях у родственников.

И – болгарская гордость и вполне заслуженно. А если нравится активный отдых, в вашем распоряжении горнолыжные трассы самого высокого уровня. Болгары – знаменитые виноделы, впрочем, и для любителей чего-то покрепче найдутся напитки – ракия и брэнди. Русско-болгарский разговорник непременно пригодится туристам, собравшимся посетить эту страну с ее великолепными золотыми песками. Хотя русский язык в Болгарии знают многие. Мы собрали наиболее употребляемые слова и выражения на болгарском языке с произношением, для вашего удобства.

Смотрите также « », с помощью которого вы сможете перевести на болгарский язык (или наоборот ) любое слово или предложение.

Приветствие

Прощание

Фраза на русском Перевод
До свидания До виждане
Спокойной ночи Лека нощ
До скорого До скоро
До завтра До утре
Надеюсь, мы еще встретимся Надявам се, че пак ще се срещнем
Передавай(те) привет xxx Много поздрави на xxx

Пожелания

Знакомство

Фраза на русском Перевод
Как тебя (вас) зовут? Как се казваш (казвате)?
Меня зовут xxx Казвам се xxx
Очень приятно! Много ми е приятно!
Сколько тебе (вам) лет? На колко си (сте) години?
Мне xxx лет На xxx години съм
Где ты живёшь (вы живёте)? Къде живееш (живеете)?
В москве (софии) В москва (софия)
Откуда ты (вы)? Откъде си (сте)?
Я из россии (болгарии) От русия (българия) съм
Где ты работаеш (вы работаете)? Къде работиш (работите)?

Согласие и несогласие

Просьба

Благодарность

Вопросы

Язык

Семья

Гостиница

Фраза на русском Перевод
У вас есть свободные номера? Имате ли свободни стаи?
Все занято Всичко е заето
Я хочу заказать номер Искам да запазя стая
Как долго вы собираетесь здесь оставаться? Колко време ще останете?
Какой номер вам нужен? Каква стая искате?
Номер на одного Единична стая
Номер на двоих Двойна стая
С ванной С вана
С душем С душ
На одну ночь (неделю) За една нощ (седмица)
Сколько стоит этот номер? Колко струва тази стая?
Где моя комната? Къде е стаята ми?
Разбудите меня, пожалуйста, в 7 часов Събудете ме в 7 часа, моля
Закажите, пожалуйста, такси на 8 часов Ако обичате, поръчайте ми такси за 8 часа

Деньги

Ориентация в городе

Транспорт

Фраза на русском Перевод
Станция Станция/гара
Остановка Спирка
Железнодорожный вокзал жп Гара (железопътна гара)
Аэропорт Летище/аерогара
Автовокзал Автогара
Пересадка Прекачване
Камера хранения Гардероб
Ручная кладь Ръчен багаж
Багаж Багаж
Прибытие Пристигане
Отправление Заминаване/тръгване
Внимание! Внимание!
Касса Каса
Билет Билет
Место Място
Первый класс Първа класа
Второй класс Втора класа
Эконом-класс Икономкласа
Бизнес-класс Бизнес-класа
Как нам добраться до?.. Как може да стигнем до?..
Вам нужно сесть на трамвай (троллейбус, автобус) Трябва да вземете трамвай (троллейбус, автобус и т. д.)
До…модно дойти пешком (доехать на трамвае, метро, автобусе) До… може да стигнете пеш(а) (с трамвая, метрото, автобуса)
Вы выходите? Слизате ли?
Вы садитесь (в троллейбус, трамвай) Качвате ли се?
Вы садитесь? (на место) Сядате ли?
Ехать на троллейбусе, автобусе, трамвае, такси, поезде, метро, лететь на самолёте Пьтувам с троллей, автобус, такси, влак, метрото, със самолет
На чём поедем? С какво да пътуваме?
Поезд Влак
Сколько стоит билет до?.. Колко струва билетът до?..
Мне нужен один билет до… Трябва ми билет до…
Когда отходит поезд? Кога тръгва влакът?
Когда поезд прибывает в?.. Кога пристига влакът в?..
От какой платформы отходит поезд?.. От кой коловоз тръгва влакът?
Поезд опаздывает? Закъснява ли влакът?

Надписи

Дни недели

Цифры и числа

Число Перевод Число Перевод
0 Нула 16 Шестнадесет
1 Едно 17 Седемнадесет
2 Две 18 Осемнадесет
3 Три 19 Деветнадесет
4 Четири 20 Двадесет
5 Пет 21 Двадесет и едно
6 Шест 22 Двадесет и две
7 Седем 30 Тридесет
8 Осем 40 Четиридесет
9 Девет 50 Петдесет
10 Десет 60 Шестдесет
11 Единадесет 70 Седемдесет
12 Дванадесет 80 Осемдесет
13 Тринадесет 90 Деветдесет
14 Четиринадесет 100 Сто
15 Петнадесет 1 000 Хиляда

Гибридный русско-болгарский. На каком языке говорить с болгарами?

На каком языке общаться с болгарами, на английском или русском? Задавался я вопросом… И вот он я в Болгарии, уже почти три недели, и многое стало понятно. Рассказываю.

Общая картина такая: если болгарин не знает русского языка, с ним на русском не пообщаться. Можно обменяться общими фактами после долгой работы. Зато можно решить почти любые вопросы — все числительные (кроме тысячи), многие существительные и глаголы похожи. Да и мимика с жестами помогает, как и в любой стране.

Но всё-таки будет прекрасней, если вы ввернёте немножко болгарских слов — рвение к изучению болгарского языка подкупает всех и всех веселит в Велико-Тырнове по крайней мере. В прибрежном же Несебре, сложилось впечатление, вообще мало кто реагирует на такое — отдыхающие из России там обыденность, наверное, устали уже умиляться. В Несебре (и других местах массового пляжного туризма) можно просто говорить по-русски — в туристической сфере все или почти все понимают, а многие даже говорят по-русски. А вот в Велико-Тырново не говорят, тут скорее англоязычная зона (хоть и русскоговорящие тоже встречаются), впрочем, даже среди молодёжи английский знают далеко не все.

Я же в рядовой ситуации (питание, транспорт) обращаюсь к местным на русском, используя те слова, которые болгары понимают, и заменяя слова, им непонятные, болгарскими. Как мне кажется, это наиболее эффективная и наиболее занятная модель общения. Вот вам пример.

Вхожу в магазин, осматриваю витрины. Вижу два йогурта (кисело мляко), хочу купить тот, который с клубникой и черникой.

Я: Здравствуйте!
Продавщица: Здравейте!

Она уже пришла в состояние весёлости — благодаря моему необычному приветствию. Весёлость продавщиц — типичная картина в Велико-Тырнове. (Или дело во мне?..)

Я на русско-болгарском: Можно кисело мляко?
П: Какво? [какое]

(Продавщица была более разговорчива, нежели это отражено в тексте, я же привёл лишь те её слова, которые понял. За грамотность болгарского не ручаюсь.)

Показать пальцем возможности нет. Поэтому читаю что-то с крышки йогурта, думая, что написанные слова как раз отвечают на вопрос «какой?»:

Я: С парченца плод.
П: Какво с парченца плод?

Понимаю, что на обеих крышках написано одно и то же: «с парченца плод», догадываюсь, что это «с кусочками фруктов». Быстро нахожу другую надпись на крышке: «Горски плод», не понимая что это значит (ведь йогурт с клубникой И черникой!)

Я: Горски плод! [выяснилось позже, что «лесные ягоды»]

Правильный ответ! Уф…

Я: И сирене [сыр].
П: Колко?
Я: Малко, малко [маленький, маленький]. Да, да, столько! И порошок стиральный.
П: ???

Подходит покупательница, тоже внимательно меня слушает.

Я: Ну, чтобы стирать одежду… (меня не понимают, на моём лице растерянность) Washing powder…

Мне дают понять, что лучше мне говорить по-русски. Я показываю на свой свитер, а затем изображаю стирку, и продавщица с покупательницей что-то одновременно выкрикивают — догадались!

Продавщица начинает что-то мне говорить, показывая то один, то другой порошок, театрально произнося их названия, как будто это какая-нибудь игра или что-то. Смеёмся. Показываю рукой на какой-то любой порошок, но продавщица, понюхав его, ставит его на полку и выдаёт мне другой — как я понял, с более благородным запахом.

Я: Благодаря! [спасибо]
П: Моля! [пожалуйста]

Я протягиваю ей купюру в 20 левов (около 10 евро), она мне что-то отвечает и я понимаю по словам и жестам, что она спрашивает, нет ли у меня купюр поменьше, но на лице моём всё-таки неуверенность. Продавщица заглядывает в мой бумажник.

П: Пет лева! Червени! Комунистически!

Продавщица и покупательница смеются, и продавщица говорит ей, что, вот, она думала, что русский язык не знает, а, оказывается, знает. Смеются, и я с ними. Даю ей пять левов.

П: Чанта?! Чантичка! [пакет]

Я киваю, показывая, что понимаю. Слово чанта мне известно из грузинского языка — означает «сумка».

Я: Благодаря!
П: Моля! Чао-чао! [До свиданья!]

Выхожу из магазина покрасневший, радостный, продавщицей с покупательницей тоже на волне позитива.

На самом деле всё это можно было проделать и без слов, одним жестами, но ведь со словами веселее!

И наконец даже осмелюсь дать совет: если хотите говорить на хорошем русско-болгарском гибридном, ознакомьтесь со списком самых основных болгарских существительных и прочих важных слов (например, почитайте разговорник). Те слова, которые категорически отличаются от русских, можно запомнить — они-то ведь всё и усложняют. Например, многие мои разговоры в магазинах застопоривались тем фактом, что болгары не понимают слова «любой». Вот, собираюсь при первой возможности использовать русское слово «всякий». А вот «обыкновенный» понятно всем, поскольку по-болгарски это слово звучит как «обикновен»…

В общем, осваиваю гибридный русско-болгарский язык. Увлекательный процесс!

Если у кого-то из побывавших в Болгарии есть свои наблюдения и мнения — выкладывайте!)

  • 9317 просмотров

Полезная шпаргалка для путешественника! — АКСАНОВ НИЯЗ — LiveJournal

Исанмесез!

Поняли? Нет?!? Ну тогда шпаргалка точно пригодится!
😉
«Привет» на разных языках (латиницей): 
Как сказать привет по Баварски Servus
Как сказать привет на Азербайджанском (по Азербайджански) Salaam aleihum
Как сказать привет на Албанском (по Албански) Tungjatjeta
Как сказать привет на Английском (Австралия) (по Английски) G’day
Как сказать привет на Английском (Америка, Великобритания) (по Английски) Hello
Как сказать привет на Арабском (Египет) (по Арабски) Ahlan wa sahlan
Как сказать привет на Арабском (Марокко) (по Арабски )Ahlen
Как сказать привет на Арабском (Северная Африка, Средний Восток) (по Арабски) Marhaba

Как сказать привет на Армянском (по Армянски) Voghdzuyin

Как сказать привет на Ассирийском (Средний Восток) (по Асерийски) Shlama

Как сказать привет на Африкаанском (Южная Африка) (по Африкански) Goeie dag

Как сказать привет на Башкирском (по Башкирски) Kheyerle irte

Как сказать привет на Белорусском (по Белорусски) Прывитанне

Как сказать привет на Бенгальском (Бангладеш, Индия) (по Бенгальски) Nomoskaar

Как сказать привет на Болгарском (по Болгарски) Zdraveite

Как сказать привет на Боснийском (Босния и Герцеговина) (по Боснийски) Zdravo

Как сказать привет на Венгерском (по Венгерски) Jo napot

Как сказать привет на Вьетнамском (по Вьетнамски) Chao

Как сказать привет на Гавайском (по Гавайски) Aloha

Как сказать привет на Гагаузском (Молдова) (по Гагаузки) Gun aydin

Как сказать привет на Голландском (по Голландски) Hallo

Как сказать привет на Греческом (по Гречески) Geia sou

Как сказать привет на Грузинском (по Грузински) Gamardjobat

Как сказать привет на Датском (по Датски) God dag

Как сказать привет на Еврейском (по Еврейски) Shalom

Как сказать привет на Египетском (Древний Египет) (по Египетски) Iiti

Как сказать привет на Зулу (Южная Африка, Лесото) Sawubona

Как сказать привет на Ингушском (по Ингушетски) Salam

Как сказать привет на Индонезийском (по Индонезийски) Selamat

Как сказать привет на Исландском (по Исландски) Godan daginn

Как сказать привет на Испанском (по Испански) Buenos dias

Как сказать привет на Итальянском (по Итальянски) Buon giorno

Как сказать привет на Казахском (по Казахски) Salam

Как сказать привет на Калмыкском (по Калмыкски) Mendvt

Как сказать привет на Каракалпакском (по Каракалпакски) Assalomu alaikum

Как сказать привет на Карельском (по Карельски) Terveh

Как сказать привет на Киргизском (по Киргизски) Salaam matszbe

Как сказать привет на Кирибати Mauri

Как сказать привет на Команче (индейцы США) Haa

Как сказать привет на Корейском (по Корейски)Annyoung hasimnikka

Как сказать привет на Корякском (по Корякски) Mej

Как сказать привет на Кхмерском (по Кхмерски) Sok sabai jie te

Как сказать привет на Латинском (Древний Рим, Ватикан) (по Латински) Ave

Как сказать привет на Латышском (по Латышски) Sveiki

Как сказать привет на Литовском (по Литовски) Sveikas

Как сказать привет на Люксембургском (по Люксембургски) Moien

Как сказать привет на Македонском (по Македонски) Zdravo

Как сказать привет на Мордовском (по Мордовски) Shumbrat

Как сказать привет на Ндебеле (Зимбабве) Sawubona

Как сказать привет на Немецком (по Немецки) Guten Tag

Как сказать привет на Норвежском (по Норвежски) Goddag

Как сказать привет на Падонскам (Язык Рунета) (по Падонски) Превед Медвед

Как сказать привет на Польском (по Польски) Dzien dobry, Czheść

Как сказать привет на Португальском (по Португальски) Ola

Как сказать привет на Прусском (по Прусски) Kails

Как сказать привет на Румынском (по Румынски) Buna

Как сказать привет на Русском (по Русски) Здравствуйте, Привет.

Как сказать привет на Сербском (по Сербски) Zdravo

Как сказать привет на Сицилийском (по Сицилийски) Sa’benerica

Как сказать привет на Словацком (по Словацки)Dobry

Как сказать привет на Тайском (по Тайски) Sawatdi

Как сказать привет на Татарском (по Татарски) Isenmesez

Как сказать привет на Тибетском (по Тибетски) Kam sangbo dugay

Как сказать привет на Турецком (по Турецки) Merhaba

Как сказать привет на Удмуртском (по Удмуртски) Ziech bures

Как сказать привет на Узбекском (по Узбекски) Salaam aleikhem

Как сказать привет на Украинском (по Украински) Прывит

Как сказать привет на Уэльском (по Уэльски) Dydd da

Как сказать привет на Финском (по Фински) Paivaa

Как сказать привет на Французском (по Французски) Bonjour

Как сказать привет на Хинди (Индия) Namaste

Как сказать привет на Хорватском (по Хорватски) Zdravo

Как сказать привет на Чеченском (по Чеченски) Marsha voghiila

Как сказать привет на Чешском (по Чешски) Dobry den

Как сказать привет на Чувашском (по Чувашски) Salam

Как сказать привет на Чукотском (по Чукотски) Ye’ti

Как сказать привет на Шведском (по Шведски) God dag

Как сказать привет на Шотландском (по Шотландски) Guid mornin

Как сказать привет на Эсперанто (международный язык) Saluton

Как сказать привет на Эстонском (по Истонски) Tervist

Как сказать привет на Японском (по Японски) Konnichi wa



Русско-болгарский разговорник для туристов (путешественников) с произношением

Болгария – государство в Юго-Восточной Европе на Балканском полуострове, занимает почти четверть его площади. Это самая балканская из всех балканских стран. По территории Болгарии проходит горная цепь – Балканы и Родопы, Дунай, Черное море и цепь прекрасных пляжей. Радушная и солнечная страна не оставляет равнодушных. Тут вы сможете почувствовать, что побывали в гостях у родственников…

Разговорник для путешествий

Болгария – государство в Юго-Восточной Европе на Балканском полуострове, занимает почти четверть его площади. Это самая балканская из всех балканских стран. По территории Болгарии проходит горная цепь – Балканы и Родопы, Дунай, Черное море и цепь прекрасных пляжей. Радушная и солнечная страна не оставляет равнодушных. Тут вы сможете почувствовать, что побывали в гостях у родственников.

Солнечный берег и Золотые пески – болгарская гордость и вполне заслуженно. А если нравится активный отдых, в вашем распоряжении горнолыжные трассы самого высокого уровня. Болгары – знаменитые виноделы, впрочем, и для любителей чего-то покрепче найдутся напитки – ракия и брэнди. Русско-болгарский разговорник непременно пригодится туристам, собравшимся посетить эту страну с ее великолепными золотыми песками. Хотя русский язык в Болгарии знают многие. Мы собрали наиболее употребляемые слова и выражения на болгарском языке с произношением, для вашего удобства.

Смотрите также «Русско-болгарский онлайн-переводчик и словарь», с помощью которого вы сможете перевести на болгарский язык (или наоборот с болгарского на русский) любое слово или предложение.

Приветствие

Фраза на русском Перевод
Доброе утро Добро утро
Добрый день Добър ден
Добрый вечер Добър вечер
Здравствуй(те) Здравей(те)
Привет Здрасти
Как у тебя (у вас) дела? Как си (сте)?
Спасибо, хорошо Благодаря, добре

Прощание

Фраза на русском Перевод
До свидания До виждане
Спокойной ночи Лека нощ
До скорого До скоро
До завтра До утре
Надеюсь, мы еще встретимся Надявам се, че пак ще се срещнем
Передавай(те) привет xxx Много поздрави на xxx

Пожелания

Фраза на русском Перевод
Всего доброго! Всичко хубаво!
Удачи! Успех!
Счастливо! Късмет!
Счастливого пути! На добър път
Поздравляю тебя (вас)! Поздравявам те (ви)!
С днем рождения! Честит рожден ден!
Счастливого рождества! Весела коледа!
С новым годом! Честита нова година!
Будем здоровы! (при выпивке) Наздраве!

Знакомство

Фраза на русском Перевод
Как тебя (вас) зовут? Как се казваш (казвате)?
Меня зовут xxx Казвам се xxx
Очень приятно! Много ми е приятно!
Сколько тебе (вам) лет? На колко си (сте) години?
Мне xxx лет На xxx години съм
Где ты живёшь (вы живёте)? Къде живееш (живеете)?
В москве (софии) В москва (софия)
Откуда ты (вы)? Откъде си (сте)?
Я из россии (болгарии) От русия (българия) съм
Где ты работаеш (вы работаете)? Къде работиш (работите)?

Согласие и несогласие

Фраза на русском Перевод
Да Да
Хорошо Добре
Конечно Разбира се
Понятно Ясно
Я согласен (согласна) Съгласен (съгласна) съм
Нет Не
Это не правда Не е вярно
Не вижу в этом смысла Не виждам смисъл
Я не согласен/согласна Не съм съгласен (съгласна)

Просьба

Фраза на русском Перевод
Извини(те) Извинявай(те)
Пожалуйста Моля
Помоги (помогите) мне Помогни (помогнете) ми
Я хотел(а) бы… Бих искал(а)…
Вы не могли бы показать/дать/сказать мне? Бихте ли ми показали/дали/казали?..
Дай(те) мне это, пожалуйста Дай(те) ми това, моля

Благодарность

Фраза на русском Перевод
Спасибо Благодаря
Большое спасибо Благодаря много
Не за что Няма за какво
Я тебе(вам) очень обязан(а) Много съм ти (ви) задължен(а)

Вопросы

Фраза на русском Перевод
Сколько? Колко?
Что это? Какво е това?
Почему? Защо?
Где? Къде?
Кто это? Кой е?

Язык

Фраза на русском Перевод
Ты говоришь (вы говорите) по-русски/по-болгарски/по-английски? Говориш (говорите) ли руски/български/английски?
Немного Малко
Я знаю лишь несколько слов Знам само няколко думи
Я (не) понимаю (не) разбирам
Здесь кто-нибудь говорит по-русски? Някой говори ли руски?
Говори (говорите) немного помедленнее Говори (говорете) малко по-бавно

Семья

Фраза на русском Перевод
Вы женаты (замужем)?/ты женат (замужем)? Женен (омъжена) ли сте?/женен (омъжена) ли си?
У тебя (вас) есть дети? Имаш (имате) ли деца?
У меня двое детей: дочь и сын Имам две деца: син и дъшеря
Мать Майка
Отец Баща
Брат/сестра Брат/сестра

Гостиница

Фраза на русском Перевод
У вас есть свободные номера? Имате ли свободни стаи?
Все занято Всичко е заето
Я хочу заказать номер Искам да запазя стая
Как долго вы собираетесь здесь оставаться? Колко време ще останете?
Какой номер вам нужен? Каква стая искате?
Номер на одного Единична стая
Номер на двоих Двойна стая
С ванной С вана
С душем С душ
На одну ночь (неделю) За една нощ (седмица)
Сколько стоит этот номер? Колко струва тази стая?
Где моя комната? Къде е стаята ми?
Разбудите меня, пожалуйста, в 7 часов Събудете ме в 7 часа, моля
Закажите, пожалуйста, такси на 8 часов Ако обичате, поръчайте ми такси за 8 часа

Деньги

Фраза на русском Перевод
Сколько стоит? Колко струва?
(очень) дешего (много) евтино
(слишком) дорого (прекалено) скъпо
Я оплачу наличными Ще платя в брой
Можно заплатить кредитной карточкой? Може ли да платя с кредитна карта?
Я хочу обменять доллары Искам да обменя долари
Чему равен валютный курс? Какъв е курса?
Сколько я получу за 100 долларов? Колко ще получа за 100 долара?
Где ближайший обменный пункт/банк? Къде е най-близкото чейндж бюро/банка?

Ориентация в городе

Фраза на русском Перевод
Я ищу… Търся…
Аптеку Аптека
Почту Пощата
Рынок Пазара
Супермаркет Супермаркет
Вокзал Гарата
Где находится остановка автобуса? Къде е спирката на автобуса?
Как пройти к?.. Как да стигна до?..
Я заблудился (заблудилась) Загубих се
Налево Наляво
Направо Надясно
Вперёд Направо

Транспорт

Фраза на русском Перевод
Станция Станция/гара
Остановка Спирка
Железнодорожный вокзал жп Гара (железопътна гара)
Аэропорт Летище/аерогара
Автовокзал Автогара
Пересадка Прекачване
Камера хранения Гардероб
Ручная кладь Ръчен багаж
Багаж Багаж
Прибытие Пристигане
Отправление Заминаване/тръгване
Внимание! Внимание!
Касса Каса
Билет Билет
Место Място
Первый класс Първа класа
Второй класс Втора класа
Эконом-класс Икономкласа
Бизнес-класс Бизнес-класа 
Как нам добраться до?.. Как може да стигнем до?..
Вам нужно сесть на трамвай (троллейбус, автобус) Трябва да вземете трамвай (троллейбус, автобус и т. д.)
До…модно дойти пешком (доехать на трамвае, метро, автобусе) До… може да стигнете пеш(а) (с трамвая, метрото, автобуса)
Вы выходите? Слизате ли?
Вы садитесь (в троллейбус, трамвай) Качвате ли се?
Вы садитесь? (на место) Сядате ли?
Ехать на троллейбусе, автобусе, трамвае, такси, поезде, метро, лететь на самолёте Пьтувам с троллей, автобус, такси, влак, метрото, със самолет
На чём поедем?  С какво да пътуваме?
Поезд Влак
Сколько стоит билет до?.. Колко струва билетът до?..
Мне нужен один билет до… Трябва ми билет до…
Когда отходит поезд? Кога тръгва влакът?
Когда поезд прибывает в?.. Кога пристига влакът в?..
От какой платформы отходит поезд?.. От кой коловоз тръгва влакът?
Поезд опаздывает? Закъснява ли влакът?

Надписи

Фраза на русском Перевод
Вход/выход Вход/изход
Открыто/закрыто Отворено/затворено
Свободно/занято Свободно/заето
К себе/от себя Дръпни/бутни
Запрещается Забранено
Туалет Тоалетна
Для мужчин/для женщин За мъже/за жени

Дни недели

Фраза на русском Перевод
Неделя Седмица
Понедельник Понеделник
Вторник Вторник
Среда Сряда
Четверг Четвъртък
Пятница Петък
Суббота Събота
Воскресенье Неделя

Цифры и числа

Число Перевод Число Перевод
0 Нула 16 Шестнадесет
1 Едно 17 Седемнадесет
2 Две 18 Осемнадесет
3 Три 19 Деветнадесет
4 Четири 20 Двадесет
5 Пет 21 Двадесет и едно
6 Шест 22 Двадесет и две
7 Седем 30 Тридесет
8 Осем 40 Четиридесет
9 Девет 50 Петдесет
10 Десет 60 Шестдесет
11 Единадесет 70 Седемдесет
12 Дванадесет 80 Осемдесет
13 Тринадесет 90 Деветдесет
14 Четиринадесет 100 Сто
15 Петнадесет 1 000 Хиляда 

В ресторане

Фраза на русском Перевод
Суп Супа
Закуска Ордьовър, мезе
Горячее блюдо Горещо блюдо
Гарнир  Гарнитура
Напитки  Напитка
Сок  Сок
Чай Чай
Кофе Кафе
Пиво Бира
Вино Вино
Мясо Месо
Говядина Телешко
Свинина  Свинско
Рыба Риба
Курятина  Пилешко
Овощи Зеленчуци
Вегетарианское блюдо Вегетарианско блюдо
Детское меню Детско меню
Диабетическое меню Диабетно меню
Счет Сметка 

Динамика курса болгарского лева (BGN) к рублю, доллару, евро, график изменений колебания курса болгарского лева за неделю, месяц и за 2021 год, конвертер, котировки валюты на сегодня, прогноз на завтра

Болгарский лев – официальная валюта Болгарии. Банковский код — BGN. 1 лев равен 100 стотинкам. Номиналы действующих банкнот — 100, 50, 20, 10, 5 и 2 лева, монеты — 1 лев, 50, 20, 10, 5, 2 и 1 стотинка.

На лицевой стороне 2 левов изображен cвятой Паисий Хилендарский, священник XVIII века, один из лидеров болгарского возрождения, автор книги «Славяноболгарская история», на обороте – фрагмент этой книги; на 5 левах – художник начала XX столетия Иван Милев Лавев и репродукция его работ; на 10 – ученый XIX века Петр Берон и астрономические приборы; на 20 – элементы архитектуры Народного банка Болгарии и само строение; на 50 – болгарский поэт конца XIX – начала XX века Пенчо Петков Славейков и его произведения; на 100 левах – писатель конца XIX века Алеко Константинов и фрагменты книг.

Монеты достоинством от 1 до 50 стотинок содержат на аверсе изображение Мадарского всадника – памятника раннего Средневековья и надпись «Болгария», на реверсе – номинал, слово «стотинка» и год выпуска. На биметаллической монете в 1 лев на лицевой стороне – святой Иван Рыльский, живший в IX веке, на обороте — надпись «1 лев» и год чеканки.

Впервые болгарский лев был выпущен в 1881 году, когда территория страны вышла из состава Османской империи и было создано новое государство.

Тогда курс лева был приравнен к одной из самых твердых валют того времени – французскому франку. Болгария входила в то время в так называемый Латинский валютный союз, который представлял собой первую попытку введения единого стандарта денежных единиц в Европе.

Однако из-за войн на Балканах в 1899-1906-м и в 1912 году обмен лева на золото приостановился.

До 1928 года в обращении были как золотые, так и серебряные левы. В 1928-м страна установила твердое соотношение: 1 лев приравняли к 10,86956 мг чистого золота.

Во время Второй мировой войны, когда Болгария оказалась оккупирована фашистской Германией, лев был привязан к рейхсмарке по курсу 32,75 к 1. Приход советских войск привел к тому, что 15 левов приравняли к 1 советскому рублю.

В октябре 1945 года обменный курс равнялся 120 левов за доллар США, в 1947-м – 147 левов. В это время реальной возможности свободного обмена уже не существовало.

Из-за высокой инфляции в 1952 году в стране была проведена денежная реформа. Официальный курс обмена составлял 100 к 1, но при этом изменения в валютной системе имели конфискационный характер: граждане могли в зависимости от суммы обменять свои сбережения в банке по курсу от 100 к 3 до 200 к 1. Изменения в цены товаров и услуг были внесены в значительно меньшем масштабе: 25 к 1.

Болгарское руководство постаралось привязать курс лева к доллару США по курсу 6,8 к 1, но уже к 1957 году соотношение опустилось до 9,52 к 1.

В 1962 году в стране вновь была проведена деноминация. Обменный курс составил 10 к 1. При этом лев окончательно перестал быть конвертируемой валютой. Официальный курс был установлен на уровне 1,17 лева за доллар для торговых операций. Уже в 1964 году обмен для туристов производился по курсу 2 лева за доллар. Тем не менее в последующие 30 лет болгарская нацвалюта демонстрировала относительную стабильность.

Распад советского блока, падение коммунистов и демократизация в Болгарии, как и во многих других странах, сопровождались высоким уровнем инфляции и девальвацией валюты. Лишь 1997 году лев удалось привязать к немецкой марке по курсу 1 000 к 1.

В 1999 году, когда появился евро, София провела денежную реформу. Старые левы были обменяны на новые в соотношении 1 000 к 1. С этого времени все выпускаемые деньги в обязательном порядке покрыты валютными резервами Народного банка Болгарии. Лев привязан к единой европейской валюте по курсу 1,95583 за евро.

Болгария должна была войти в еврозону в 2012 году, но начавшийся мировой финансовый кризис расстроил эти планы: на сегодняшний день страна не соответствует европейским критериям по уровню инфляции, и вопрос отложен до 2015 года.

Из-за того, что курс лева привязан к евро, болгарская валюта не используется на рынке Forex – для трейдеров операции с нею не имеют смысла. На лето 2018 года 1 лев можно было купить за 37.15-40.67 российского рубля.

Болгария может представлять интерес для инвесторов: до мирового финансового кризиса рост ее экономики составлял в среднем более 6% в год, руководство страны планомерно проводит курс на привлечение иностранного капитала, сохраняет низкие налоговые ставки для корпоративного сектора.

Валютное законодательство Болгарии имеет ряд особенностей. Для туристов ввоз и вывоз любой иностранной валюты не ограничен, но требуется оформление декларации. Существуют ограничения на вывоз болгарских левов. Для обратного обмена необходимо сохранять квитанции об обмене иностранной валюты на левы.

Слово Привет на разных языках мира

Эта статья будет полезна не только тем, кто много путешествуют по миру, так и просто любопытным людям, кто интересуется окружающим миром. Мы расскажем Вам как сказать привет на английском, французском, немецком, а так же как звучит и пишется слово «Привет» на разных языках и наречиях народов и стран мира. К сожалению, транскриций пока нет, но в будущем планирую добавить и их.

Как звучит привет на Аварском (по Аварски) — Salaam kiei
Как сказать привет на Азербайджанском (по Азербайджански) — Salaam aleihum
Как звучит привет на Албанском (по Албански) — Tungjatjeta
Как сказать привет на Английском в Австралии (по Австралийски) — G’day
Как звучит привет на Английском в Великобритании (по Английски) — Hello
Как сказать привет на Английском в Америке (по Американски) — Hi
Как звучит привет на Арабском в Египте (по Арабски) — Ahlan wa sahlan
Как сказать привет на Арабском в Марокко (по Мароккански) — Ahlen
Как звучит привет на Арабском в Северной Африке и на Среднем Востоке (по Арабски) — Marhaba
Как сказать привет на Армянском (по Армянски) — Voghdzuyin
Как звучит привет на Ассирийском (по Асерийски) — Shlama
Как сказать привет на Африкаанском в Южной Африке (по Африкански) — Goeie dag
Как звучит привет на Башкирском (по Башкирски) — Kheyerle irte
Как сказать привет на Белорусском (по Белорусски) — Прывитанне
Как звучит привет на Бенгальском в Бангладеш и Индии (по Бенгальски) — Nomoskaar
Как сказать привет на Болгарском (по Болгарски) — Zdraveite
Как звучит привет на Боснийском в Боснии и Герцеговине (по Боснийски) — Zdravo
Как сказать привет на Венгерском (по Венгерски)— Jo napot
Как звучит привет на Вьетнамском (по Вьетнамски) — Chao
Как сказать привет на Гавайском (по Гавайски) — Aloha
Как звучит привет на Гагаузском (Молдова) (по Гагаузки) — Gun aydin
Как сказать привет на Голландском (по Голландски) — Hallo
Как звучит привет на Греческом (по Гречески) — Geia sou
Как сказать привет на Грузинском (по Грузински) — Gamardjobat
Как звучит привет на Даргынском (по Даргынски) — Салам битхьни
Как сказать привет на Датском (по Датски) — God dag
Как звучит привет на Еврейском (по Еврейски) — Shalom
Как сказать привет на Египетском (по Египетски) — Iiti
Как звучит привет на Зулу (Южная Африка, Лесото) — Sawubona
Как сказать привет на Ингушском (по Ингушетски) — Salam
Как звучит привет на Индонезийском (по Индонезийски) — Selamat
Как сказать привет на Исландском (по Исландски) — Godan daginn
Как звучит привет на Испанском (по Испански) — Buenos dias
Как сказать привет на Итальянском (по Итальянски) — Buon giorno
Как звучит привет на Казахском (по Казахски) — Salam
Как сказать привет на Калмыкском (по Калмыкски) — Mendvt
Как звучит привет на Каракалпакском (по Каракалпакски) — Assalomu alaikum
Как сказать привет на Карельском (по Карельски) — Terveh
Как звучит привет на Киргизском (по Киргизски) — Salaam matszbe
Как сказать привет на Кирибати — Mauri
Как сказать привет на Китайском (по Китайски) — nǐ hǎo 你好
Как звучит привет на Команче (индейцы США) — Haa
Как сказать привет на Корейском (по Корейски) — Annyoung hasimnikka  안녕하세요
Как звучит привет на Корякском (по Корякски) — Mej
Как сказать привет на Кумыкском (по Кумыкски) — Саламлашыв
Как звучит привет на Кхмерском (по Кхмерски) — Sok sabai jie te
Как сказать привет на Латинском в  Ватикане (на Латыни) — Ave
Как звучит привет на Лезгинском (по Лезгински) — Salaam
Как сказать привет на Латышском (по Латышски) — Sveiki
Как звучит привет на Литовском (по Литовски) — Sveikas
Как сказать привет на Люксембургском (по Люксембургски) — Moien
Как звучит привет на Македонском (по Македонски) — Zdravo
Как сказать привет на Монгольском (по Монгольски) — Sain baina uu
Как сказать привет на Мордовском (по Мордовски) — Shumbrat
Как звучит привет на Ндебеле (Зимбабве) — Sawubona
Как сказать привет на Немецком (по Немецки) — Guten Tag
Как звучит привет на Норвежском (по Норвежски) — Goddag
Как сказать привет на Польском (по Польски) — Dzien dobry, Czheść
Как звучит привет на Португальском (по Португальски) — Ola
Как сказать привет на Прусском (по Прусски) — Kails
Как звучит привет на Румынском (по Румынски) — Buna
Как сказать привет на Русском (по Русски) — Здравствуйте, Привет.
Как звучит привет на Сербском (по Сербски) — Zdravo
Как сказать привет на Сицилийском (по Сицилийски) — Sa’benerica
Как звучит привет на Словацком (по Словацки) — Dobry
Как сказать привет на Тайском (по Тайски) — Sawatdi
Как звучит привет на Татарском (по Татарски) — Isenmesez, Salaam
Как сказать привет на Тибетском (по Тибетски) — Kam sangbo dugay
Как звучит привет на Турецком (по Турецки) — Merhaba
Как сказать привет на Удмуртском (по Удмуртски) — Ziech bures
Как звучит привет на Узбекском (по Узбекски) — Salaam aleikhem
Как сказать привет на Украинском (по Украински) — Прывит
Как звучит привет на Уэльском (по Уэльски) — Dydd da
Как сказать привет на Финском (по Фински) — Paivaa
Как звучит привет на Французском (по Французски) — Bonjour
Как сказать привет на Хинди (Индия) — Namaste
Как звучит привет на Хорватском (по Хорватски) — Zdravo
Как сказать привет на Чеченском (по Чеченски) — Marsha voghiila
Как звучит привет на Чешском (по Чешски) — Dobry den
Как сказать привет на Чувашском (по Чувашски) — Salam
Как звучит привет на Чукотском (по Чукотски) — Ye’ti
Как сказать привет на Шведском (по Шведски) — God dag
Как звучит привет на Шотландском (по Шотландски) — Guid mornin
Как сказать привет на Эсперанто (международный язык) — Saluton
Как звучит привет на Эстонском (по Истонски) — Tervist
Как сказать привет на Якутском (по Якутски) — Дорообо
Как звучит привет на Японском (по Японски) — Konnichiwa

Болгарский мат | Блог о Болгарии

Мат в Болгарии

Ругаются ли болгары матом? Да. Болгарская обсценная лексика не менее разнообразна, чем наша. Правда, лично я довольно долгое время пребывала в полнейшем неведении относительно болгарских ругательств, потому что находилась и нахожусь вне той среды, где она используется. Подавляющее большинство среднестатистического болгарского населения не склонно к крепким выражениям всуе, как, например, в России. Услышать майка ти можно только от водителей общественного транспорта в адрес мешающих им автомобилистов.
Даже болгарская алкашня общаясь между собой, матом не ругается. Насколько я понимаю матерщина используется исключительно в «военных» целях, то есть во время серьезного конфликта, а также определенными маргинальными слоями населения. Болгарская интеллигенция старой закалки обсценную лексику не приемлет.

 

 

Нецензурная брань по болгарски называется псуване или ругатнята.

Итак, болгарские матерные слова. Приведу только некоторые, самые прямые — переводить не буду, уверена, что все очень понятно.

Еба, ебалник, ебанлия, путка, пиздюк (педераст), курва, кур, ще ти еба майката.

От этих слов, также как и у нас, полным-полно производных. Также болгары прекрасно понимают и используют наши матерные слова.
Но больше всего в ходу не прямые матные слова, указанные выше, а всевозможные жаргоны с разнообразным пренебрежительным значением, которые тут привести не имею никакой возможности — их слишком много.

Есть несколько нецензурных выражений, смысл которых тонко чувствуют только носители языка.

  • Мама ти д’еба  — означает «ты меня достал», «нервируешь меня».
  • Ебал съм ти майката  — означает «не занимайся глупостями», «меня не интересуют твои доводы», и «ты меня больше не интересуешь».
  • Баах маа му  — «ты меня удивил».
  • Дали да не ти еба майката  — очень негативное выражение, обычно грозит переходом к рукопашной.
  • Да еба майка ти, да еба   — раздражение, граничащее с бессилием что либо изменить.
  • Еееее, да ти еба майката  — означает «очень неприятная неожиданность».
  • Е сега вече ми се еба майката  — означает «попал в очень затруднительное положение».
  • Майка си е ебало  — означает тяжелое, практически безысходное положение.
  • И си еба майката — все кончено.

Кстати, есть еще культурный «перевод» матерных выражений. Например, если вы по каким-то причинам не можете сказать своему собеседнику да ти еба майката, то заменяете это на — полов привет на майка ти.

Ну и в конце нецензурный анекдот в мою вчерашнюю тему про центральное отопление:

Нашенец звъни по телефона:

-«Ало, Енергото ли е?»

Отсреща чува глас:

-«Не, «Топлофикация» е…»

Нашенец:

-«И на вас да ви таковам майката!

 

Про болгарский язык

Болгарские книги и фильмы можно скачать с этих торрентов

Болгария: важные фразы — Tripadvisor

Эта статья содержит обсуждение указанной выше темы участниками Tripadvisor. Обратите внимание, что обсуждение любых дополнительных публикаций с 1 ноября 2016 г. было закрыто. и, как таковая, некоторая информация, содержащаяся здесь, может быть устаревшей и не может быть комментируется путешественниками в это время. Пожалуйста, примите это во внимание при создании планы по путешествию.

Вот несколько распространенных болгарских слов и выражений, чтобы вы могли понять, как «выглядит» этот язык.

Прежде чем начать читать ниже, запомните одну вещь: болгарский язык принадлежит к славянской семье языков и использует кириллицу . Чтобы упростить задачу, в этом уроке для написания слов используются латинские буквы.

Вот и все (ударение падает на жирные буквы):

3 000 Здравей!

Болгарский

Транскрипция

Английский

Комментарий

[z d r a v e i]

Здравствуйте!

Привычный способ поздороваться с одним человеком.

Здравейте! [z d r a v e i t e] Здравствуйте! Знакомая форма поздороваться со многими группой людей или формальный способ (вежливая форма) поздороваться с незнакомым человеком или лечить его на почтительном расстоянии.
Добар ден! [d o b a r d e n] Доброе утро!
Добро утро! [d o b r o u t r o] Доброе утро!
Добар вечер! [d o b a r v e ts e r] Добрый вечер! Произносится vecher как Fletcher.
Добре. [d o b r e ] Хорошо. / Хорошо. / ОК. Вы используете это, если согласны. Или используйте его как ответ на вопрос «Как дела?»
Как си / сте?

[k a k s i]

[k a k s t e]

Как дела? Произношение как си как такси . Легкий. Используйте это по отношению к одному человеку. Как стэ? — это вежливая форма по отношению к человеку, а также во множественном числе (по отношению к группе людей).

[благодар я ]
Спасибо

любовь [l ме бов] любовь

2 болгарских девушки тепло приветливо

Это не совсем та красная ковровая дорожка, которую обычно допускают посещающие VIP-персоны.Но для пары болгарских детей это был неплохой способ провести свой первый полный день в Соединенных Штатах.

«Мы даже не знали точно, когда они прибудут», — сказала пресс-секретарь Диснейленда Сидне Хувейди. «Семья не связалась с нами напрямую. Билеты им предоставил кто-то другой. Кто-то должен был указать нам на них, когда они прибыли ».

Тем не менее, когда 12-летняя Николина Зекова и ее 5-летняя сестра Кристина прибыли в ратушу Волшебного Королевства, их лично приветствовали Микки и Минни Маус.

«Похоже, дети всего мира хотят с ним познакомиться», — сказал Хувайди.

Девочки Зековы воссоединились в субботу со своими родителями, бежавшими из Болгарии три года назад.

Лимузин до дома

Семья получила билеты в Диснейленд от компании Executive Coach Builders в Спрингфилде, штат Миссури, которая также пожертвовала лимузин, чтобы отвезти девочек домой. Однако их багаж был оставлен во Франкфурте, поэтому родители купили им новую одежду, чтобы надеть их в Диснейленд.

Г-жа Зекова сказала, что, хотя она прожила в Калифорнии три года, она никогда не была в Диснейленде, потому что не хотела, чтобы ей напоминали о своих детях. «Я думала, мне будет грустно, — сказала она.

Взяв карту с 55 достопримечательностями парка развлечений, семья быстро свернула по главной улице после приветствия в мэрии.

«Они просто хотели приятно провести время наедине», — сказала пресс-секретарь парка.

Г-жа Зекова, 33 года, и ее муж, Иордан, 38 лет, бежали из Болгарии во время отпуска в Австрии три года назад.Они оставили своих детей с матерью Зекова.

«Я хотела свободы», — сказала г-жа Зекова. Она и ее муж верили, что детям разрешат присоединиться к ним, сказала она. Но ожидание оказалось дольше, чем они ожидали.

Супруги из Лейквуда боролись за восстановление опеки над своими детьми с тех пор, как они прибыли в Соединенные Штаты. В среду вечером они получили известие о том, что девочкам было дано последнее разрешение покинуть Болгарию, чтобы воссоединиться с ними.

23 марта, неизвестно паре, болгарское правительство согласилось передать детей их родителям.

«Мне никто не сказал», — сказала г-жа Зекова. «15 мая я получил письмо из американского посольства, в котором говорилось, что они получили одобрение правительства Болгарии. Думаю, это сделали пресса и американское посольство ».

В апреле г-жа Зекова обратилась к 12-летнему посланнику мира Катерине Лычевой, которая также посетила Диснейленд, о которой много писали, с просьбой о помощи в получении их дочерей. Катерине было передано письмо, написанное г-жой Зековой и адресованное советскому лидеру Михаилу Горбачеву, но неизвестно, получил ли Горбачев письмо или вмешался.

Г-жа Зеков, дизайнер механики, сказала, что пара недавно переехала из небольшой квартиры на Лонг-Бич в дуплекс с двумя спальнями в Лейквуде.

Какой язык в Болгарии? О болгарском и английском

Языковой барьер — одна из причин, которые беспокоят многих туристов, отдыхающих в чужой стране, особенно если они приезжают впервые или в стране назначения мало англоговорящих.

Некоторые из вопросов, которые обычно задают туристы:

  • Они поймут меня, если я буду говорить по-английски?
  • На каком языке говорят в этой стране?
  • Могу ли я понять некоторые слова по-болгарски?

На каком языке говорят в Болгарии?

Официальный язык Болгарии — болгарский .Это ветвь южной славянской семьи . В нем используется кириллица , как и в русском.

Итак, вопрос, который вы, вероятно, зададите: похож ли болгарский на русский?

Хотя болгарский и русский языки являются славянскими, используют один и тот же кириллический алфавит и могут звучать одинаково, в остальном это два совершенно разных языка. Точно так же вы смотрите, скажем, на испанский и итальянский — они оба принадлежат к одной языковой семье (романский) и могут звучать похожи друг на друга, но в остальном это два разных языка.

Болгарский более близок к македонскому и другим языкам, таким как боснийский, хорватский, сербский и словенский . Это означает, что носители любого из этих языков могут легко понимать друг друга.

Есть знаки на английском?

Несмотря на то, что кириллица является основным алфавитом и системой письма в Болгарии, названия некоторых учреждений и офисов также написаны на английском языке. И они очень полезны для иностранных туристов, посещающих страну.

На многих перекрестках можно увидеть указатели с названиями улиц и стрелками. Имена написаны на болгарском и английском языках. Хотя у нас создалось впечатление, что английская версия была сделана с помощью Google Translate — в ней случается очень много ошибок.

Аналогичная ситуация с прайс-листами и описанием достопримечательностей — информация будет дублироваться на английском языке. Чаще всего он будет написан как на болгарском, так и на английском языках.

Самое замечательное в болгарском языке то, что его довольно легко выучить.В отличие от других языков (например, французского), Болгарский язык в основном фонетический , что означает, что вы произносите его так, как он написан.

Кивок в Болгарии означает нет!

Путешествуя за границу, вы можете обнаружить различия в их культуре, которые большинство жителей Запада находят странными и сбивающими с толку. Иногда вещи не означают то, что вы думаете.

Если болгары с чем-то не согласны, они кивают так же, как мы, когда хотим сказать «да». И когда они с чем-то соглашаются, они качают головой из стороны в сторону — то, что мы делаем, когда хотим сказать «нет».”

И да, это правда! Это то, о чем вы никогда не должны забывать, путешествуя по Болгарии.

Обязательно сопровождайте свой ответ da («да», качая головой из стороны в сторону) и ne («нет», кивая). Это ключ к избежанию путаницы и возможных разногласий, особенно при общении с местными жителями.

Меня поймут в Болгарии?

В Болгарии тебя поймут.Несмотря на то, что болгары просто удивительно дружелюбный народ, они тоже не любят грубости. Так что, если вы спросите вежливо, вас поймут и ответят соответствующим образом. Но это касается только молодого поколения. Пожилые люди очень плохо понимают английский.

Главный совет при общении с болгарами: будьте вежливы и приветливы и вам обязательно помогут! Не забудьте сказать «привет», извиниться и сказать «спасибо».

Поможет ли знание английского языка в Болгарии?

В Болгарии стоит говорить по-английски только молодым людям.Туристов из США и Европы довольно много, поэтому большинство продавцов и официантов неплохо говорят по-английски.

Как настроить автономный переводчик?

На большинстве мобильных устройств есть приложение Google Translate по умолчанию. Но если на вашем устройстве нет Google Переводчика, настоятельно рекомендуется его загрузить. После установки Google Translate загрузите в него болгарский язык. Готово!

Даже без подключения к Интернету ваш переводчик все равно будет работать — он очень поможет вам, когда вам это нужно больше всего.Хотя переводы не идеальны, в остальном они понятны.

Стоит выучить хотя бы несколько болгарских слов?

Изучение иностранного языка — одно из сложных, но увлекательных занятий во время заграничной поездки. Это также знак признательности к культуре страны, а также способ расширить свои языковые навыки.

Поэтому настоятельно рекомендуется выучить хотя бы несколько полезных и важных болгарских слов и фраз, которые вы должны проверить ниже:

  • Здравей — «Здравствуйте»
  • Dobro utro — «Доброе утро»
  • Добар ден — «Добрый день»
  • Leka nosht — «Спокойной ночи»
  • Довиждане — «До свидания»
  • Как си? — «Как дела?»
  • Аз сам страхотно, а ти? — «Я молодец, а ты?»
  • Az sum dobre, a ti? — «У меня все хорошо, а у тебя?»
  • Как се казваш? — «Как тебя зовут?»
  • Kazvam se … — «Меня зовут…»
  • Приятно ми и да се запознаем — «Приятно познакомиться»
  • Na men sashto — «Мне тоже приятно познакомиться»
  • Hubby den / priyaten den — «Удачного дня»
  • Моля — «Пожалуйста»
  • Благодаря — «Спасибо»
  • Много благодаря — «Большое спасибо»
  • Пак заповядай — «Добро пожаловать»
  • Da — «Да»
  • Ne — «Нет»
  • Извините меня — «Извините» (при привлечении внимания)
  • Моля? — «Простите?» или «Помилование?»
  • Извинете меня / Proshtavj (te) — «Прошу прощения»
  • Не разбирам — «Не понимаю»
  • Говорите ли английский? — «Вы говорите по-английски?»
  • Ne govorya balgarski mnogo dobre — «Я плохо говорю по-болгарски»
  • Можете ли да повторить? — «Не могли бы вы повторить это?»
  • Колько струва? — «Сколько это стоит?»
  • Колко е…? — «Сколько…?»
  • Кейд э…? — «Где…?»

Болгары — очень добрые и гостеприимные люди

О болгарах, их традициях и обычаях читайте в этой статье впечатления от посещения Болгарии.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *