Привет на болгарском: Учите самые необходимые слова на болгарском!

Содержание

Русско-болгарский разговорник для туриста — словарь туриста в Болгарию

Фраза на русском языке

Произношение

Доброе утро

Добро утр

Добрый день

Добър ден

Добрый вечер

Добър вечер

Здравствуйте

Здравейте

Привет

Здрасти

До свидания

До виждане

До скорого

До скоро

До завтра

До утре

Всего доброго

Всичко хубаво

Счастливо

Късмет

Фраза на русском языке

Произношение

Извините

Извинявайте

Спасибо

Благодаря

Пожалуйста

Моля

Как дела?

Как си (сте)?

Вы говорите по-русски (по-английски)?

Говорите ли руски / английски?

Немного

Малко

Я не понимаю

Не разбирам

Как вас зовут?

Как се казваш (казвате)?

Меня зовут …

Казвам се …

Фраза на русском языке

Произношение

У вас есть свободные номера?

Имате ли свободни стаи?

Все занято

Всичко е заето

Разбудите меня, пожалуйста, в 7 часов утра

Събудете ме в 7 часа, моля

На каком этаже мой номер?

На кой етаж е стаята ми?

В какой время начинается завтрак/ужин?

В колко часа започва закуска / вечеря?

Не могли бы вы вызвать такси, пожалуйста?

Може ли да се обадя на такси, моля

Фраза на русском языке

Произношение

Где находится … ?
— автобусная остановка
— вокзал
— гостиница …
— станция метро
— банк
— туалет
— музей
— улица
— магазин
— ресторан

Къде е … ?
— автобусна спирка
— железопътна гара
— хотэл
— метро станция
— банка
— обществена тоалетна
— музей
— улица
— магазин
— ресторант

Покажите мне это на карте, пожалуйста

Покажи ми го на картата, моля

Налево / направо

Наляво / надясно

Это далеко?

Това далеч?

Остановите здесь, пожалуйста

Спрете тук, моля

Фраза на русском языке

Произношение

Сколько это стоит?

Колко струва?

У вас есть …?

Имате ли … ?

Я могу примерить это?

Мога да пробвам дрехите?

Где находится примерочная?

Къде е пробната кабина?

Могу я расплатиться кредитной картой?

Може ли да платя с кредитна карта?

Я куплю это

Не мога да отгатна

Скидки

Купони

Фраза на русском языке

Произношение

Нам нужен столик на двоих / на троих / на четверых

Имаме нужда от маса за двама / тройна / четворна

Меню, пожалуйста

Меню, моля

Принесите нам, пожалуйста …
— суп
— мясо
— рыбу
— салат
— кофе
— пиво

Донесете ни, моля те …
— супа
— месо
— риба
— салата
— кафе
— бира

Счет, пожалуйста

Бил, моля

Фраза на русском языке

Произношение

Помогите мне!

Помогнете ми!

Вызовите врача!

Можете ли да доведете лекар

Я заблудился

Аз съм загубена

Вызовите полицию!

Обади се на полицията!

Болгарский разговорник — Запознаване. Юнит 1

Болгарский разговорник: Знакомствоadmin2015-09-01T23:07:17+00:00

× Болгарско-русский разговорник находится в стадии наполнения. В скором времени будет больше рубрик, больше материала. Добавляй в избранное и следи за новостями.

Добро утро! Доброе утро!
Добър ден! Добрый день!
Добър вечер! Добрый вечер!
Здравей! [zdra’vey!] Здравствуй! / Привет
Здравейте! [zdra’veyte!] Здравствуйте!
Приятно ми e! [pri’yatno mi e!] ~Очень рад
Приятно ми е да се запознаем! [pri’yatno mi e da se zapoz’naem!] Приятно познакомиться!
Радвам се да се запознаем! [‘radvam se da se zapoz’naem!] Рад познакомиться!
Как се казваш? [kak se ‘kazvash?] Как тебя зовут?
Казвам се Марта. [‘kazvam se ’marta.] Меня зовут Марта.
Как се казвате? [kak se ‘kazvate?] Как Вас зовут?
Казвам се Емил Георгиев. [‘kazvam se e’mil gyor’gief.] Меня зовут Эмиль Георгиев.
Името ми е Емил Георгиев. [‘imeto mi е e’mil gyor’gief.] Мое имя Эмиль Георгиев.
Моля! [‘molya!] Пожалуйста!
Моля! [‘molya!] Не стоит упоминания/ пожалуйста
Моля? [’molya?] Простите?
Благодаря! [blagoda’ryə!] Спасибо / Благодарю
Мерси! [mer’si!] Спасибо (заимствованное франц.)
Заповядай! [zapo’vyaday!] Вот, пожалуйста! (на “ты”)
Заповядайте! [zapo’vyadayte!] Вот, пожалуйста! (на “Вы”)
Заповядайте! [zapo’vyadayte!] Заходите / Присаживайтесь / Угощайтесь
Да. [da] He. [ne] Да. Нет.

Do you speak…? Спрашиваем, говорят ли на болгарском

Говориш ли български? [go’vorish li ‘bəlgarski?] Говоришь на болгарском?
Говорите ли български? [go’vorite li ‘bəlgarski?] Говорите на болгарском?

Возможные ответы:

Да, говоря много добре.[‘da, go’vorya ‘mnogo do’bre.] Да, говорю очень хорошо.
Горе-долу. [‘gore ’dolu.] Более-менее.
He говоря много добре.[ne go’vorya ‘mnogo do’bre.] Не очень хорошо говорю.
Малко. [‘malko.] Немножко.
Как си? [kak si?] Как ты?
Как сте? [kak ste?] Как вы?
Много добре, благодаря! [‘mnogo dob’re, blagoda’ryə!] Очень хорошо, спасибо!
Добре съм. [do’bre səm] Я в порядке. (Хорошо)
И аз съм добре. [i as səm do’bre] И у меня все в порядке (хорошо).
Чудесно! [chu’desno!] Замечательно! Чудесно! Превосходно!
Горе долу. [‘gore ‘dolu] Более-менее. Так себе.

До свидания, До скорого и т.п.

Довиждане. [do’vizhdane] До свидания.
Чао. [‘chao] Пока.
До скоро. [do ‘skoro.] До скорого.
До утре. [do ‘utre.] До завтра.

Русско-болгарский разговорник для туристов (Болгария)

Разговорник Автор: Klearchos Kapoutsis. Фото:  www.flickr.com

Ударение в словах болгарского языка показаны заглавной буквой; буква Ъ читается в болгарском как нечто среднее между Ы и А. Множественная форма существительного чаще всего образуется путем добавления к слову — И.

здравствуй(те) — здравЕй(те)
доброе утро! — дОбро Утро!
добрый день! — дОбър ден!
добрый вечер! — дОбър вЕчер!

до свидания — до вИжданне
спокойной ночи — лЕка нощ

да — да
нет — не
хорошо, ок — добрЕ

спасибо — благодарЯ
пожалуйста — мОля
извините — извенЕте

Россия — РусИя
Сибирь — СибИр

1 — едИн
2 — два
3 — три
4 — чЕтири
5 — пет
6 — шест
7 — сЕдем
8 — Осем
9 — дЕвет
10 — дЕсет
100 — сто
1000 — хилЯда

пн — понедЕлник
вт — втОрник
ср — срЯда
чт — четвЪртък
пт — пЕтък
сб — сЪбота
вс — недЕля

большой — голЯм (- а, -о, голЕми)
маленький — мАлък (лка, лко, лки)
дорогой — скъп (-а, -о, -и)
дешевый — Евтин (-а, -о, -и)
плохой — лош (-а, -о, -и)
новый — нов (-а, -о, -и)

гостиница — хотЕл
деньги — парИ

Черное море — ЧернО морЕ
пляж — плаж
бассейн — плавАлня
песок — пЯсък

Месяцы курортного сезона:
май — май

июнь — Юни
июль — Юли
август — Август
сентябрь — септЕмври

Надписи:
Ушенето е забранено — курить запрещается
Вход за вънешни лица забранен — посторонним вход запрещен
Не пипай — не трогать
За мъже — для мужчин
За жени — для женщин
Изход — выход

Гастрономический словарь:

ресторАнт – ресторан
мехАна – таверна, ресторанчик
кафенЕ — кафе, кофейня

мАнджа — еда
гОстба — блюдо, кушанье
гощАвка — угощение
готвАч — повар

закУска — завтрак
Обед, обЯд — обед
вечЕря — ужин

менЮто, мОля — меню, пожалуйста
смЕтката, мОля — прошу счет

Агнешко (Овнешко) месО — молодая баранина
Агнешко пЕчено — жареный барашек
бифтЕк — бифштекс
бонбОн — конфета
вАфла — вафля
вИшна — вишня
геврЕк — бублик
грОзде — виноград
гЪби — грибы
дИня (также любенИца) — арбуз
домАт — помидор
задушЕно — тушеное мясо, жаркое
залЪк, комАт — кусок хлеба
зарзавАт — овощи
зАхар — сахар
зЕле — капуста
зеленЧук — зелень
зехтИн — оливковое масло
извАра — творог
каймАк — сливки
кайсИя — абрикос
канЕла — корица
картОфи – картофель
кафЕ — кофе
кашкавАл — сыр
кИсело млЯко — кислое молоко, болгарский йогурт
колбАси, салАм — колбаса
крАставица — огурец
крЕнвирш — сосиска
кромИд — лук
крУша – груша
кюфтЕ, кюфтЕта — котлета
мЕд — мёд
месО — мясо
мОрков — морковь
нар — гранат
Олио — растительное масло
Орех — грецкий орех
орИз — рис
палачИнка — блинчик
пАста — пирожное
пастЕт — паштет
пастЪрма — бастурма, вяленое мясо
патладжАн — баклажан
пЕчено — жаркое
пипЕр — перец
плОд — фрукт
портокАл — апельсин
прАскова — персик
пЪпеш — дыня
рИба — рыба
салАта — салат
сАндвич — бутерброд
свИнско месО — свинина
сИрене — брынза
сладкИш — сладости
слАдко — варенье
сладолЕд — мороженое
сметАна – сливки
сол — соль
сос — соус
сУпа — суп
тЕлешко месО — телятина
тИква — тыква
тИквичка — кабачок (в смысле овощ)
хляб — хлеб
цАревица — кукуруза
шИшчета — шашлык
шУнка — ветчина
Ябълка — яблоко
Ягода — клубника
яйце — яйцо (пЪржени яйцА — яичница)

Полезные фразы на болгарском языке

Болгарский

На письме болгарский язык использует кириллицу (болгарский алфавит), при этом, в отличие от русского языка, в нём отсутствуют буквы «Э», «Ы» и «Ё», а буква «Ъ» обозначает гласный звук [ɤ], близкий к безударному звуку в русском слове «табор». Буква Е по звучанию аналогична современной русской Э, а если требуется передать звук, аналогичный русской Ё после согласного (например, как в слове мёл), используется сочетание ЬО. Болгарское Щ произносится практически как старославянское — [шт].
В болгарском языке нет падежей, но есть постпозитивный артикль: град («город») — градът се виждаше от пътя («город был виден с дороги»).

Доброе утро — Добро утро
Добрый день — Добър ден
Добрый вечер — Добър вечер
Спокойной ночи — Лека нощ
До свидания — Довиждане
Как поживаете? — Как сте?
Хорошо — Добре
Спасибо — Благодаря
Пожалуйста — Моля
Извините — Извенете
Да/нет — Да/не
Много/мало — Много/малко
Нехорошо — Не добре
Можно/нельзя — Може/не може
Конечно — Разбира се
С удовольствием — С удоволствие
Сколько вам лет — На колко сте години
Мне… лет — Года аз съм на… години
Где вы живете? — Къде живеете?
Не понимаю — Не разбирам
Почему? — Защо?
Как вас зовут? — Как се казвате?
Поздравляю с днем рождения — Честит рожден ден
Где находится отель? — Къде се намира хотела?
Вокзал — Гара
Банк — Банка
Остановка — Спирка
Ресторан — Ресторант

ОБРАЩЕНИЯ
Госпожа — Госпожа
Девушка — Госпожица
Господин — Господин
Мать/отец — Майка/баща
Дочь/сын — Дъщеря/син
Сестра/брат — Сестра/брат
Бабушка/дедушка — Баба/дядо
Жена/муж — Жена/мъж
Девочка/мальчик — Момиче/момче

ДНИ НЕДЕЛИ
Неделя — Седмица
Понедельник — Понеделник
Вторник — Вторник
Среда — Сряда
Четверг — Четвъртък
Пятница — Петък
Суббота — Събота
Воскресенье — Неделя

В МАГАЗИНЕ
Есть ли? — Имате ли?
Хочу купить — Искам да купя
Сколько стоит? — Колко струва?
Дорого/не дорого — Скъпо е/не е скъпо
Можно примерить? — Мога ли да пробвам?
Дайте мне — Дайте ми

В РЕСТОРАНЕ
Меню, пожалуйста — Менюто, моля
Что вы нам рекомендуете? — Какво ни препоръчвате?
Что это такое? — Какво е това?
Есть ли у вас хорошее болгарское вино? — Имате ли хубаво българско вино?
Хочу одну бутылку — Искам една бутилка
Красное/белое — Червено/бяло
Прошу счет — Сметката, моля
Салат/суп — Салата/супа
Свинина — Свинско месо
Телятина — Телешко месо
Шашлык — Шишчета
Рыба — Риба
Хлеб — Хляб
Вода — Вода
Помидоры — Домати
Огурцы — Краставици
Перец — Пипер
Соль — Сол
Уксус — Оцет
Сахар — Захар
Грибы — Гъби
Картошка — Картофи
Яблоки — Ябълки

ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
Один — Едно
Два — Две
Три — Три
Четыре — Четири
Пять — Пет
Шесть — Шест
Семь — Седеем
Восемь — Осем
Девять — Девет
Десять — Десет
Двадцать — Двадесет
Тридцать — Тридесет
Сорок — Четиридесет
Пятьдесят — Петдесет
Шестьдесят — Шестдесет
Семьдесят — Семемдесет
Восемьдесят — Осемдесет
Девяносто — Деветдесет
Сто — Сто
Тысяча — Хиляда

15 января 2013 (03:46:48)


Часто употребляемые слова и выражения болгарского языка

 Если Вы решили посетить Болгарию, Вам не стоит бояться непонимания со стороны местного населения. Потому что, во-первых, большинство болгар старшего поколения учили русский язык в школе, а во-вторых, языки наши похожи, поэтому Вы постепенно сможете практически все понимать. Болгарский язык приятен для русского уха так как напоминает старый русский.

Начнем с тех фраз, которые Вам непременно пригодятся при общении: „До̉бър ден” (до̉быр дэн). Это выражение звучит несколько официально, поэтому для обычной речи лучше употребить „Здраве̉й” (здравэ̉й) или „Здраве̉йте” (здравэ̉йте). Чтобы попрощаться, достаточно сказать Дови̉ждане, чтобы пожелать спокойной ночи, следует сказать „Ле̉ка нощ” (лэ̉ка ношт).

„Да” в болгарском произносится точно так же как и в русском языке, а „нет”– Не(нэ). И тут нужно напомнить нашим гражданам, которые решили надолго задержаться в Болгарии, что в отличие от нас и всего остального мира, болгары согласно кивают головой, когда говорят „нет” и машут головой из стороны в сторону, когда говорят „да”. Эта невербальная особенность болгар приводит к некоторым недоразумениям, но вскоре вы привыкнете и к этому.

„Спасибо” по болгарски – „Благодаря̉”(благодаря̉), а волшебное слово – „Пожалуйста” – „Мо̉ля”(мо̉ля). Это слово можно употреблять также в том случае, если кто-то мешает вам пройти, вместо нашего – „Разрешите”. Это же слово – „Моля Ви” – означает – „Прошу Вас”. Извиниться можно словом „Извине̉те”(извинэ̉тэ).

Еще немаловажно разобраться с такими словами, которые на русском языке имеют иное значение. Например слово „гора̉” на болгарском означает „лес”. Русская же „гора” по болгарски „планина̉”. Если вы спрашиваете дорогу, обратите внимание, что „напра̉во” – это прямо (а не вправо, как можно было бы подумать). Русское „направо” звучит в болгарском – „надя̉сно”, „влево” – „наля̉во”.

Тосты болгары поднимают с возгласом: „Наздра̉ве”(наздра̉вэ). Числительные очень похожи на русские, как и дни недели, только нужно запомнить, что тысяча – это „хиля̉да”, воскресенье – „неде̉ля”(нэдэ̉ля), а неделя – „се̉дмица”(сэ̉дмица).

Еще любопытные слова: „плохой” – „ло̉ш”, „руки” – „ръце̉”(рыце̉), палец – „пръ̉ст”(пры̉ст), „ноги” – „крака̉”, „плечо” – „ра̉мо”, „дешевый” – „е̉втин”(э̉втин), „дорогой” – „скъ̉п”(скы̉п)… Такое важное слово как „деньги” по болгарски звучит – „пари̉”.

Если вы заметите табличку „Пушенето забранено” — это означает „Курить запрещено”.

Табличка „Вход за външни лица забранен” означает – „Посторонним вход запрещен”. „Выход” на болгарском звучит как „изход”, „Не пипай” означает „Не трогай”.

 

Русско-болгарский разговорник

Практические выражения
доброе утро добро утро
добрый день добър ден
добрый вечер добър вечер
спокойной ночи лека нощ
до свидания довиждане
как поживаете? как сте?
хорошо добре
спасибо благодаря
пожалуйста моля
извините извенете
да/нет да/не
много/мало много/малко
нехорошо не добре
можно/нельзя може/не може
конечно разбира се
с удовьствием с удоволствие
сколько Вам лет на колко сте години
мне… лет, года аз съм на… години
где Вы живете? къде живеете?
не понимаю не разбирам
почему? защо?
как Вас завут? как се казвате?
поздравляю с днем рождения честит рожден ден
где находится отель? къде се намира хотела?
вокзал гара
банк банка
остановка спирка
ресторан ресторант
 
Обращения
госпожа госпожа
девушка госпожица
господин господин
мать/отец майка/баща
дочь/сын дъщеря/син
сестра/брат сестра/брат
бабушка/дедушка баба/дядо
жена/муж жена/мъж
девочка/мальчик момиче/момче
 
Дни недели
неделя седмица
понедельник понеделник
вторник вторник
среда сряда
четверг четвъртък
пятница петък
суббота събота
воскресенье неделя

 

В магазине
есть ли? имате ли?
хочу купить искам да купя
сколько стоит? колко струва?
дорого/не дорого скъпо е / не е скъпо
можно примерить? мога ли да пробвам?
дайте мне дайте ми
 
В ресторане
меню, пожалуйста менюто, моля
что Вы нам рекомендуете? какво ни препоръчвате?
что это такое? какво е това?
есть ли у Вас хорошее болгарское вино? имате ли хубаво българско вино?
хочу одну бутылку искам една бутилка
красное/белое червено/бяло
прошу счет сметката, моля
салат салата суп супа
свинина свинско месо
телятина телешко месо
шашлык шишчета
рыба риба
хлеб хляб
вода вода
помидоры домати
огурцы краставици
перец пипер
грибы гъби
картошка картофи
яблоки ябълки
груши круши
виноград грозде
клубника ягоди
абрикосы кайсии
персики праскови
гриль скара
соль сол
уксус оцет
сахар захар
кислое молоко кисело мляко

 

Глагол-связка «съм» и личные местоимения в болгарском языке

Как и в русском языке, да и во всех языках мира, слова, заменяющие имена собственные (Галя, Володя, Юра и т.п.) или любые существительные заменяются местоимениями – я, ты, он, мы, вы и они.

Неприятно то, что местоимения в болгарском языке имеют полную и краткую форму. Почему неприятно? Потому что это слишком далеко от русского языка, непонятно и как бы нелогично. Но это есть, и с этим надо примириться.

В конечно счете, как и в игре на музыкальном инструменте то, что вначале казалось трудным и невозможным, после тренировок становится привычным и понятным. Так и здесь – всё придет в норму, если не лениться и побольше читать и делать упражнения. Тем более, что болгары в 70 случаях из 100 предпочтут именно краткую форму местоимений.

Мы об этом будем говорить подробно позже, но пока только маленький пример: Той на ме́не подари́ пръ́стен [пры́стэн] — полная форма — «на ме́не» – он мне подарил кольцо. Той ми подари́ цветя́ — краткая форма — «ми» — он мне подарил цветы.

Личные местоимения

Лицо Единственное число Множественное число
1 аз — я ни́е — мы
2 ти — ты ви́е — вы
3 той, тя, то — он, она, оно те — они

Очень часто именно с этими личными местоимениями употребляется глагол-связка «съм» [сым]. Он обязателен в предложении, когда нет другого глагола.

В старорусском языке он тоже был, и если вы смотрели фильм «Иван Васильевич меняет профессию», то вспомните, как герой Михаила Пуговкина пытается говорить с царем Иваном Грозным «Аз есмь…»

У нас с болгарским языком одни и те же славянские корни и, хотя в наше время языки отличаются во многом друг от друга, некоторые правила похожи. Однако, старинная форма вспомогательного глагола (съм-есьм-есть) из русского языка ушла безвозвратно.

По-болгарски нельзя сказать: «я доктор», а надо «я есть доктор/аз съм доктор» — и использование этого глагола обязательно для всех лиц. Каким же образом это выглядит?

В таблице указаны глагол-связка с личными местоимениями в именительном падеже:

Глагол-связка «съм»

Лицо Единственное число Множественное число
1 аз съм ни́е сме
2 ти си ви́е сте
3 той, тя, то е те са

Примеры:

Аз съм дире́ктор

Я директор

Ти си учени́к

Ты ученик

Той е учи́тел

Он учитель 1

Ни́е сме русна́ци

Мы русские

Ви́е сте не́мци

Вы немцы 2

Те са прия́тели

Они друзья

Примечания:

  1. Как вы помните, в болгарском языке нет на конце мягкого знака. Никогда! И в никаких словах – ни в существительных, ни в наречиях, ни в глаголах!
  2. В болгарском нет буквы «ы», её заменяет «и».

Кроме положительной формы у этого глагола, естественно, есть отрицательные и вопросительные (вопросительно-отрицательная форма используется редко):

Вопросительная форма

Аз ли съм?
Ти ли си?
Той/тя/то ли е?
Ни́е ли сме?
Ви́е ли сте?
Те ли са?

Отрицательная форма

Аз не съм
Ти не си
Той/тя/то не е
Ни́е не сме
Ви́е не сте
Те не са

Вопросительно-отриц.

Аз не съм ли?
Ти не си ли?
Той/тя/то не е ли?
Ни́е не сме ли?
Ви́е не сте ли?
Те не са ли?

Для того, чтобы составить предложение с использованием глагола-связки, надо вспомнить русские слова, которые идентичны болгарским, запомнить именно употребление глагола, а не новые сложные понятия, которые могут любого человека сбить с толку, если сразу навалить на него слишком много знаний.

Чаще всего очень похожи названия национальностей и обозначения профессий:

Русна́к (русский), руски́ня (русская), русна́ци (русские), бъ́лгарин (болгарин), бъ́лгарка (болгарка), бъ́лгари (болгары), не́мец, немки́ня (немка), не́мци, америка́нец, америка́нка, америка́нци, поля́к, поляки́ня (полька), поля́ци (поляки), инжене́р, писа́тел, пое́т, преподава́тел, учени́чка (ученица), продава́чка (продавщица), шофьо́р.

Напоминалка: мы уже знаем, что сочетание Ь – «мягкого знака» и буквы О (ьо), даёт простое Ё, то есть получается наш обычный — шофёр.

Упражнения

Упражнение 1. Переведите с русского на болгарский, не забывая правильно ставить глагол-связку:

Я инженер; ты болгарин; он писатель; она продавщица; мы русские; вы американцы; они болгары.

Ключ

Проверьте, правильно ли вы сделали упражнение, наведя/нажав на золотой ключик выше справа.

Если ключик быстро исчезает, поймайте его пальцем (нажмите на подсказку, она зафиксируется), или наведите внутрь ключа мышь.

А теперь самостоятельно выберите любые сочетания личных местоимений, глагола-связки с перечисленными выше профессиями и составьте предложения по своему желанию.

Чем больше вы сможете их придумать, тем скорее научитесь говорить на болгарском языке. Так что не ленитесь!

Упражнение 2. Составьте предложения, используя глагол-связку «съм» и вышеуказанные обозначения национальностей в вопросительной и отрицательной форме.

Ви́е русна́к ли сте? Да, аз съм русна́к. Не, не съм русна́к, а бъ́лгарин.

Ко́тешки виц (кошачий анекдот)

У́чените кръсто́сали за́ек и ко́тка — живо́тното пак пресле́два ми́шки, но със съвсе́м дру́га цел…

Ученые скрестили зайца и кошку — животное по-прежнему преследует мышей, но уже с другой целью…

И для того, чтобы ваше настроение стало совсем радостным от простоты первых уроков, посмотрите, как различаются по смыслу знакомые нам слова, когда мы их переводим на болгарский язык:

Болгарский вариант

Русский вариант

Го́ре

верх, наверх

Бу́лка

невеста, молодая женщина

Клон

ветка, филиал фирмы, банка

Смета́на

сливки

О́рех

(только) грецкий орех

Я́года

(только) клубника

Ти́квичка

кабачок, тыковка

Пли́тка

коса (заплетенные волосы)

Кал

грязь (ка́лни ба́ни – грязевые бани)

Пра́во, напра́во

прямо (направо (по-русски) = надя́сно (по-болгарски!))

Точи́лка

скалка (для раскатывания теста)

Жа́ден

жаждущий (человек, которому хочется пить)

Мака́р

хоть, хотя

Ста́я

комната

Дано́

хорошо бы

Га́ля

гладить

Май

по-моему, я думаю, что…

Я!

ну! (восклицание, похожее на наше «ну ка!; да ты что!»)

Тече́ние

сквозняк

Вали́

идёт дождь, снег

Блат

корж для торта

Кали́нка

(жучок) «божья коровка»

Ла́йка

аптечная ромашка, «чай от лайка» — чай от простуды

Зави́вка

легкое одеяло, покрывало

Ку́чка

собака женского рода

Ми́на

шахта, «миньор» [минёр] — шахтер

Мно́го

очень (а как сказать: очень много – твъ́рде мно́го)

Вола́н

руль у автомобиля

Суро́в(а)

сырой (ая)

Перевод диалога ниже спрятан под иконкой документа справа так же, как и ответы к упражнениям, чтобы меньше подглядывали — для вашей бо́льшей самостоятельности.

Текст-диалог «Екскурзия»

— До́бър ден!
— Здраве́йте! Ви́е ли сте ру́ска гру́па?
— Да, ни́е сме. А ви́е — екскурзово́д ли сте?
— Да. Аз се ка́звам То́дор Петро́в. А ви́е как се ка́звате?
перевод текста — Мо́ето и́ме е Ирина. В ко́лко часа́ се запо́чва екску́рзията?
— След полови́н час. А ви́е от кой град сте?
— Ни́е сме от Санкт Петербург.
— Прия́тно ми е.
— И на ме́не съ́що. Добре́, аз сега́ ще ка́жа на вси́чки да се съби́рат долу́, на пъ́рви ета́ж, пред вхо́да.перевод текста
— С удово́лствие ще ви ча́кам.

Ко́тешки виц

Го́спод е създа́л майму́ната. И тя за да ста́не човек дъ́лго-дъ́лго рабо́тила и се мъ́чила да хо́ди с два кра́ка. А при котара́ка ведна́га се полу́чило чуде́сно и затова́ той спи споко́йно по 20 (два́йсет) ча́са!

Господь создал обезьяну. И она, чтобы стать человеком, долго-долго трудилась и мучилась ходить на двух ногах. А с котом сразу всё получилось отлично, поэтому он спокойно спит по 20 часов.

Переводчик с русского на болгарский онлайн бесплатно

Переводчик с русского на болгарский

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1
(6 голосов, в среднем: 4.8/5)

Используйте наш бесплатный переводчик с русского на болгарский и переводите ваши тексты онлайн. Для перевода с русского введите в окно редактирования ваш текст. Затем нажмите на зеленую кнопку «Перевести» и текст переведется.

АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский

Перевести


Альтернативный переводчик с русского на болгарский онлайн

Онлайн переводчик с русского на болгарский, для переводов фраз, предложений и коротких текстов. Этот переводчик с русского на болгарский имеет ограничение в 1000 символов за один перевод.


Другие направления переводов: англо-русский переводчик, украинский переводчик, казахско-русский переводчик, испанско-русский переводчик, немецко-русский переводчик

Привет и как сказать привет по-болгарски

Здравствуйте,
Меня зовут Златко. Я считаю, что изучение болгарского онлайн со мной дает вам лучшее из обоих миров: быстрый прогресс и удовольствие. Принятие на себя задачи выучить новый язык впечатляет. Причины могут быть разными. Некоторые люди пробуют это, потому что им просто нравятся новые вещи. Другим необходимо выучить новый язык, потому что они переезжают в страну, где говорят на этом языке. Помните, что какой бы ни была ваша причина, именно ваша мотивация является ключом к успешному обучению.

Кто я и почему выбрать меня:
— Опыт преподавания онлайн и лицом к лицу: более 15 лет помогает сотням студентов в достижении языковых целей
— Гибкость: готовность адаптировать свои методы к вашим интересам и конкретным потребностям
— терпение и отличные навыки слушания
— честность и сотрудничество: давайте укрепим доверие и будем рассматривать нашу работу как партнерство
— носитель болгарского языка с выдающимся образованием
— чувство юмора

Материал
Все уроки взаимосвязаны, чтобы способствовать лучшему и более запоминающемуся обучению, с возможностью выбора ключевых разделов, чтобы сосредоточиться на определенных языковых аспектах.Все языки имеют четкие обозначения и строительные леса, поэтому процесс обучения очень ясен — учащиеся действительно чувствуют, что они чего-то достигают.

В целом, мой стиль преподавания включает, но не ограничивается:
— разговорная практика посредством ролевых игр
— стотителлинг и дискуссии
— упражнения по заполнению пробелов
— понимание на слух
— развитие словарного запаса
— снижение акцента

Как это тебя захватило? Если интересно, напишите мне, и мы обсудим ваши языковые цели и ожидания.

Я ПРЕДЛАГАЮ 15-МИНУТНЫЙ ПРОБНЫЙ УРОК, ЧТОБЫ ПОКАЗАТЬ, КАК ВЫГЛЯДИТ МОЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ.

Надеюсь увидеть вас в ближайшее время.

Вот несколько советов о том, как извлечь максимальную пользу из каждого урока:
1. Просмотрите то, что вы рассмотрели на предыдущем уроке.
2. Сосредоточьтесь на том, с чем у вас были трудности. Я обязательно их просмотрю.
3. Во время уроков всегда полезно делать заметки. Это поможет вам сосредоточиться на том, что вы изучаете.
4.Не стесняйтесь спрашивать меня, возникло ли что-нибудь со времени вашего последнего урока, что вы хотите уточнить. Ваши вопросы не обязательно должны быть связаны с предыдущим уроком, возможно, вам просто интересно, как что-то сказать.
5. Убедитесь, что вы выполнили домашнее задание. Если вы не смогли их выполнить, запишите, что вас озадачило. Были ли инструкции недостаточно ясными, был ли словарный запас выше вашего уровня понимания, были ли правила грамматики слишком сложными, было ли слишком много домашнего задания для того времени, которое вы планировали потратить на него, и так далее.
6. Свяжитесь со мной до вашего следующего урока, если есть какие-либо проблемы или изменения, о которых вы хотели бы сообщить мне, чтобы я мог внести изменения в ваш план обучения.

Я с нетерпением жду встречи с вами на моих уроках.

.

Научитесь говорить «Привет» на 50 языках

С Международным днем ​​родного языка!

Международный день родного языка был открыт «в целях поощрения языкового и культурного разнообразия и многоязычия» в феврале 2000 года. 18 лет спустя это шанс отметить свой собственный язык и культуру, а также другие языки и культуры.

Цель Международного дня родного языка — способствовать тому, чтобы все языки мира сохранялись и преподавались, а культуры, из которых произошли эти языки, должны быть поняты и приняты.

Языки в мире

Языки очень важны для общества, потому что они позволяют людям общаться и самовыражаться.

Считается, что в мире в настоящее время насчитывается 6909 живых языков, что, возможно, не является точным числом, потому что некоторые «лингвисты иногда не соглашаются, что такое разные языки, а какие диалекты одного и того же языка».

Лишь несколько сотен языков преподаются в образовательной системе и среди населения, и еще меньше из них используется в цифровом мире.В результате считается, что более 50% из 6909 языков перестанут существовать через несколько поколений.

Как отпраздновать Международный день родного языка

  • Приходите и выучите Английский в одной из наших школ английского языка: Лондон , Истборн или Дублин !
  • Выучить новое слово на другом языке
  • Научите кого-нибудь в вашем классе новому слову на вашем родном языке
  • Спросите человека, говорящего на другом языке, как правильно произносить слово

Или почему бы не отпраздновать сегодняшний день, научившись здороваться на другом языке ?

Язык

Приветствие: «Здравствуйте»

Арабский

Marhaba

Баварский и австрийский немецкий

Grüß Gott

бенгальский

Намаскар

Болгарский

Здравите

Каталонский

Hola

Чаморро

Hafa Adai

Китайский

N hǎo

Хорватский

Dobro Jutro = Доброе утро

Добар дан = Добрый день

Dobra većer = Добрый вечер

Датский

Бог даг

Голландский

Хой = Привет
Привет = Привет

Финский

hyvää päivää

Французский

Bonjour

Gaeilge

Dia dhuit

Немецкий

Тег Guten

Греческий

Ясу

Еврейский

Шалом

Хинди

Намасте

Венгерский

Jo napot

Исландский

Годан даг

Игбо

Nde-ewo

Индонезийский

Selamat siang

Итальянский

Бальзам

Японский

Конничива

Корейский

Ан нён ха се йо

Латиница

Бальзам

Литовский

Свейки

люксембургский

Moïen

Мальтийский

Bonġu

Науатль

Нильтце

Непальский

Namastē

Норвежский

Привет

Персидский

Салам

Польский

Чехия

Португальский

Olá

Румынский

Bună ziua

Русский

Здравствуйте

сербский

Здраво

Словацкий

Ахой

Испанский

Hola

Суахили

Худжамбо

Шведский

Hallå

Таитянский

Ия Орна

Тайский

Савасди

Цонга

Avuxeni

Турецкий

Merhaba

Украинский

Здравствуйте

урду

Ассаламо алейкум

Вьетнамский

Синь Чао

Валлийский

Shwmae

Зулу

Sawubona

.

Как сказать Привет на 30 разных языках

По оценкам, в настоящее время во всем мире говорят от 3 000 до 5 000 различных диалектов языков.

Если вы путешествуете по миру или просто интересуетесь другими культурами, возможно, вам будет интересно научиться здороваться на разных языках. Мы не будем рассматривать здесь все 5000, но научим вас приветствовать людей 60 различными способами.

Как сказать Привет на разных языках

В таблице ниже показано, как поздороваться на тридцати различных языках.

Язык Неформальное приветствие
Арабский Ахлан
Болгарский Здрасти Zdrave 900te
Китайский N h29o Nn hǎo
Голландский Привет Goede dag
Английский Привет Привет
.

Как сказать «Привет» на 40 европейских языках — Только ручная кладь

Привет — отличительная черта любого приличного разговора или взаимодействия по всему миру. Учитывая, насколько универсально приветствие — в некотором роде логично, что должен быть только один способ сказать, но наличие всего лишь одного слова, которым можно поприветствовать друг друга, лишит мир его разнообразия (и нас, путешественников, причин для путешествия)

Итак, чтобы немного упростить путешественникам (по крайней мере, в Европе, для этого сообщения в блоге), мы составили список того, как сказать «Привет» на 40 европейских языках:

  1. Английский — Hello in English is Hello — нет смысла повторять это на самом деле, но я решил, что могу начать с очевидного! 😉
  2. Украинский — Добрый день
  3. Испанский — Hola
  4. Французский — Bonjour
  5. Русский — Здравствуйте
  6. португальский — Olá
  7. Голландский — Hallo
  8. датский — Hej
  9. Немецкий — Hallo
  10. Эстонский — Tere
  11. итальянский — Ciao
  12. Словацкий — Ахой
  13. Басков — Kaixo
  14. Болгарский — Здравеште
  15. Исландский — Góðan dag
  16. Венгерский — Jó napot
  17. Греческий — Geia sas
  18. Литовский — Свейки
  19. Хорватский —
  20. Bok
  21. Чешский — Ахой
  22. люксембургский — Мойен
  23. Македонский — Здраво
  24. Боснийский — Dobar dan
  25. Белорусский — Здравствуйте
  26. финский — Hei
  27. Норвежский — Hallo
  28. шведский — Hallå
  29. Польский — Чехия
  30. Мальтийский — Бонгу
  31. Румынский — Салют
  32. сербский — Здраво
  33. словенский — Živjo
  34. Грузинский — Коментари
  35. Турецкий — Мерхаба
  36. Валлийский — Helo
  37. латиница — мазь
  38. Идиш — Шолом алейхем
  39. Албанский — Përshëndetje
  40. Армянский — Барев Дзез
  41. фризский — Goeie dei

ВАША ЧАСТЬ! Как сказать «привет» на родном языке? Вы получаете дополнительные баллы, если говорите на нескольких языках…

Я (Яя) говорю по-английски, на йоруба и немного по-французски, поэтому мои 3: Привет (легко), Баво Ни (йоруба) и Бонжур.

Ллойд говорит, что у него английский и валлийский, так что привет и привет! 🙂
Изображение через



Совет

Ллойд

Щенок Защитника. Гурман. Шоколадный демон и любитель заварного крема. Обмакните, накройте или заверните что-нибудь в сахар, и я твой!

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *