Настоящее название финляндии: Почему финны называют себя и свою страну Suomi ?

Почему финны называют себя и свою страну Suomi ?

04 июн

В настоящее время число стран-членов ООН составляет 193 государства. Признание нового государства или правительства — это акт, который могут совершить или отказаться совершить только другие государства и правительства. Как правило, этот акт означает готовность установить дипломатические отношения. Не большая по территории страна Северной Европы носит официальное название – Финляндская республика, как независимое государство она вошла в состав Организации Объединенных Наций 14 декабря 1955 года. Однако сами финны предпочитают называть свою страну как Suomi. При этом национальное официальное название республики – Suomen Tasavalta.

Многие народы используют самоназвания (эндоэтнонимы), которые порой сильно отличаются от имен, присвоенных им международным сообществом. Например, венгры называют себя мадьярами, а этнические китайцы именуют себя словом хань.

В случае с Финляндией, кардинальные различия объясняются удаленностью языков, из которых происходят оба ее названия.

Слово Finn, как и слово Finlandia, имеет шведское происхождение и переводится как «Страна колдунов». Вместе с тем самоназвание Suomi что значит «Озерный край», и имеет отношение к финно-угорским или прото-балтским языкам. Изначально в финских диалектах даже не было буквы F, поэтому в современном языке она используется только в заимствованиях.

Первые письменные упоминания о финнах встречаются в трудах античных ученых. Согласно «Географии» Птолемея, народ с таким названием проживал на территории современной Прибалтики. В давние времена восточную часть Скандинавского полуострова населяло другое финно-угорское племя – Саамы. Слова finnr и finnas многократно встречаются в исландских эддах и норвежских сагах XI-XIV веков. Название закрепилось в шведском языке, а оттуда перекочевало во все остальные языки мира. Именно шведы первыми начали называть эту землю Finland – Финляндия.

История финского названия страны, как это неудивительно, начинается с новгородских летописей. Сумь – так наши предки называли народ, обосновавшийся в прибрежных районах на юго-западе современной Финляндии.

Этот регион и в наши дни официально именуется Varsinais-Suomi – «Исконная Финляндия». Ученые выдвинули несколько гипотез относительно происхождения слова Suomi. Многие ошибочно связывают его с коренным народом Финляндии – Саамами, однако большинство этимологов не поддерживают эту идею.

По одной из самых популярных версий название Suomi происходит от финских слов suo и maa, что дословно означает «земля озер». Как известно территории Финляндии богата лесными озерами, даже национальный флаг страны подчеркивает это обстоятельство : на фоне белого снега синий георгиевский крест, олицетворяющим озера. По другой занятной версии, название связано со словом suomu – «рыбная чешуя». Известно, что народы, населяющие эту территорию, были заядлыми рыболовами и даже изготавливали одежду из рыбьей кожи. Однако, это не точно )))

Некоторые ученые утверждают, что Suomi было заимствовано из прото-балтских языков и происходит от слова zeme – «земля». В странах Балтии Финляндию до сих пор называют схожими словами: Suomija в Литве, Somija в Латвии и Soome в Эстонии. Согласно этой теории, заимствование в финские диалекты происходило несколько раз, и послужило основой для появления слов Суоми (Финляндия), Хяме (географический регион в Финляндии) и Саамы (название современных обитателей Лапландии).

В 1917 году Финляндия была провозглашена независимым государством, а самоназвание Suomi обрело официальный статус. Именно это слово фигурирует на почтовых марках и памятных монетах, его можно видеть на форме финской сборной по хоккею. Финны не обращают серьезного внимания на обилие гипотез относительно правильного названия их страны, они называют себя – суомлайнен, что значит озерный человек и в этом для них нет никакого сомнения ))

За пределами страны слово Суоми для обозначения Финляндии официально используется лишь в странах Балтии. В наши дни сохранение исторического самоназвания – важный компонент национальной идентичности финнов.

Если с соседней Финляндией все более менее понятно, то есть большие вопросы, которые касаются нас самих. Не секрет, что Venäjä (Веная) — это название России и русских у финского народа, которое сохранилось с глубокой древности, когда еще и страны такой, Россия, не существовало. Мы очень древний и уважаемый народ — Венеды, с которым финны до сих пор ассоциируют русских, а Россию, соответственно, называют страной венедов. По мнению серьезных историков, Венеды — это автохтоны Европы и предки тех, кого принято сейчас называть славяне. Жили венеды на территориях от побережья Балтики до Карпатских гор и низовьев Дуная. О венедах упоминал еще Геродот в 5 веке до нашей эры. Он писал, что янтарь привозят с берегов реки, которая протекает в землях венедов. Соседями по балтийскому побережью у венедов были, финно-угорские племена, чьими потомками сейчас являются жители Финляндии и Эстонии, на языке которых, кстати, Россия — Venemaa (Венемаа), что тоже свидетельствует об исторической ассоциации русских с венедами. Даже к тому времени, когда венеды, по мнению многих исследователей, стали именоваться славянами, народная память фино-угорских народов продолжала и продолжает называть нас Венемаа или Веная.

Народно-историческая память — сильная штука.

И вот тут возникает любопытный момент – Варяжское море по-тихому стало Балтийским, венеды вдруг стали называться славянами, а страна от чего стала Россией. Прямо так сказать странные совпадения и если бы не упорная народно-историческая память соседей, так и вообще не разобраться кто мы и откуда !

Если хорошенько задуматься, то выходит правильный эндо этноним нашей страны Венеды. Возможно, приходит момент, когда наслоения лжи и долгого исторического обмана династии Романовых, перестают скрывать наш национальный материк. Возможность государственной и исторической самоидентификации становится вопросом личного самосознания и возможности дальнейшей эволюции и развития. И это выбор каждый из нас должен сделать сам.  


Финно-угорский мир > Финны

Финны — один из наиболее крупных уральских народов. Их численность насчитывает в настоящее время 6–7 млн. человек (точной цифры не существует по причине отсутствия достоверной статистики по довольно многочисленной финской эмиграции). Финны проживают преимущественно в Финляндии (5,3 млн. чел.). а также в США (ок. 700 тыс. чел.), в Канаде (120 тыс.), в России (34 тыс), странах Скандинавии, в Австралии и т.д.. Язык — финский или шведский (около 300 тыс. человек в Финляндии). Самоназвание финнов —

suomalainen (ед. ч.), русское народное название — чухна, чухонцы, а официальное название — финны — заимствовано русскими из германских языков.

Впервые этноним финны (швед. finnar, нем. Finnen) впервые встречается у римского историка Тацита (I н.э.) в форме Fenni. По-видимому, по своему происхождению оно связано с германским глаголов в значении ‘находить, искать’ (гот. fin?an, швед. finna, нем. finden). Первоначально этот этноним служил в германских языках, откуда он попал, в конечном счете, и к Тациту, для обозначения населения Фенноскандии и (у Тацита, во всяком случае) Восточной Прибалтики, ведущего в основном подвижный образ жизни и незнакомого с земледелием (живущего охотой, то есть — «ищущего»), скорее всего — предков современных саамов, граница расселения которых проходила в то время существенно южнее нынешнего (и само название страны — Finnland, Финляндия — изначально означало, собственно, ‘страна саамов, Саамия’).

Ещё в XVIII веке словом finnar норвежцы и шведы называли не только финнов, но и саамов (норв. finne означаeт ‘саам’ и сегодня).

Финское название Финляндии — Suomi (suomalainen, таким образом, значит буквально ‘житель страны Суоми, суомец’) впервые фиксируется на страницах русских летописей в форме Сумь (с начала XII в.). Первначально так называлась территория нынешней юго-западной Финляндии (прибрежные районы), т.н. Varsinais Suomi ‘настоящая Финляндия’. Само это слово также имеет германское происхождение, восходя к древнешведскому слову со значением ‘отряд, группа, сборище’, что само по себе не должно удивлять — финская культура и язык на протяжении всей своей истории постоянно испытывали мощное германское влияние.

Слово Suomi не сразу стало обозначать всю страну. Одновременно с названием Сумь в русских летописях появляется и другая группа — Емь (фин. h?me), и различие между диалектами обеих этих групп сохраняется и по сей день. Диалект суоми по ряду признаков сближается с эстонскими, водскими, ливскими диалектами (южная (западная) группа прибалтийско-финских диалектов) и противостоит диалекту хяме, карельскому и вепсскому языкам. Это указывает на происхождение группы суоми с южного побережья Финского залива. Вопрос о времени появления суоми на территории юго-западной Финляндии остаётся дискуссионным, с археологической точки зрения наиболее вероятно предположение, что это произошло в так называемое «раннеримское время» (рубеж эр — первые века н.э.), когда территория Vаrsinais Suomi и всё побережье Финляндии вплоть до района сегодняшнего г. Васа подверглись экспансии носителей культуры каменных могильников с оградками, происходивших, в частности, с территории современных Эстонии и Латвии. В свою очередь, хяме освоили территории непосредственно к востоку и северо-востоку от Varsinais Suomi, вытеснив с них древнее саамское население.

Сложение финского народа в конце I — первой половине II тыс. н.э. представляло собою сложный процесс консолидации нескольких прибалтийско-финских племён. Помимо финнов-cуоми и хяме значительную роль сыграли в этом процессе карелы.

В результате смешения диалектов суоми (в небольшой степени), хяме и карелов в восточной Финляндии сложился диалект саво (ф. Savo — возможно, от православных личных имен Савва, Савватий), а на юго-востоке — приладожские финские диалекты, которые по сути дела стоят ближе к карельскому языку, чем к языку финнов-суоми. Именно эти группы составили в XVII веке основу переселявшихся на перешедшие по Столбовскому мирупод власть Швеции земли Ингерманландии (в основном — современная Ленинградская область) финнов, которых к концу XVII века на этой территории было уже более 30 тысяч человек (больше половины населения края). Ингерманландские финны, называвшие себя ьyrьmвiset (множ. ч.; вероятно, от ф. ьyrьs «крутой берег; склон») и savakot (множ. ч.; от Savo — см. выше), в начале XX века были самым многочисленным национальным меньшинством на территории современной Ленинградской области (около 125 тыс. человек) и жили не только в сельской местности, но и в Санкт-Петербурге, где ещё в 1870 году была основана финская газета. В школах велось преподавание на финском языке, выпускалась литература, с 1899 по 1918 год регулярно проводились всеингерманландские песенные фестивали.

В первые десятилетия советской власти национально-культурное развитие ингерманландских финнов успешно продолжалось: росло число финских школ, в нескольких сельсоветах области делопроизводство было переведено на финский язык, было создано финское книжное издательство. Однако в середине 1930-х годов отношения Финляндии и Советского Союза стали стремительно ухудшаться, и это самым печальным образом сказалось на судьбе финнов в России: около 50 тысяч человек подверглось насильственной депортации со своей родины, с 1937 года были полностью запрещены все финские печатные издания, преподавание на финском языке, деятельность национально-культурных организаций. Во время войны более 50 тыс. человек ингерманландцев были депортированы в Финляндию, затем возвращены в СССР, но селиться в родных местах им было запрещено. Финны с территории Ленинградской области и из блокадного Ленинграда были почти полностью вывезены в Сибирь, и лишь в 1956 году финнам вновь было разрешено селиться в Ленинградской области. Перепись 2002 года зафиксировала в Санкт-Петербурге 4 тыс. финнов, а в Ленинградской области — ещё ок. 8 тысяч.

Помимо прибалтийско-финских племён, в сложении финнов значительную роль играли переселенцы из Скандинавии (древние германцы — древние скандинавы — шведы), оседавшие на побережье западной, юго-западной и южной Финляндии с конца бронзового века. Их приток на территорию Финляндии значительно возрастает начиная примерно с III века н.э. — с этого времени население Varsinais Suomi оказывается втянутым в единую сферу торговых связей со Скандинавией, в отличие от более восточных областей, где сохраняются старые связи с Восточной Европой. В результате смешения прибалтийско-финского и скандинавского населения в средевековье сложилась группа квенов (рус. каяны, фин. kainuu, норв. kv?n), расселявшаяся вдоль побережья Ботнического залива на север. Название квены фиксируется в древненорвежских (Kv?nir) и древнеанглийских (Cwenas) источниках начиная с IX века, и обозначало смешанное финско-скандинавское население побережья Ботнии (ср. более позднее рус. (поморское) каяне ‘норвежцы’).

Приблизительно на рубеже I и II тыс. н.э. прибалтийско-финские племена занимали только запад, юго-запад и юг современной Финляндии, а центральная Финляндия и озёрный край, не говоря уже о севере страны, были заселены саамами, как об этом свидетельствуют топонимика, археология, фольклор и исторические источники. Прибалтийско-финское население оказалось ещё в I тыс. н.э. втянутым в круг торговых связей Балтики и — шире — Европы в целом и проявляло особую активность на северном направлении. В первые века II тыс. н.э. предки финнов начинают экспансию на саамские земли, носившую первоначально торговый характер. В XVI-XVII веках активно идёт процесс уже земледельческой колонизации саамских земель озёрного края (центральной Финляндии) финскими крестьянами (преимущественно савосцами), которые производят массовый выжег леса, ликвидируя тем самым экологическую базу для сохранения здесь охотничье-промыслового хозяйства саамов. Это приводило к постепенному вытеснению саамского населения всё далее на север или к его ассимиляции финнами. Продвижение финско-саамской границы на север продолжалось на протяжении XVII-XIX веков, пока практически вся территория современной Финляндии кроме небольшого саамского анклава на крайнем севере у оз. Инари и р. Утсйоки не стала финской. Однако, продвижение практиковавших подсечно-огневое земледелие финских групп в поисках новых земель для расчистки на север на этом не остановилось: они проникали на территории северной Швеции и особенно — Норвегии, где получили название лесных финнов. После официального запрещения подсечно-огневого земледелия в Швеции в середине XIX века и проведения активной государственной ассимиляционной политики «лесные финны» перешли к середине XX века на шведский и норвежский языки.

Важным фактором, способствовавшим консолидации финского народа в рамках границ современной Финляндии, было включение её территории в состав Шведского государства и обращение населения в христианство, происшедшее во второй половине XII — первой половине XIII века в результате нескольких крестовых походов, сопряжённых с основанием на территории Финляндии новой епархии. В ходе борьбы между Швецией и Новгородом к середине XIV века установилась граница их владений, близкая к современной границе России и Финляндии, и прибалтийско-финские племена оказались разделёнными в политическом и в конфессиональном отношении: их западная часть была подчинена Швеции (Финляндское герцогство с 1284 г. по 1563 г., когда статус герцогства был временно упразднён после победы шведского короля Густава Вазы над своим мятежным сыном — герцогом Финляндским Юханом) и обращена в католицизм (в эпоху Реформации, связанной в Финляндии прежде всего с деятельностью просветителя Микаэля Агриколы в XVI веке, сменившийся лютеранством), а восточная — подчинена Новгороду и обращена в православие. Это обстоятельство и привело, в основном, к консолидации финского на западе и карельского на востоке народов и установлению границы между ними.

Уже в условиях шведского господства начинается просвещение и подъём национального самосознания финнов. В середине XVI века уже упомянутый Микаэль Агрикола издаёт первые книги на финском языке. В 1581 году Финляндия вновь получила статус Великого герцогства в составе Шведского королевства. После русско-шведской войны 1808–1809 гг. Финляндия вошла в состав Российской Империи на правах автономного Великого герцогства, впоследствии — Великого княжества (условия вхождения Финляндии в состав Империи были одобрены собранием представителей сословий страны — Боргоским сеймом в 1809 году; с 1863 г. вновь действует сейм — парламент Финляндии). Для закрепления своих позиций на новых землях и борьбы со шведским влиянием русское правительство использовало финский фактор — даровало автономии беспрецедентные по широте права (с 1863 г. официально объявлено о равноправии шведского и финского языков на территории Великого герцогства, с 1866 г. введено обучение в школах на финском языке), присоединило к землям Великого герцогства земли, входившие к тому времени в состав России, а не Швеции (Выборгская область). Всё это создавало объективно благоприятные условия для национального развития финского народа. Наиболее значимым, судьбоносным для финской культурной истории событием в этом плане стало перенесение из Або (Турку) университета в г. Гельсингфорс (Хельсинки) в 1827 году. Находясь под личным покровительством государя Александра I, Гельсингфорсский университет был единственным в Империи университетом, получавшим для своей библиотеки контрольный экземпляр каждого, печатаемого в России издания, и стал центром финской культуры и науки. Всё это обеспечило резкий подъём национального движения, выдающуюся роль в котором помимо политиков сыграли учёные: собиратель карело-финских эпических песен и создатель «Калевалы» Элиас Лённрот, академик Императорской Академии наук Антти Юхан Шёгрен, путешественник, лингвист и этнолог Матиас Алексантери Кастрен и др. В первой половине XIX века сформировался современный финский литературный язык.

Закономерным образом национальное возрождение финнов вело к росту русофобских настроений в обществе, и попытки правительства Николая II сгладить диспропорцию между свободами, которой пользовалось Великое княжество и статусом прочих областей империи только подливали масла в огонь. Нарастающее национальное движение достигло своей основной цели в ходе революции 1917 года: в июле финляндский сейм принял «Закон о власти», провозгласив себя носителем верховной власти, в декабре вновь избранный парламент принял Декларацию независимости, и Финляндская Республика была признана Советской Россией.

Ссылки:

  • http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B8%D0%BD%D0%BD%D1%8B
  • http://www.hrono.ru/etnosy/finny.html
  • http://www.hrono.ru/etnosy/ingerman.html

Таинственное происхождение настоящего названия Финляндии

Загрузка

Культура и самобытность | Язык

(Изображение предоставлено Gonzalo Azumendi/Getty Images)

Автор: Эми Макферсон, 26 февраля 2018 г. называясь Финляндией, Суоми все еще выживает.

I

Хоккей обычно не для меня. Однако, когда я сидел в баре в центре Хельсинки и смотрел, как Финляндия играет с Канадой, я был полностью поглощен атмосферой. Хоккей — один из самых популярных видов спорта в северной европейской стране, и финны возлагали на свою команду большие надежды. Их национальная гордость была заразительна.

Камера сфокусировалась на финских игроках, и я увидел незнакомое слово на майке: «SUOMI». Сначала я подумал, что это имя игрока, но потом заметил одно и то же слово на каждой форме.

Вас также может заинтересовать:
• Откуда голландская прямота
• Странная аномалия границы Европы
• Почему в Польше никогда не будет хюгге 

«Что означает «Суоми»?» Я спросил мою подругу Кристу Франсман, жительницу Хельсинки.

«Финляндия», — ответила она. Финны не любят светских бесед.

«Разве Финляндия не Финляндия?»

«Не по-фински», — усмехнулась она.

Финны называют себя и Финляндию «Суоми». (Фото: MARKKU ULANDER/Getty Images) На самом деле в исходном финском алфавите не было даже буквы «f», которая попала в язык через заимствованные слова. Согласно одной из теорий, название «Финляндия» происходит от древнеанглийского слова 9.0019 finna, общий термин, когда-то использовавшийся для описания людей из Скандинавии. Однако некоторые историки считают, что его происхождение на самом деле шведское, где слова finlonti и finlandi , как полагают, использовались еще в 12 веке для описания земли, которая сейчас является юго-западной частью современной Финляндии.

Несмотря на то, что со времен средневековья финны назывались некоторыми вариациями «Финляндия», финны продолжают, как и на протяжении столетий, называть свою страну и самих себя «суоми». Это заставило меня задуматься: откуда взялось название «Суоми» и как оно вписывается в современную финскую идентичность?

Я начал поиски в Национальном музее Финляндии. В 2017 году страна отметила 100-летие своей независимости, и новая постоянная экспозиция музея «История Финляндии» рассказывает о переходе страны к автономному государству.

Выставка «История Финляндии» Национального музея Хельсинки рассказывает о переходе страны к автономному государству. (Источник: Илья Дубовскис/Alamy) до этого территория находилась под контролем Швеции почти 700 лет. Между этими двумя северными державами неоднократно велись войны за землю, которую сейчас оккупирует Финляндия; оккупирован и вновь оккупирован с обеих сторон. Русская революция проложила путь финнам к провозглашению своей независимости.

Выставка демонстрирует непрекращающуюся борьбу молодой нации за формирование демократического общества и в то же время попытки укрепить национальную идентичность, подчеркивающую открытость (в 1906 году Финляндия стала первой европейской страной, предоставившей право голоса всем совершеннолетним граждан). Но я нигде не нашел упоминания названия «Суоми» или того, почему современные финны до сих пор предпочитают использовать его вместо «Финляндия».

«Нет достоверных сведений о реальном происхождении названия «Суоми», — сказал куратор музея Сату Фронделиус. «Одна из теорий состоит в том, что Suomi происходит от слова «9».0019 suomaa , что в переводе с финского означает «болото». Она отметила, что в юго-западной части страны находится множество озер, которые постороннему могли показаться заболоченными. «Другая теория состоит в том, что это слово происходит от « suomu », что означает «чешуя» [рыбы], предполагая, что люди в Финляндии носили одежду из рыбьих шкур».

Сату Фронделиус: «Одна из теорий состоит в том, что слово «суоми» происходит от слова «suomaa», что в переводе с финского означает «болото» (Фото: Layne Kennedy/Getty Images)

Третья версия привела меня в финскую Лапландию в поисках саамов, традиционно кочевого племени оленеводов. По словам Клааса Руппеля, эксперта по этимологии Института языков Финляндии, некоторые лингвисты считают, что и «саамы», и «суоми» происходят от одного и того же протобалтийского слова źemē , которое использовалось для обозначения земли или территории. , и люди, живущие на этой земле.

Зимой Лапландия выглядит как сцена из сборника сказок. Словно гигантский переохлажденный морозильник, все было покрыто рыхлым снегом, замерзшим и сформированным сильным арктическим ветром. Он был таким белым, что мне понадобились клише, чтобы описать его: очаровательный, волшебный, страна чудес.

В окружении этого пленительного пейзажа я встретился с оленеводом в шестом поколении Юхой Куяла и его 19-летним сыном Оскари на их семейной ферме недалеко от Рука, более чем в 800 км к северу от Хельсинки. Они провели меня через деревянные ворота, и меня тут же окружили любопытные северные олени; некоторые обнюхивали и тыкали в мою сумочку в надежде найти что-нибудь перекусить. Оскари засмеялся и начал знакомить меня со стадом.

«Это мать того, кто родился в прошлом году. А та, что сейчас трет тебе ногу, — он потянулся, чтобы прогнать обидевшегося северного оленя, — сестра матери.

«Я знаю всех северных оленей. Они для меня семья», — добавил он.

Некоторые лингвисты считают, что и «саамы», и «суоми» происходят от одного и того же протобалтийского слова źemē (Источник: Надя Исакова/Alamy)

Связь между Оскари и стадом была передавались от деда к отцу, теперь к сыну. Хотя в настоящее время он изучает спортивный тренер в университете, Оскари считает, что именно здесь его будущее.

«Это полностью его выбор», — объяснил Куджала, когда его спросили, что он думает о намерениях своего сына. «Когда я был моложе, я тоже уезжал на некоторое время, чтобы познать мир. В итоге я все же вернулся».

Хотя традиционно финские саамы идентифицируют себя в первую очередь как саамы, а затем как финны, эта связь с землей кажется похожей на то значение, которое финны придают природе и своему окружению. Согласно ежегодному индексу экологической эффективности Йельского центра экологического права и политики, Финляндия регулярно считается одной из самых экологически чистых стран мира, а недавно в стране был создан 40-й национальный парк.

Так была ли эта связь с землей краеугольным камнем финской – или, скорее, суоми – идентичности?

Если есть какое-то занятие, которое больше всего нравится финнам в жизни, так это сауна. (Фото: Биргитта Ямсен/Alamy) Суоми, или Финляндия, как вы ее знаете», — объяснил Франсман. Мы с ней снова встретились после моего возвращения из Лапландии на посещение сауны в хельсинкском районе Каллио. Если есть какое-то занятие, которое больше всего нравится финнам в жизни, так это сауна.

«Вы должны помнить, что история Финляндии — это также история Швеции и история России», — добавила она, отметив, что изо всех сил пытается определить свою национальную идентичность.

«Вызывает ли использование слова «суоми» финна больше ощущения финна?» — спросил я, выплескивая еще одну мерную ложку воды на горячие камни, заставляя их яростно шипеть. Выброс свежего пара быстро поднял температуру в сауне, и мы оба сделали паузу, чтобы приспособиться, прежде чем продолжить разговор.

«Я думаю, что в этом мультикультурном мире малоизвестные языки, такие как финский, обогащают многогранность культуры страны», — сказала она. «Финский — это наш язык, а «суоми» — это слово, обозначающее «Финляндия» на финском языке. Для нас вполне естественно использовать название нашей страны на нашем родном языке».

Криста Франсман: «Быть ​​финкой означает, что я ценю тишину, пространство и природу вокруг нас» (Фото: Gonzalo Azumendi/Getty Images) время подумать. «Быть ​​финкой означает, что я ценю тишину, пространство и природу вокруг нас», — сказала она.

С этими словами я присоединился к ней в тишине, которая длилась все время сеанса в сауне, позволяя нам обоим окунуться в умиротворение нашего окружения.

Присоединяйтесь к более чем трем миллионам поклонников BBC Travel, поставив нам лайк в Facebook или подпишитесь на нас в Twitter и Instagram .

Если вам понравилась эта история,  подпишитесь на еженедельную рассылку новостей bbc.com под названием «Если вы прочитаете только 6 вещей на этой неделе». Подборка историй из BBC Future, Earth, Culture, Capital и Travel, доставляемая на ваш почтовый ящик каждую пятницу.

;

Reddit — Погрузитесь во что угодно

Я видел этот пост от u/girl в Интернете о том, как правительства разных стран регулируют присвоение имен людям. Я живу в Финляндии, и закон устанавливает требования и ограничения для имен. Эти правила контролируются Агентством цифровых и демографических данных (DVV), где родители должны предоставить имя своего ребенка в течение трех месяцев после рождения ребенка. При необходимости имя будет обсуждаться на Совете по именам, который рассматривает предложения по именам, которые могут не соответствовать требованиям закона.

Вот краткое изложение правил присвоения имен людям в Финляндии:

Имя нельзя:

— причинять вред ребенку посредством дурных коннотаций (Люцифер, Гитлер, Пухленький, Идиот и т.д.)

— «явно не подходит для имени». Я предполагаю, что это охватывает широкий спектр различных причин, от того, что предложение является совершенно нелепым, имеет странное написание и пытается использовать обычные слова в качестве имен.

— быть узнаваемым брендом

— четко ассоциироваться с противоположным полом (поэтому нельзя называть девочек Майклом или мальчиков Джессикой и т. д.)

— быть фамилией или быть похожим на фамилию (-nen является здесь обычным суффиксом для фамилий, поэтому имена с таким окончанием не могут использоваться в качестве имен, могут применяться некоторые исключения)

— быть таким же именем, как у брата или сестры ребенка

Есть исключения из этих правил. Имя, противоречащее правилам, может быть разрешено, если:

— пять или более человек одного пола уже используют это имя

— человек имеет связь через свою семью или культурное наследие со страной, где предлагаемое имя является приемлемым именем

— есть религиозная причина для выбора имени

Каждый январь DVV публикует список отклоненных детских имен за предыдущий год, и об этом говорят в газетах и ​​на страницах социальных сетей, где люди задаются вопросом, что происходит в умах людей с некоторыми идеями. Я подумал, что подниму некоторые жемчужины из этих списков за последние пару лет. Я также предоставил переводы финских слов и добавил некоторые пояснения к тем, которые, по моему мнению, нуждаются в дополнительном контексте.

Я думаю, стоит отметить, что финский язык как язык сильно отличается от большинства европейских языков, поэтому имена, которые могут выглядеть/звучать разумно на английском языке, не обязательно будут соответствовать финскому произношению.

2021

— Абраксас

-Ажанхенки (Дух времени)

— Avi-cii [Полагаю, это считается торговой маркой, хотя артист уже ушел. Также написание Avicii было отклонено в предыдущем году]

— Беелофанцо

— Бизкит

— Гайбраш

— Аид

— Хайрио (Разрыв)

— Икуинен Тайваан Джумала (Вечный Бог Неба)

— Инле

-Джда

— Люцифер [Люцифера отвергают почти каждый год, но люди продолжают просить об этом. Я думаю, в прошлом году это было разрешено как отчество для взрослого, который изменил свое имя, но все еще не как имя]

— Майто (молоко)

— Носферату

— ОсирисСофия

— Сфинкс

— Tuomisentytär (дочь Tuominen. Это похоже на фамилию, как -son или -dottir фамилии, поэтому не принимается из-за этого)

— Йосефина

2020

— Аавикко (пустыня)

— Десептикон

— Экстрем [еще одна традиционная фамилия]

— Физзикс

— Фулуш

— Херра (лорд)

— Джулмури (Жестокий человек)

— НеоНилла

— Пиму («цыпочка» как у молодой женщины)

— Райвомиэли (Бушующий разум)

— Руумийнкукка (Цветок мертвого тела)

— Сефирот

— Вильями [альтернативное написание имени Вильями, которое является финской версией имени Вильям]

— Оркки-Укко (человек-орк)

2019

— Андромеда [для мальчика]

— Ауринкойнен (Солнечный)

— Церера [для мальчика]

— Хойто Вирхе (Злоупотребление служебным положением или буквально переводится как ошибка ухода.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *