Прага по чешски как пишется: Русско-чешский разговорник — Úžasná Praha

«По-чешски понимаю, но плохо говорю»

Мартин Крпач, преподаватель пражского Карлова Университета не очень любит своих русских студентов. Он подозревает их в несерьезном подходе к изучению чешского языка.

RealAudio

Streaming RA / RA Download
Основным отличием чешского языка от русского с точки зрения звуковой формы языка является существование жестких правил для ударения, которое в чешском языке всегда бывает на первом слоге. Само правило выучить легко. Даже его несоблюдение не очень заметно, если человек сможет забыть о некоторых правилах русского языка, связанных с ударением. Например, в чешском языке везде, где написана буква «О» она должна всегда звучать именно как «О», а никак не как А или другая буква.
Русское ударение в чешском языке в какой-то степени заменяет разная длина произношения гласных букв. В чешском алфавите они обозначаются так называемыми «чарками», палочками над гласной, напоминающими знак ударения. «Чарки» — это настоящая беда для всех иностранцев без исключения, изучающих чешский язык. Если иностранец сможет правильно расставлять и выговаривать «чарки», то это значит, что он знает чешский язык в совершенстве, и ни один чех его наверняка не заподозрит, что он не «свой». Но выговорить правивильно все длинные гласные не умеют даже все чехи. Например, много жителей Остравской области. В Чехии знают, что люди из Остравы говорят коротко. Но не коротко и ясно, а просто коротко. Они не произносят все длинные гласные. И все это связанно с ударением. Остравская область лежит на границе с Польшей, и на польском языке ударение бывает, как правило, на предпоследнем слоге. Так говорят и приграничные чехи, но из-за этого у них портится вся система чешского ударения и «чарок», и они не успевают выговорить все длинные гласные.
В чешском языке есть и одна буква, которой нет ни в одном другом языке. Это буква «ř». Чехи гордятся своим ř, и все чешские патриоты уверены, что ничего тяжелее, чем выучить ř, в мире не сушествует. На самом деле, все иностранцы, которые этого захотят, раньше или позже научатся произносить этот звук без сильных затрудненний. И все учителя языков знают, что например для русских намного сложнее запомнить, что чешское š произносится вовсе не так, как русское «ш». Итак, для русских намного коварнее слово «siska», которое не должно звучать как «шишка», чем слово řeřicha.
Хоть Чешская Республика страна довольно маленькая и по-чешски говорит всего 10 миллионов человек, сушествует несколько диалектов чешского языка, которые отличаются друг от друга коренным образом. Специально говорю в Чешской Республике, потму что в самой Чехии, говорят вовсе не так, как в Моравии. Можно сказать, что практически около всех крупных моравских городов сушествует свой диалект, который не тяжело отличить друг от друга. Моравия у нас разнообразная – в Брно говорят не так, как в Остраве и не так, как в Оломоуце. Но одна вещь объединяет всех мораван – они не любят, и даже можно сказать, ненавидят чешский или скажем, пражский, диалект, который специалисты называют «obecna cestina», что можно перевести как общий чешский язык.
Как он отличается от литературной чешской речи? Очень сильно. Есть ряд отклонений в грамматике, но то, что бросается в глаза (или, точнее, в уши) это мелодия речи. Если мелодия литературной чешской речи принадлежит к числу самых спокойных в мире языков, то о среднечешском диалекте говорят, что это не речь, а пение. Приведу пример: предложение «Этот сыр хороший» можно на литературный чешский язык перевести словами Ten syr je dobry. Но в пражской пивной его можно услышать примерно в такой форме Ten sejra je dobrej, vid? Почувствовали разницу? Еще можно добавить, что типичным для пражан считается слишком открытое произношение гласных. Простым языком можно сказать, что пражане слишком открывают рот. Одна телевизионная ведущая приобрела среди колег кличку «nicmana», так как чешское слово «nicmene» она произносила настолько «откровенно», что все «е» превращались в «а».
Чешский язык, как и русский, относится к группе славянских языков, но к ее западной подгруппе. Таким образом, чешский и русский языки являются близкородственными. Уже с первых минут пребывания в Чехии каждый русский человек начнет понимать отдельные слова или целые фразы. Если вы знаете еще какой-нибудь славянский язык кроме русского, например, украинский или если у Вас хороший музыкальный слух, то вскоре вы будете понимать почти все. Но заговорить намного сложнее. Итак, первое предложение, который выучит каждый русский в Чехии, как правило бывает «Cesky rozumim, ale spatne mluvim», что значит: По-чешски понимаю, но плохо говорю.
Что касается письменного языка, то чехи пользуются латинским алфавитом, приспособив его к особенностям своего языка при помощи надстрочных знаков. Нельзя не отметить, что чешское правописание очень просто и логично, намного легче, например, русского или английского. То есть почти всегда следует руководствоваться правилом: как слышится, так и пишется. Чехи говорят, мы пишем, все так, как слышим, а англичане говорят картошка, а пишут рис. Но все-таки существуют некоторые коварные штучки и в правописании. Например, русские должны запоминать, что после чешского «к» пишется так называемое «твердое ы», то самое, которое русские студенты называют «наше русское у».
И, наконец, еще несколько слов об особеностях чешской граматики. Чешская система склонения и спряжения оценивается как более сложная, чем русская. Если напр. в русском языке сушествуют два основных типа спряжения глаголов, в чешском языке три. Тоже самое касается склонения имен существительных. В чешском языке на один падеж больше. Исключений из системы склонения и спряжения несчитанно. Но с другой стороны, при изучении чешского языка вы не должны мучаться с причастиями и деепричастиями, которые практически не используются.
Если я вас немного напугал основами чешской граматики, фонетики и диалектологии, разрешите мне напомнить Вам, что уже в воскресенье вы можете выучить новые чешские слова, не думая о правилах грамматики, в нашей популярной программе Ahoj Praha.

RealAudio

Streaming RA / RA Download

Чешская долгота

Берёмся утверждать, что самое сложное в чешском языке – это долгота. Мы помним, что в чешском языке гласные могут быть долгими и краткими, причем долгие гласные на письме легко узнать по наличию над ними специального значка, похожего на русское ударение.

По-чешски этот значок называется чарка (čárka) (и кстати, запомните, что это слово тоже пишется с долготой). Вот как выглядят долгие гласные: ý, á, é, í.

Когда мы текст читаем, эти знаки нам нужны, чтобы прочитать правильно, с чешской интонацией. Когда мы слушаем чешскую речь, они вообще нам не мешают. Прекрасная благозвучная распевная речь.

Но вот нам надо что-то написать. У чехов чувство долгих гласных врожденное. Им не надо задумываться над постановкой диакритических знаков. А у нас нет этого чувства! Мы можем некоторые правила знать, а остальные случаи приходится запоминать!

Так называемые долготы в чешском языке можно условно разделить на две группы:

Долготы корневые. Это те долгие гласные, которые мы встречаем в корнях слов. С ними, похоже, ничего не сделаешь, их придется заучивать «поштучно» привыкать к каждому слову отдельно. Здесь каждый имеет свой метод.

Долготы в окончаниях. Они запоминаются проще. Иначе говоря, нам стоит лишь запомнить, что окончания прилагательных в чешском языке всегда долгие, и мы хотя бы здесь не будем делать ошибок. Долгота прилагательных имеет свое объяснение. Русские прилагательные имеют окончания, состоящие из нескольких звуков (айа, ый, ыйе). А в чешском эти окончания состоят из одного звука, только долгого.

Например:

dobrý den
krásná dívka
nové pero
moderní auto

Сохраняется эта закономерность и в косвенных падежах

:

Byl jsem včera v dobrém klubu.
Mluvili jsme o českém pivě.
Pojedete s námi k Černému moři?
Překvapení lupič strohým hlasem nařizoval…
Alena vytáhla z kapsy náprsní tašku.
Tvář rozespalého cestujícího změnila a zřetelně ožila.

Есть некоторые случаи, в которых даже не каждый чех может быть уверен в правильной постановке долготы.

Вот посмотрите, например:

Изменения долготы гласных при склонении имен существительных.

  • В односложных словах, hrách, mráz в косвенных падежах долгота исчезает. (hrách – hrachu, hrachu, hrách, (o) hrachu, hrachem; líh – lihu…)
  • В некоторых двусложных словах, например skála, jáma, chvíle. (skály – skal, jámy – jam, chvíle – chvil)
  • У некоторых двусложных слов среднего рода укорачивается долгота в родительном падеже множественного числа.
    (mj. léta – let, játra–jater, péra – per)

Очень много интересного можно встретить при изучении местоимений. Náš, našeho, našemu, náš/našeho, o našem, s naším. Лучше всего запоминать их в предложении, применять все известные вам методы запоминания.

Ну а ребят, которые хотят научиться ПРАВИЛЬНО и без ошибок писать и говорить, мы приглашаем учиться в нашу языковую школу.

Прага | Произношение на английском

Как произносится Praha

Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

UK/prɑːg/

Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

США/prɑːg/

Подробнее о фонетических символах

Позвуковое произношение
  • Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

    / п / как в

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

    ручка
  • Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

    / г / как в

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

    запустить
  • Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

    / ɑː / как в

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

    отец
  • Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

    / г / как в

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

    дать
  • Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

    / п / как в

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

    ручка
  • Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

    / г / как в

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

    запустить
  • Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

    / ɑː / как в

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

    отец
  • Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

    / г / как в

    Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

    дать

Что такое определение Прага ?

Просмотр

Проверьте свой словарный запас с помощью наших веселых викторин по картинкам

  • {{randomImageQuizHook. copyright1}}
  • {{randomImageQuizHook.copyright2}}

Авторы изображений

Пройди тест сейчас

Слово дня

спокойствие духа

чувство спокойствия или отсутствия беспокойства

Об этом

Блог

Получение информации и получение удовлетворения: 5 разных способов сказать «получить»

Подробнее

Новые слова

RTO

Больше новых слов

Какое отношение Ян Гус имеет к чешскому правописанию?

Источник: Radio Prague International

Чешский язык имеет репутацию одного из самых сложных языков для изучения иностранцами. Но в одном отношении он удивительно прост — у него одна из самых фонематических и последовательных систем письма среди всех языков мира.

Мой партнер из Техаса, никогда не изучавший славянских языков до переезда в Чехию, научился правильно произносить чешские слова при чтении за считанные минуты (даже если он не мог понять, что читает).

Если английский не является вашим родным языком, или даже если вы являетесь носителем языка, у которого проблемы с правописанием, вы оцените то, о чем я говорю. Английская орфография — это скорее вопрос запоминания, чем что-либо еще. Почему «чешский» и «чек» пишутся по-разному, а произносятся одинаково? И почему слова «пустыня» (как в слове «уйти», например, из армии) и «пустыня» (как в засушливой местности, например, в Сахаре) пишутся одинаково, но произносятся по-разному? А как насчет «дождь», «рейн» и «царствование», которые пишутся по-разному, но произносятся одинаково? А сколько способов (семь? Или восемь, или девять?) произношения «ой»?

Иллюстративное фото: Джеймис Лавдей, Flickr, CC BY 2.0

Сколько из нас, носителей и не носителей английского языка, произносили слова вслух только для того, чтобы их мягко – или не очень – корректировали в произношении? Будучи заядлым книжным червем в детстве, я столкнулся со многими словами при чтении еще до того, как услышал их вслух, что привело ко многим смущающим неправильным произношениям на протяжении многих лет. Моим любимым неправильным произношением, которое я когда-либо слышал, было слово «segue», которое, как я слышал, произносится (носителем языка) как «see gee».

В Чехии таких проблем нет. Одна буква более или менее соответствует одному звуку, за очень немногими исключениями, поэтому обычно существует только один способ написания слова. Таким образом, хотя у вас могут возникнуть проблемы со склонением существительных и спряжением глаголов, вам никогда не придется ломать голову над тем, как пишется «Чех».

Карел Олива|Фото: Матей Батя, Wikimedia Commons, CC BY-SA 3.0

И мы должны благодарить за это одного человека (вероятно – как вы узнаете) – того самого человека, которого мы должны благодарить за сегодняшнюю публику праздничный день. Но почему? И какую роль в этой истории сыграли святые Кирилл и Мефодий, которым мы обязаны вчерашним свободным днем?

Я поговорил с лингвистом, полиглотом, бывшим руководителем Института чешского языка Академии наук Карелом Оливой, чтобы он объяснил нам это.

6 июля — День Яна Гуса, поэтому, если вы находитесь в Чешской Республике, это государственный праздник. Мы вещаем для международной аудитории, поэтому, если они что-то знают о Яне Гусе, я думаю, что большинство людей, вероятно, знают его как церковного реформатора, которого сожгли на костре. Но мы здесь, чтобы поговорить о нем в другом контексте, а именно в его связи с чешской орфографией, то есть орфографией. Так какая же связь между Яном Гусом и чешской письменностью?

«Ну, есть общее мнение, что именно Ян Гус ввел диакритические знаки в чешскую орфографию».

Подождите, что такое диакритические знаки?

Иногда называемые «акцентами», диакритические знаки представляют собой различные маленькие точки и закорючки, которые во многих языках (но не в английском) пишутся над или под определенными буквами алфавита, чтобы указать на их произношение.

Если вы говорите или изучали французский язык, например, вы будете знакомы с «акцентной могилой» и циркумфлексом; У немецкого есть умляут; а в чешском вы найдете так называемые «гачки» и «чарки».

Буквы с «háček»|Иллюстративное фото: Szomjasrágó, Wikimedia Commons, CC0 1.0

«čárka» похоже на акут во французском языке. Это похоже на апостроф или короткую диагональную черту, и вы найдете ее над гласными в чешском языке, чтобы указать, что они должны удерживаться дольше при произнесении (например, ударение над буквой «á»).

«háček» немного похож на крошечную «v», и вы найдете его над некоторыми согласными в чешском языке (например, ударение над буквой «č»), и это меняет их звук, например, «s» с háček становится тем, что по-английски будет писаться как «sh», а «c» становится тем, что по-английски будет писаться как «ch».

Хорошо, вернемся к Карелу Оливе.

Так какие именно диакритические знаки должен был ввести Ян Гус?

Буквы «u», «ú» (u с «háček») и «ů» (u с «kroužek»)|Фото: ŠJů, Wikimedia Commons, CC BY-SA 3.0

«Он представил то, что мы называем сегодня гачки и чарки. Они были не совсем в том виде, в каком вы их видите сейчас – это был скорее пункт и акцент. Чего он, однако, не ввел, так это кругека (маленький кружок) над длинным у (ů) – он появился только через 150 лет».

И что такого революционного в этих диакритических знаках — что делает их такими особенными?

«Ну, история такова — взята с долей скептицизма — что если сравнить чешскую орфографию и английскую орфографию, в чешском языке каждый звук соответствует одной букве, а каждая буква соответствует одному звуку.

Иллюстративное фото: Kat, Flickr, CC BY-SA 2.0

«Что отличается от английского, где вы используете диграфы [= две буквы, соответствующие одному звуку, например, «й», «ш», «ч». Например, в слове «чешский» начальный звук записывается двумя буквами «ц» и «з», а конечный звук [к] в конце записывается двумя буквами «ц» и «ч». . Или звук в начале слова «thirsty», который записывается двумя буквами: «t» и «h».

«Идея в том, что при чтении гораздо естественнее иметь однозначное соответствие между звуками и буквами. Так что это большое изобретение, которое Ян Гус дал чехам, а также многим другим народам, таким как балтийские народы, словенцы, хорваты, — оно довольно сильно рассеялось по Центральной и Восточной Европе».

Иллюстративное фото: Герд Альтманн, Pixabay, Pixabay License

Итак, для тех, кто боролся с орфографией, что бывает даже у многих носителей английского языка, это одна вещь, которая на самом деле довольно проста в изучении чешского языка, которую вы можете научиться прочитал относительно быстро.

«В этом отношении я действительно должен пожаловаться на английский язык. Для иностранца, изучающего английский язык, английский язык почти похож на китайский, потому что между буквами и звуками нет реального соответствия. Не имеет большого значения, нужно ли мне учить китайские символы или мне нужно научиться писать слово по-английски, потому что нужно учить написание и произношение отдельно».

Ваш пример со словом «Чехия» — это натолкнуло меня на мысль, что и у вас слово «чек» может быть написано по-другому, и оно означает что-то другое.

Иллюстративное фото: attanatta, Flickr, CC BY 2.0

«Да, это еще один момент. В английском языке много омографов и омофонов. Слова, которые одинаково произносятся, но пишутся по-разному, а также наоборот – в английском языке очень много слов, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному, например, «свинец», как в случае с лидером, или «свинец», как в случае с металлом. Их очень много, очень много».

Итак, вот как Ян Гус, по сути, должен реформировать чешскую орфографию — он ввел эти маленькие тире и точки поверх букв, называемые диакритическими знаками, и это изменило способ написания чешского языка, сделав почти один к одному соответствие между буквами и звуками.

Но это еще не все. На самом деле, есть две вещи, которые могут быть неправильными в этой истории, как говорит нам сейчас Карел Олива.

Ян Гус|Источник: Музей воеводских словаков, Wikimedia Commons, общественное достояние

«Есть два момента, которые следует исправить в общей позиции, согласно которой Гус является автором всего. Прежде всего, он не был большим изобретателем — он просто реформировал существующие системы и объединил их в одну единую систему. Во-вторых, нет 100% уверенности, что это был Ян Гус. Вполне возможно, что так оно и было, но не факт.

«Следует отметить, что, прежде всего, различные диакритические системы существовали еще до Яна Гуса. Но дело в том, что в каждом монастыре они были свои, я бы даже сказал, у каждого писца была своя система. Так что единой системы не было.

«Потом пришел кто-то, кто мог быть и предположительно действительно был Яном Гусом, но точно неизвестно, кто внес реформу, сводящую все эти системы в одну, в рукописи, которая лишь много позже – в 19 веке – получил название De Orthographia bohemica, что означает «о чешской орфографии». Но эта рукопись не сохранилась в первоначальном виде, а только в копии примерно 1450 или 1460 года, спустя много времени после смерти Яна Гуса. Таким образом, в рукописи нет названия или автора, но из-за литературных исследований других рукописей, автором которых является Гус, обычно предполагается, что Гус является автором. Но на самом деле это не на 100%».

De Orthographia Bohemica

Итак, кто вообще приписал De Orthographia Bohemica Гусу?

«Именно Франтишек Палацкий, крупный чешский историк, обнаружил рукопись в старой библиотеке города Тршебонь. Примерно в 1820 или 1830 году он обнаружил рукопись, опубликовал ее, дал ей название, а также написал сопроводительную статью, указав, что наиболее вероятным автором является Ян Гус».

Что случилось с оригиналом — вы сказали, что его больше нет?

Источник: Чешское телевидение, Чешское радио, Чешская академия наук, janhus600.cz, hus2015.cz, spisovatele.cz, Wikimedia Commons

«Мы не знаем, что произошло! Со старыми рукописями очень часто бывает, что они как бы исчезают и существуют только в копиях. Или, может быть, они где-то существуют и еще не обнаружены, но это не очень распространено».

Но вернемся на минутку к Яну Гусу – это что-то общеизвестное среди чехов? Узнают ли в школе, что Ян Гус был реформатором чешской системы правописания?

«Да. В чешских школах вам рассказывают простую историю о том, что Ян Гус был великим реформатором, который изобрел и ввел диакритические знаки. Я просто хотел сделать его немного более точным для ваших слушателей».

Если бы он не был автором, есть ли другие идеи, кем мог бы быть автор?

Франтишек Палацкий

«Наверняка это был кто-то из окружения Яна Гуса – какая-то личность из университета того времени. Определенно он был создан там. Но поскольку в рукописи не указано авторство, это обоснованное предположение. Но это правильно построенное предположение, поэтому я бы сказал, что это был Ян Гус.

И почему Палацкий приписал ему книгу, если не было имени – как вы думаете, это как-то связано с его нарративом о чешском народе, потому что он был своего рода отцом чешского национального движения возрождения [ 19 век]?

«Ну, если вы возьмете рукопись и сравните литературный стиль с другими рукописями, автором которых является Гус, вы, вероятно, придете к выводу, что это, кажется, один и тот же автор — так что это было причиной. Я вовсе не хочу умалять значение Яна Гуса — я просто хотел прояснить, что на самом деле мы не уверены на 100%. Допустим, нас 9На 9% уверен».

Святые Кирилл и Мефодий|Фото: Иржи Седлачек, Wikimedia Commons, CC BY-SA 4.0

Итак, вот оно – кто-то, кто мог быть или не быть Яном Гусом, но, вероятно, был им, опубликовал это большое старое Латинская книга о чешской орфографии и введенных диакритических знаках. Так что мы должны благодарить Яна Гуса не только за попытку реформировать католическую церковь и отдать за это свою жизнь, но и за реформу чешской орфографии, так что по крайней мере одна вещь в чешском языке относительно проста.

А как насчет другого нашего праздника, дня святых Кирилла и Мефодия 5 июля? Я упомянул, что они также имели какое-то отношение к чешской орфографии. Что ж, чтобы это выяснить, нам нужно отправиться значительно дальше в прошлое — в 9 век.

Возвращаясь немного назад во времени, за 500 лет до публикации De Orthographia bohemica, чешский язык вообще не был написан с использованием латиницы — он был написан с использованием другого письма. Не могли бы вы рассказать нам об этом?

Глаголица (слева) и кириллица (справа)|Фото: Ольга Васинкевич, Radio Prague International

«Ну, я бы не совсем так выразилась. Язык, на котором писалось это другое письмо – глаголица – не совсем чешский. Это был язык под названием старославянский, который в некотором роде очень забавный язык, потому что никогда ни для кого не существовал как родной язык. Это был совершенно искусственный язык, созданный для церковных служб, престижный язык для использования в церковных службах. Проще говоря, это была смесь староболгарского и старочешского языков. Однако староболгарский и старочешский — термины, неприемлемые в научном сообществе.

«В 9 веке был более или менее еще только один славянский язык, который имел только диалекты. И язык, на котором говорили в сегодняшней Болгарии и северо-восточной Греции, был одним наречием, а Кирилл и Мефодий пришли оттуда, из Салоников, и пришли в Великую Моравию и слышали другой диалект, что-то вроде старочешского или проточешского. Поэтому они взяли эти два языка и объединили их в этот торжественный язык, старославянский, для торжественных случаев, таких как церковные службы. И этот язык сначала был написан глаголицей, а потом из этой письменности развилась кириллица.

Глаголица|Источник: Wikimedia Commons, общественное достояние

«Но этим письмом было написано не чешское. Первые чешские слова, которые у нас есть, засвидетельствованы примерно с 1100 года, и это просто глоссы, что означает, что на полях [рукописи] есть небольшие примечания. И эти первые чешские слова написаны латиницей».

И есть ли у нас какие-нибудь идеи, кто первым написал чешский язык латиницей?

«В основном это были монахи. Это первое чешское предложение появляется в чем-то вроде Страшного суда капитула монастыря Литомержице. Значит, это был какой-то монах — имени его мы, конечно, не знаем».

И я полагаю, что каждый монах только что изобрел свое правописание?

Чешские SMS без диакритических знаков|Иллюстративное фото: Петра Шевцу, Чешское радио

«Они были написаны таким образом, который мы можем очень хорошо сравнить с сегодняшними SMS-сообщениями – то есть чешским без диакритических знаков. Так что в каком-то смысле история просто повторяется».

Итак, вы упомянули Святых Кирилла и Мефодия, которые прекрасно связаны с другим государственным праздником, который будет отмечаться в Чешской Республике, а именно 5 июля. Они несут ответственность за распространение христианства на чешских землях – верно?

«Опять же, это то, чему чешских детей учат в школе, но это не совсем точно. Я должен начать с того, что Кирилл и Мефодий прибыли в Великую Моравию в 863 году. Но к 800 году, с основанием Великой Моравии, туда прибыли монахи из Западной Европы, из империи франков, приехавшие в качестве миссионеров, так что какое-то христианство на чешских землях было и раньше. Но история такова, что правителям Великой Моравии это очень не нравилось, потому что с этими монахами пришло и некоторое влияние Франкской империи. Итак, они, наконец, решили попросить императора Константинополя, Восточной Римской империи, прислать своих посланников, своих миссионеров.

Святые Кирилл и Мефодий. Церковнославянский – значит, на языке, который не употреблялся на улицах, но который был в целом вполне понятен.

«Значит, не то чтобы они ввели христианство, но их влияние было самым большим».

Понятно – значит, христианство начало проникать из империи франков, но правители Великой Моравии не хотели пришедшего с ним культурного влияния?

«Точно. Но позже чешские земли все равно попали под влияние Франкской империи. Так что в основном это причина, по которой мы сегодня пишем латиницей — если бы мы сохранили восточные влияния, мы, вероятно, использовали бы кириллицу.

Иллюстративное фото: Драговит, Wikimedia Commons, CC0

«Следует учитывать, что это произошло за столетия до раскола на восточное и западное христианство — все вместе это было еще одно христианство».

Как произошел раскол восточнославянских земель, использующих кириллицу, и западнославянских земель, использующих латиницу?

«Я думаю, что истинная причина — это раскол на православие и католицизм под влиянием империи франков, немцев, итальянцев или кого-то еще. Это забавная история, потому что с одной стороны правящий граф Великой Моравии вводил миссионеров из Константинополя, но его дети или внуки, правившие после него, изгоняли их снова, потому что из Константинополя было слишком много влияния, и они вводили западников. снова. Так что это политика».

Классическая история о противостоянии Востока и Запада. И что послужило причиной создания этого языка [старославянского], которого, как вы сказали, не было, на котором фактически никто не говорил изначально?

Старославянский|Источник: Wikimedia Commons, CC0 1.0

«Я думаю, причина была в том, что они хотели иметь особый язык для церковных служб, который был бы торжественным, который не был бы нечестивым, а во-вторых, они были не носители местного чешского диалекта, поэтому им приходилось брать то, что они приносили из дома, и им приходилось это как бы комбинировать. И причиной введения письменности было, конечно, то, что они хотели дать людям какие-то письменные источники на понятном им языке. Очевидно, что латынь использовалась для церковных служб, но было также очевидно, что приехать в языческую страну и принести религию, где служба ведется на непонятном для местного населения языке, было бы обречено на неудачу. Поэтому единственный способ попытаться убедить местных жителей, конечно же, — это поговорить с ними на языке, который будет им понятен».

Значит, даже если на нем не говорят как на родном языке, он все равно будет для них понятен?

Происхождение и миграция славян в Европе между V и X веками нашей эры|Источник: Fphilibert, Wikimedia Commons, CC BY-SA 3.0

«О да, да. Славяне пришли в эту часть Европы, скажем, в V, VI, VII веках частично. Так это было только два или три века спустя. Так что диалекты, конечно, развивались, потому что путешествий было не так много, как сейчас, поэтому начали развиваться местные диалекты, но они все еще были взаимно понятны».

А откуда были Кирилл и Мефодий?

«Ну, говорят, они — опять же не очень точно — из Салоников, города на северо-востоке Греции.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *