Перевод тайского языка — ПрофЛингва
Перевод тайского языка*
STANDARD | BUSINESS хит | PREMIUM |
---|---|---|
8 ₽/слово | 11 ₽/слово | 16 ₽/слово |
Смотреть все цены на письменный перевод →
Тайский язык – официальный язык Королевства Таиланд. На тайском говорят 60 миллионов человек, поэтому к нам в Бюро Переводов часто поступают заказы на перевод с тайского на русский и обратно. К тому же красивые места и вкусная еда Таиланда все чаще притягивают на постоянное место жительство как жителей России, так и других стран. Если вы планируете посетить Таиланд и вам необходима адаптация документов на тайский, мы с удовольствием поможем вам с качественным переводом текстов.
Письменные переводы с / на тайский язык
В тайском алфавите 44 согласных букв и 28 гласных форм. Последние пишутся и слева, и справа, а также над и под согласными. Еще в тайской письменности отсутствуют пробелы между словами и не различаются строчные и прописные буквы. Несмотря на использование арабских цифр, некоторые тайцы до сих пор используют специальные тайские цифры. Это не все особенности тайского языка, но вам все равно не нужно с ними разбираться. Переводчики из Бюро «Проф Лингва» сэкономят ваше время и выполнят блестящий перевод текстов с/на тайский язык.
Юридический перевод документов на тайский язык
Более 10 лет специалисты Проф Лингва выполняют перевод на тайский соглашений, судебных документов, контрактов и иных юридических текстов. Мы внимательно проверяем юридическую документацию и гарантируем перевод без фактических неточностей и грамматических ошибок. Обращайтесь к нам в агентство Проф Лингва, и вам больше не придется искать компетентных юридических лингвистов.
Медицинский перевод на тайский язык
За переводом с тайского языка к нам обращаются как частные клиенты, решившие обратиться в тайскую клинику, так и крупные корпорации, которым предстоит расширение сотрудничества в фармацевтической или иной медицинской области. Каким бы ни был наш клиент, самое важное для наших специалистов – это внимательный и точный подход к медицинскому переводу.
Технический перевод с / на тайский язык
В Бюро Переводов «Проф Лингва» вам помогут с переводом чертежей, схем, руководств по эксплуатации и иной технической документации на тайский язык и обратно. У нас работают специалисты со специальным образованием и опытом работы в технической области. Мы возьмемся за самую сложную работу и выполним ее ответственно.
Художественный перевод на тайский язык
Не каждый тайский переводчик сможет донести до читателя смысл, задуманный автором. В художественном переводе не обойтись без таланта, практики и интереса к данной области. Наши специалисты всегда заинтересованы в художественном переводе на иностранные языки и имеют литературный вкус, поэтому адаптированный текст получается насыщенным и точным.
Устный перевод на тайский язык
Сложность тайского в тональности, в ней же и красота этого азиатского языка. С помощью высоты тона определяется значение слов. Европейцу, который не жил в Таиланде с самого детства, без длительной подготовки будет трудно различить на слух несколько вариантов произношения. Наши специалисты регулярно обучаются, практикуются на мероприятиях и идеально владеют тайским языком.
Перевод личных документов с тайского языка
Перевод личных документов с тайского на русский – частая причина обращения к нам в агентство онлайн. Это вид перевода, в котором важно уделить внимание дополнительной проверке написания имен и дат. Наши специалисты с 2009 года переводят паспорта, свидетельства, водительские удостоверения и уже успели наработать базу положительных отзывов от довольных клиентов.
Нотариальный перевод с / на тайский язык
Для признания иностранных документов в Таиланде им необходимо придать юридическую силу с помощью нотариального заверения. В Бюро Переводов «Проф Лингва» вы можете нотариально заверить документацию в самые короткие сроки. Мы работаем с надежным нотариусом и гарантируем безупречное качество оказанной услуги.
Не теряйте времени и денег! Просто отправьте вашу задачу нам и мы сами все рассчитаем.
Расчет стоимости за 9 минут
Отправить заявку
Перевод паспорта с/на тайский язык
- вступление в наследство;
- трудоустройство за рубежом;
- заключение брака;
- обучение в иностранном учреждении;
Какой бы ни была причина, мы поможем вам с качественным переводом паспорта. Доверьте свой перевод грамотным переводчикам, которые не допускают ошибок и внимательно проверяют текст на нескольких этапах.
В Бюро «Проф Лингва» экономят ваше время!
Мы экономим ваше время еще на этапе обращения. Вы можете заказать перевод на тайский онлайн, загрузив документы на сайте и выбрав область перевода. Мы тут же рассчитаем стоимость, и если вас все устроит, тут же возьмем заказ в работу.
Перевод с тайского на русский во Владивостоке
Заказать перевод
Язык перевода | Письменный перевод | Устный перевод | ||
с языка | на язык | за час | за день | |
Тайский | По запросу | По запросу |
Возможно, вас заинтересуют другие услуги
$i = 0; ?>
Письменный перевод
Бюро переводов предоставляет профессиональные услуги письменного перевода бухгалтерской, финансовой, юридической документации, многопрофильных переводов технических текстов, медицинских документов, научных и научно-популярных текстов, экономического перевода.
Узнать подробнее
$i++ ?>
Устный перевод
Мы, как профессиональное бюро переводов, предоставляем услуги устных переводчиков для различных мероприятий, деловых встреч, переговоров, конференций во Владивостоке.
- Последовательный перевод
Узнать подробнее
$i++ ?>
Нотариальное заверение
Нотариальный перевод документа — это перевод, выполненный дипломированным лингвистом и заверенный нотариусом в его присутствии.
Узнать подробнее
$i++ ?>
Апостиль
Апостиль — подтверждение законности документов в виде специльного штампа. Мы поможем Вам оперативно решить вопрос по легализации официальных документов.
Легализация документов, как правило, является обязательным условием их отправки за рубеж.
Узнать подробнее
$i++ ?>
Заверение печатью «Интер-Перевода»
Печать компании «Интер-перевод» подтверждает выполнение перевода в соответствии с установленными стандартами качества для международных бюро переводов.
Узнать подробнее
$i++ ?>
Доставка
Мы можем доставить Ваши документы в пределах города Владивостока в день готовности заказа, либо отправить его любой курьерской почтой (DNS, EMS, UPS,PONY EXPRESS и др.)
Узнать подробнее
$i++ ?>
Личные местоимения в тайском языке
Некоторые аспекты тайской грамматики довольно просты по сравнению с другими языками, но этого нельзя сказать о сложной структуре личных местоимений.
Хотя вы можете выучить только некоторые из наиболее распространенных, уроженец Таиланда может менять личные местоимения много раз в день в зависимости от ситуации, с кем он разговаривает и от разницы в возрасте. Разнообразие местоимений варьируется от очень формальных до очень случайных/оскорбительных. Существуют также явные различия между мужским и женским использованием.
Кроме того, некоторые местоимения имеют более одного значения, и вам довольно часто придется прибегать к контексту, чтобы определить истинное значение.
Немного упрощает ситуацию тот факт, что местоимения подлежащего и местоимения объекта одинаковы (например, нет разницы между «я» и «мне» в тайском языке) и что личные местоимения часто вообще опускаются в предложениях, если они могут быть подразумеваемы. из контекста.
Как только вы привыкнете к тайской манере говорить, вы обнаружите, что простые местоимения многое говорят вам об отношениях между говорящими и их относительном статусе.
Вежливые личные местоимения
Стандартные вежливые личные местоимения:
ผม pŏm I / me (используется только мужчинами) ฉัน chăn คุณ кун | เขา kăo Он / он / она / она มัน человек เรา rao (พวก) เขา (pûak) kăo |
Если вы только начинаете учиться, то смело используйте только эти слова и никого не обидите. pŏm и kun — несколько формальные слова, и поэтому они могут звучать немного неуместно в случайных и неформальных ситуациях.
kăo, man , rao и pûak kăo обычно используются как в вежливой, так и в неформальной речи. Для «они/их» pûak действительно необходим только в том случае, если без него контекст был бы неясен, иначе «они/их» можно перевести так же, как и «он/она».
Для женщин чан можно использовать как в вежливых, так и в неформальных ситуациях. Мужчины также иногда говорят «чан», в основном в чате с близкими друзьями, с подругой или женой, но это встречается гораздо реже. Мужчина, произносящий «чан» слишком часто или в неподходящей ситуации, также может звучать несколько женоподобно, поэтому его лучше использовать с осторожностью.
В повседневной речи chăn обычно произносится с высоким тоном, как если бы писалось как ชั้น chán, а kăo как если бы писалось как เค้า kao.
Неофициальные личные местоимения
เรา rao I / me นาย naai | เธอ тер Вы ; Она หล่อน |
ter — неофициальное местоимение, означающее «вы». Он чаще всего используется при разговоре с мужчиной и женщиной и гораздо реже встречается в разговорах одного пола. Он также в основном используется только при разговоре с кем-то того же возраста, что и вы.
chăn и ter — местоимения, используемые для большинства тайских поп-песен, независимо от того, поет их мужчина или женщина. В качестве альтернативы ter при разговоре с мужчинами мужчины или женщины также могут использовать столь же неформальное слово naai для обозначения «вы».
ter также имеет менее распространенное значение «она/ее». Это более формальное слово, когда оно используется в данном контексте, и встречается в основном в письменном тайском языке. rao, стандартное слово для «мы/нас», достаточно сбивает с толку, а также неофициально используется как местоимение для «я/мне».
В основном его используют мужчины (поскольку у женщин есть альтернатива chăn ), и он часто сочетается с ter или naai для «вы». Когда рао означает «мы/нас», предложение часто также содержит слово กัน (ган, что означает «вместе»), чтобы сделать смысл более понятным.
lòn означает «она» или, реже, «вы» и преимущественно используется в письменном тайском языке. Если оно используется в разговорной тайской речи, оно может иметь саркастический или слегка уничижительный оттенок, поэтому его лучше использовать с осторожностью.
ไอ ai я / я เค้า као | ยู лет Вы ตัวเอง дтуа айнг |
ai «я/мне» и yoo «вы» — относительно недавние дополнения, которые были взяты прямо из их английских эквивалентов, без сомнения, к большому огорчению языковых пуристов. Другая пара, เค้า káo ‘я/мне’ и ตัวเอง
dtua ayng ‘ты’, используется аналогичным образом в случайных ситуациях. Оба наиболее распространены среди студентов и подростков и редко используются теми, кто намного старше.
Использование kao и dtua ayng может сбивать с толку, если вы этого не ожидаете, учитывая, что kăo (слово, обозначающее «он/она», как указано выше) и стандартное значение ตัวเอง dtua ayng как «самость». มัน мужчина แก gae เอ็ง eng goo , «я/мне», meung , «ты» и man , «он/его/она/ее» (хотя буквально «оно», как указано выше) часто используются многолетними друзьями, когда они разговаривают между собой. друг о друге. Используемые таким образом, они служат своего рода связующим термином, который показывает близкую дружбу, но имейте в виду, что использование этих терминов за пределами близких друзей считается очень невежливым и потенциально оскорбительным. Таким образом, они могут причинить серьезное оскорбление при неправильном использовании, и если вы не очень уверены в своей позиции, вам лучше вообще избегать их использования. gae и eng, оба означающие «вы», похожи на meung, хотя немного менее невежливы. gae также имеет ограниченное использование в качестве местоимения третьего лица. При таком использовании это вовсе не невежливо, а используется для уважительного обращения к старшим. Например, тайцы, говоря о своих родителях в третьем лице, часто используют gae. ดิฉัน dì-chăn ข้าพเจ้า Из них вы, скорее всего, столкнетесь с tâan, поскольку он обычно используется в бизнесе при общем обращении к клиентам. grà-pŏm или dì-chăn можно сочетать с tâan и использовать в очень формальных ситуациях или там, где вы хотите быть очень вежливым. Маловероятно, что вы когда-нибудь услышите еще более формальное слово каа-па-жао в обычной речи, но иногда оно может встречаться в официальных документах (например, в иммиграционной форме, которую вы заполняете при въезде в Таиланд). В разделе «Вежливые личные местоимения» выше вы можете увидеть kăo как слово для «он / он / она / она» и pûak kăo для «они / они». Слово พวก pûak («группа») может быть добавлено перед любым другим местоимением, чтобы сделать его множественным по мере необходимости, например, вы можете сказать พวกผม pûak pŏm для «нас» или พวกท่าน pûak tâan для «вас». (во множественном числе). В повседневной речи женщины очень часто вообще избегают использования местоимения от первого лица и вместо этого обращаются к себе в третьем лице, используя свое прозвище. Например, кто-то по имени เหมียว mĭeow (обычно пишется как «Мяу») сказал бы эквивалент «Мяу устал», а не «Я устал». Точно так же к ним также можно обращаться по прозвищу вместо местоимения второго или третьего лица (например, «Мяу устал?», а не «Ты устал?»). Хотя поначалу к этому может потребоваться некоторое время, это полезный способ обращения к кому-либо, если вы не уверены, какое из различных местоимений является наиболее подходящим. Несмотря на то, что мужчины тоже иногда называют себя таким образом, это встречается гораздо реже и, как и в случае с использованием chăn , может звучать довольно женственно, если вы не уверены в своих правах. При обращении к человеку, который занимает или работает на уважаемой должности, обычно Помимо использования фамильных терминов в качестве местоимений, существуют и другие личные местоимения, которые здесь не рассматриваются, но вряд ли будут часто встречаться. Например, есть специальные местоимения, которые нужно использовать при разговоре с монахами, и многое другое в тайском королевском языке, и в основных региональных диалектах тайского языка также есть свои собственные местоимения. У этнических тайцев-китайцев также есть несколько отдельных местоимений, заимствованных из различных китайских диалектов. Символ: 0 Слов: 0 500 / 500 Символ: 0 Слов: 0 Продолжайте печатать в БЕЗОПАСНОМ РЕЖИМЕ — (невозможно полностью загрузить транслитерацию Google). Дополнительные параметры появляются здесь после нажатия пробела. Наш инструмент для перевода с тайского на английский работает на основе Google Translation API. Вы можете начать печатать в левой текстовой области, а затем нажмите на кнопку «Перевести» . Затем наше приложение переводит ваше тайское слово, фразу или предложение на английский язык. Вы также можете посетить нашу домашнюю страницу, чтобы ввести текст на тайском языке. Перевод занимает всего несколько секунд и позволяет перевести до 500 символов за один запрос. Хотя этот перевод не является точным на 100%, вы можете получить основное представление, и с небольшими изменениями он может быть довольно точным. Это программное обеспечение для перевода развивается день ото дня, и инженеры Google работают над этим, чтобы сделать перевод с тайского на английский более интеллектуальным и точным . Надеюсь, когда-нибудь он сделает почти идеальный перевод! Широко распространен тайский язык. Более 20 миллионов человек по всему миру говорят на этом языке . Для тех, кто говорит на тайском, чей английский не силен, перевод с тайского на английский может быть довольно сложным. Многие веб-сайты предоставляют услуги по переводу английского языка за несколько долларов. Хотя платить за перевод большого количества текста (например, книг, статей) и за профессиональные услуги — хорошая идея, нет смысла платить за часто используемые предложения , приветственные сообщения и другое неформальное использование. Для этих целей можно использовать это средство. Вы можете скопировать переведенный текст, а затем поделиться им в социальных сетях, таких как Facebook , Twitter или по электронной почте своим друзьям или родственникам. Они могут подумать, что вы крутые дети, говорящие по-английски. Если у вас есть какие-либо предложения, и переведенное предложение слишком смешное, пожалуйста, поделитесь с нами на нашей странице в Facebook. Наконец, не забудьте поставить нам лайк и поделиться им на Facebook со своим любимым человеком. Тайское предложение и фраза будут переведены на английский. Используйте наш инструмент переводчика в качестве тайского словаря английского языка. Powered by Google. Высокая точность. Мгновенный онлайн-перевод. В одном запросе можно перевести до 500 символов. Неограниченный перевод. Получить переведенный текст в шрифтах Unicode . Это означает, что вы можете копировать и вставлять его в любое место в веб-приложениях или приложениях для настольных ПК. Этот инструмент перевода является БЕСПЛАТНЫМ. ฉัน รัก คุณ — (Чан Рак Хун) I Love You ยินดี ต้อนรับ — (Yindi TXNRAB) . Добро пожаловать xnrab) . Привет คุณเป็นอย่างไร? — (Кхун пен сянгри?) Как дела? ฉันสบายดีแล้วคุณล่ะ? — (Chan sbay dilaew khun la?) Я в порядке, а ты? คุณชื่ออะไร? — (Хун чукс хари?) Как вас зовут? ชื่อ ของ ฉัน คือ . Неофициальные/оскорбительные местоимения
กู goo
I / me
Он / он / она / она มึง meung
Вы
Вы ; Он/Она
Вы Формальная
กระผม grà-pŏm
I / me (используется только мужчинами)
I/me (используется только женщинами) ท่าน tâan
Вы
каа-па-жао
я / я Множественное число
Прозвища и титулы
уважительно и уместно использовать его титул, а не любое из вышеперечисленных местоимений. Таким образом, студенты будут обращаться к своему учителю как อาจารย์ aa-jaan (слово, означающее «учитель»), а пациенты или персонал к своему врачу как คุณหมอ kun mŏr (слово, означающее «врач»). Прочее
БЕСПЛАТНЫЙ перевод с тайского на английский
Несколько слов о нашем инструменте для перевода
Особенности, которые вы должны знать:
Для напр. Типинг:
«มี วัด ประมาณ 35 000 แห่ง ประเทศ ไทย ไทย» будет переведен в «В Таиланде около 35 000 храмов» Для напр.
«สวย» значение на английском языке будет «красивый»
«กล้าหาญ» означает на английском языке «Brave»