Национальный язык белоруссии: Официальный язык Республики Беларусь | Justarrived.by

Официальный язык Республики Беларусь | Justarrived.by

Один из официальных языков нашей страны – белорусский язык. Он богат по своей природе и даже существует несколько его вариантов.

Мы расскажем про особенности белорусского языка и его историю, а также поговорим про второй государственный язык страны.

История белорусского языка

В старину на территории Беларуси использовался праславянский народно-диалектный язык. В 6 веке он трансформировался в древнерусский, а в 11 веке – в старославянский. Историки утверждают, что формирование белорусского языка как самостоятельной единицы началось с 14 века. В основу легли говоры нескольких племен: древних радимичей, дреговичей, смоленских и полоцких кривичей. Также на белорусский язык повлияли северяне, ятвяги, пруссы и другие балты.

Фото с сайта visit-belarus.com

Белорусская латинка

Белорусский латинский алфавит используется с 75 годов 16 века. Изначально он был построен по модели польской письменности. Современный белорусский алфавит применяется с первой половины 1940 годов и представляет собой обычный латинский алфавит с добавлением č, š, ž, ć, ś, ź, ń, ŭ, ł. В заимствованиях также могут использоваться Q, W и X.

Китабы

Китабы – книги, написанные на белорусском языке арабским письмом. Они были созданы в 16 веке татарами, которые поселили на территориях Беларуси и Литвы в 14-15 веках.

Китабы содержали в себе поясняющие Коран тексты, описание мусульманских ритуалов и основных обязанностей, высказывания пророка Мухаммеда, а также восточные сказки и приключенческие повести.

Китабы читаются справа налево, а текст начинается там, где в славянских книгах заканчивается. Кроме того, строка в рукописях не разделяется на слова, нет знаков препинания и слов с большой буквы. Новое произведение начинается словом «баб» или «хакайет».

В рукописях отражены быт, обычая и традиции татар-переселенцев.

Тарашкевица

Помимо диалектов, существует так называемая «тарашкевица» ─ форма разговорного белорусского языка, имеющая смешанную морфологию и словообразование белорусского и русского языков. В некоторых районах страны люди до сих пор говорят на тарашкевице.

Наркомовка

Наркомовка – официальная версия белорусского языка, которую изучают в белорусских школах. В 1933 году была проведена реформа, которая касалась только орфографии белорусского языка. Но она затронула и другие области, в том числе и грамматику – появились причастия, которые не свойственны белорусскому языку. Изменились и словари. После реформы в белорусско-русских словарях русский вариант стали ставить на первое место, а на второе – белорусский.

После реформы белорусский язык стал более русифицированным: часть заимствованных русских слов вытеснили исконно белорусские, которые люди использовали до реформы.

Государственный языки Беларуси

Согласно конституции Республики Беларусь государственными языками являются русский и белорусский. Однако так было не всегда.

История белорусского языка проходит три этапа. Первый этап ─ период нахождения белорусских земель в составе Великого княжества Литовского, когда старобелорусский язык был признан официальным языком. После объединения Великого княжества Литовского с Польшей и создания Речи Посполитой в 1569 году старобелорусский язык утратил свое значение и уступил место польскому. В 1696 году польский язык стал официальным языком Речи Посполитой.

Второй этап становления и развития белорусского языка связан с разделением Речи Посполитой. Русский язык был официальным государственным языком на белорусских землях в то время, но в начале 19 века был поднят вопрос о независимости белорусского языка.

После Октябрьской революции 1917 года белорусский язык был признан государственным языком и стал использоваться в официальных документах, судебных делах и образовательной сфере.

Фото с сайта ulej. by

Иностранные языки в Беларуси

Сегодня в школьную программу Беларуси входит обязательное изучение одного иностранного языка.

Согласно Белорусскому Статистическому Комитету, в большинстве белорусских школ преподают английский и китайские языки. Также ранее было распространено преподавание немецкого и французского языков. Однако эта тенденция идет на спад и лидирующее место остается за английским языком.

Русский язык в Беларуси                             

Сегодня русский язык преобладает практически во всех сферах жизни белорусов. На русском языке издаются официальные документы, документооборот компаний ведется на русском языке, а также его используют большинство средств массовой информации.

Польский язык в Беларуси

В Беларуси кроме русского и белорусского также используются языки стран-соседок: Польши, Литвы и Украины.

Польский язык наибольшее распространение получил на территориях, которые входили в состав Речи Посполитой: в Гродненской и Брестской областях, а также на западе минской области.

Польский язык не является официальным, но используется в СМИ и на нем преподают в некоторых школах. Многие жители западной Беларуси владеют польским языком. Орган, который координирует развитие польского языка в Беларуси является Союз поляков Беларуси.

Популярные вопросы по теме

Какой национальный родной язык в Беларуси?

В стране два официальных языка: русский и белорусский.

На каком языке говорят Белорусы?

Население Республики Беларусь отдает предпочтение русскому языку, меньшинство говорит на белорусском. Белорусский язык в чистом виде используется в основном в сельской местности. В городах и столице он используется в основном интеллигенцией и патриотически настроенной частью общества. Министерство культуры также использует белорусский язык в официальных документах.

Сколько языков в Беларуси?

В Беларуси 5 языков: русский и белорусский (основные), польский, литовский и украинский (встречаются реже).

 Сегодня, прогуливая по улицам Беларуси, со всех сторон вы будете слышать русский язык. Иностранные языки редко преподавались в прошлом, поэтому взрослое население страны в своем большинстве не сможет поддержать разговор даже на английском. Однако сегодня английский язык – ведущий и в Беларуси достаточно курсов английского языка. Кроме того, в стране становятся популярными и другие языки: китайский, арабский, испанский и тд.

В Белоруссии будут «культивировать» особый «национальный язык»

Минск, 14 мая 2019, 23:27 — REGNUM Деньги белорусских налогоплательщиков будут направлены на культивацию, пропаганду и применение языка, о котором не упоминается в Конституции и законе о языках. Более того: Национальная академия наук республики подтвердила небезосновательность опасений о запросе на «белорусский русский язык». Об этом говорится в официальных ответах из органов государственной власти и управления Белоруссии, копиями которых располагает редакция ИА REGNUM .

Минск

Marc Veraart

Госсекретарь Совбеза Белоруссии Станислав Зась в опубликованном 25 марта интервью порталу tut. by заявил:

«Надо признать, что национальный язык — одна из основ национальной самоидентификации любого народа. Если мы говорим о защите своей идентичности, мы должны культивировать одну из его основ — язык. Культивировать, пропагандировать, применять — об этом речь идет».

Читайте на эту тему: НЦЗПИ Белоруссии против дискриминации русскоязычных

В связи с этим заявлением к нему была направлена письмо с просьбой разъяснить, в какой статье Конституции, или в какой статье закона «О языках в Республике Беларусь», или ином законе содержится толкование термина «национальный язык», и как это толкование соответствует сказанному им в интервью. Также содержалась просьба разъяснить, применим ли термин «национальный язык» к русскому языку с точки зрения действующего в Белоруссии законодательства, о каком из двух государственных языков шла речь в интервью и как сказанное госсекретарём соотносится с конституционно закреплённым равенством двух языков. Зася попросили разъяснить, как именно Совбезом планируется «культивировать» какой именно язык.

Госсекретарь Совбеза Белоруссии свой ответ сформулировал в одном абзаце: «С учетом того, что в указанном интервью тезисы о национальном языке опираются на общепринятую лексику, изложены вполне ясно, не противоречат законодательству и не предполагают Вашего обязательного с ними согласия, вступать в неконструктивную полемику по данному вопросу представляется нецелесообразным».

Обращение с теми же вопросами со ссылкой на то же интервью получил и министр культуры Белоруссии Юрий Бондарь. Располагая квалифицированными юристами, министр, тем не менее, переадресовал вопросы в Мингорисполком и Академию наук.

Начальник управления культуры Мингорисполкома Виталина Рудикова в ответе на пересланное из Минкультуры обращение сообщила, что оно «рассмотрено службами Мингорисполкома», однако при этом не нашлось ни одного специалиста, в компетенцию которого входило бы разъяснение терминов «национальный язык» и «язык нации». Тем не менее, в ссылках чиновницы на действующее законодательство немало интересного.

«В соответствии со статьей 3 Закона Республики Беларусь от 26 января 1990 г. № 3094-XI (ред. от 03.01.2013) «Аб мовах у Рэспублiцы Беларусь» граждане Республики Беларусь гарантируется право пользоваться национальным языком, который является языком той части населения государства, национальность которой определяет официальное наименование государства», — сообщила Рудикова.

Отметим, что полностью статья 3 закона о языках выглядит так: «Гражданам Республики Беларусь гарантируется право пользоваться их национальным языком.

Им гарантируется также право обращаться в государственные органы, органы местного управления и самоуправления, на предприятия, в учреждения, организации и общественные объединения на белорусском, русском или другом приемлемом для сторон языке. Решение по существу обращения оформляется на белорусском или русском языке».

Рудикова также сослалась на ст.17 закона «О наименованиях географических объектов», в котором говорится, что наименования таких объектов и объектов транспортной инфраструктуры «присваиваются на белорусском языке, с которого способом транслитерации передаются на русский язык». Госкомитет по имуществу Белоруссии постановлением №38 от 11 июня 2007 года принял редакцию Инструкции по транслитерации географических объектов, в соответствии с которой «передача наименований географических объектов осуществляется буквами латинского алфавита с белорусского языка.

«Для идентификации наименований на латинице с первоисточником на белорусском языке наименования указываются в паре (ст. м. Кастрычтцкая — Kastrydnickaja. ст.м. У сход — Uschod), — разъяснила начальник управления культуры Мингорисполкома.Написание на информационных указателях наименований на русском языке и латинице нарушит главную — адресную функцию наименования географического объекта (ст.м. Октябрьская Kastrycnickaja, ст.м. ВостокUschod)». Каким образом русский язык нарушает эту «адресность», естественно, не указывается — нет специалистов.

Она также констатировала: «Размещение вывесок на вокзалах, улицах, зданиях государственных учреждений, в Минском метрополитене и других общественных местах с использованием одного, белорусского языка, не противоречит Законодательству Республики Беларусь».

Возникает только один вопрос — почему тогда рядом с белорусским языком находятся латинизированные версии белорусского, а не русскоязычные версии наименований объектов — нарушение принципа равноправия двух языков налицо.

Стоит напомнить, что в ст.17 Конституции Белоруссии сказано: «Государственными языками в Республике Беларусь являются белорусский и русский языки». Законодательно закреплён их равный статус, а в законе о языках речь идёт о праве граждан использовать их «национальный язык». В то же время, судя по ответам из Минкультуры и Совбеза, разъяснить значение термина «национальный язык» они не в состоянии.

Однако ещё больший интерес представляет ответ на адресованное в Минкультуры обращение, под которым поставил подпись академик, профессор, доктор филологических наук, первый замдиректора по научной работе Центра исследований белорусской культуры, языка и литературы НАН Белоруссии Александр Лукашанец.

«Термины «национальный язык» и «язык нации» являются научными терминами, содержание которых во многом обусловлено социолингвистическими, социально-историческими и политическими факторами. Эти понятия исследуются в научных трудах и толкуются в энциклопедических словарях, в том числе специальных», — сообщил Лукашанец.

При этом в одном случае он сослался на «Советскую энциклопедию» 1990 года издания, в другом — на «Белорусскую энциклопедию» 2000 года издания, констатировав, что содержание понятия «национальный язык» в зависимости от разных факторов «может приобретать разное толкование» и «получает различное наполнение».

Лукашанец сообщил: «Важно также отметить, что понятие «национальный язык» не равнозначно понятиям «государственный язык» и «родной язык». В многонациональных и многоязычных социумах (странах) определения понятия «национальный язык» по отношению к сосуществующим языкам, как правило, различаются. Примером этого является Республика Беларусь, в которой конституционно закреплен государственный статус белорусского и русского языков».

Далее Лукашанец в ответе на обращение, пересланное ему из Минкультуры, сообщил:

«Исходя из общепринятых и устоявшихся определений понятий «нация» и «национальный язык» применительно к Республике Беларусь следует:

1. Белорусская нация — это все граждане Республики Беларусь независимо от национально-этнической принадлежности, вероисповедания, родного языка и т.д.

2. Белорусский язык в Республике Беларусь — это:

национальный язык белорусской нации, т. е. всех граждан Республики Беларусь независимо от национально-этнической принадлежности, вероисповедания и т.д.;

национальный язык белорусов по национальности, как граждан Республики Беларусь, так соотечественников за рубежом;

государственный язык Республики Беларусь.

3, Русский язык в Республике Беларусь — это:

национальный язык русских по национальной принадлежности граждан Республики Беларусь;

государственный язык Республики Беларусь».

Однако особого внимания заслуживает следующее за этими определениями примечание, из которого следует, что официальная позиция властей Белоруссии заключается в отказе русскому языку в статусе национального языка. Фактически НАН Белоруссии обосновала невыполнение конституционной нормы и политический заказ на конструирование новояза, известного в современной публицистике под разными названиями («беларуский русский язык» и др.).

«Примечание. Государственный русский язык в Республике Беларусь, являющийся преимущественным языком общения для большинства граждан страны, в настоящее время не может претендовать на статус национального языка белорусской нации (т.е. всех граждан Республики Беларусь). Для этого он должен приобрести статуе отдельного национального (белорусского) варианта русского языка с нормативно закрепленными в словарях, грамматиках и под. особенностями, которые отличали бы его от русского языка российского русскоязычного социума», — сказано в документе НАН Белоруссии.

Читайте в развитие сюжета: Пятикнижие тысячелетней белорусской государственности — белорусскому этносу

Напомним, выступая 19 апреля с ежегодным посланием к белорусскому народу и Национальному собранию Александр Лукашенко заявил: «У нас два государственных языка, два — русский и белорусский! Не украинский, не российский. Русский, вы понимаете? Русский, в который мы душу вложили! Вместе с русскими людьми воевали — это наше общее достояние».

Читайте также: Фиаско белорусского национализма

До этого на совместном заседании коллегий министерств культуры России и Белоруссии министр культуры РФ Владимир Мединский попросил своего белорусского коллегу Юрия Бондаря уделить внимание защите русского языка, получив заверения в том, что русскому языку в Белоруссии ничего не угрожает. Представители белорусского гражданского общества придерживаются противоположной оценки происходящего, указывая на перекосы политики «белорусизации».

Официальный государственный язык Беларуси

Одним из официальных языков нашей страны является белорусский. Он богат природой, и даже существует несколько его вариантов.

Мы расскажем об особенностях белорусского языка и его истории, а также поговорим о втором официальном языке страны.

История белорусского языка

В древности в Беларуси использовался праславянский национальный и диалектный язык. В 6 веке он был преобразован в древнерусский, а в 11 веке — в старославянский. Историки утверждают, что формирование белорусского языка как самостоятельной единицы началось в 14 веке. В ее основе лежали поговорки нескольких племен: древних радимичей, дреговичей, смоленских и полоцких кривичей. Влияние на белорусский язык оказали также северяне, ятвяки, пруссаки и другие балты.

Фото с сайта visit-belarus.com

Белорусская латиница

Белорусская латиница используется с 75-х годов 16 века. Первоначально он был построен по образцу польского алфавита. Современный белорусский алфавит используется с первой половины 1940-х годов и представляет собой обычный латинский алфавит с добавлением č, š, ž, ć, ś, ź, ń, ŭ, Ł. Q, W и X также могут использоваться в заимствованиях.

Китаб

Китабы — книги, написанные на белорусском языке арабской вязью. Татары, поселившиеся в Белоруссии и Литве в 14-15 веках, создали их в 16 веке.

Китабы содержали тексты, разъясняющие Коран, описания мусульманских обрядов и основных обязанностей, высказывания пророка Мухаммеда, а также восточные сказки и приключенческие рассказы.

Китабы читаются справа налево, и в славянских книгах текст начинается там, где заканчивается. Кроме того, строка в рукописях не делится на слова; нет знаков препинания и нет слов с заглавными буквами. Новое произведение начинается со слова «баб» или «хакает».

Рукописи отражают быт, обычаи и традиции татарских переселенцев.

Тарашкевица

Помимо диалектов существует так называемая «тарашкевица» ─ форма разговорного белорусского языка, имеющая смешанную морфологию и словообразование белорусского и русского языков. В некоторых районах страны до сих пор говорят на тарашкевице.

Наркомовка

Наркомовка — официальный вариант белорусского языка, который изучается в белорусских школах. В 1933 была проведена реформа, которая касалась только правописания белорусского языка. Впрочем, это коснулось и других областей, в том числе грамматики — появились причастия, не свойственные белорусскому языку. Словари также были изменены. После реформы в белорусско-русских словарях русский вариант стал ставиться на первое место, а белорусский — на второе.

После реформы белорусский язык стал более русифицированным: исконно белорусские, которыми пользовались люди до реформы, заменили часть заимствованных русских слов.

Государственный язык Беларуси

Согласно Конституции Республики Беларусь государственными языками являются русский и белорусский. Однако так было не всегда.

История белорусского языка проходит три этапа. Первый этап ─ период нахождения белорусских земель в составе Великого княжества Литовского, когда старобелорусский язык был признан официальным языком. После объединения Великого княжества Литовского с Польшей и создания Речи Посполитой в 1569 г. , старобелорусский язык потерял свое значение и уступил место польскому. В 1696 году польский язык стал официальным языком Речи Посполитой.

Второй этап формирования и развития белорусского языка связан с разделом Речи Посполитой. Государственным языком на белорусских землях в то время был русский язык, но в начале 19 века встал вопрос о самостоятельности белорусского языка.

После Октябрьской революции 1917 белорусский язык был признан официальным государственным языком и стал использоваться в официальных документах, судебных делах и образовательной сфере.

Фото ulej.by

Иностранные языки в Беларуси

Сегодня школьная программа в Беларуси включает обязательное изучение одного иностранного языка.

По данным Белорусского статистического комитета, в большинстве школ Беларуси преподают английский и китайский языки. Преподавание немецкого и французского языков также было распространено раньше. Однако эта тенденция снижается, и английский язык остается ведущим языком.

Русский язык в Беларуси    

Сегодня русский язык преобладает практически во всех сферах жизни белорусов. Официальные документы публикуются на русском языке, документооборот компаний ведется на русском языке, а также используется большинством средств массовой информации.

Польский язык в Беларуси

В Беларуси, кроме русского и белорусского, также используются языки соседних стран: Польши, Литвы и Украины.

Польский язык наиболее распространен на территориях, входивших в состав Речи Посполитой: Гродненской и Брестской областях, а также на западе Минской области.

Польский не является официальным языком, но он используется в средствах массовой информации и преподается в некоторых школах. Многие люди в западной Беларуси говорят по-польски. Органом, координирующим развитие польского языка в Беларуси, является Союз поляков Беларуси.

Популярные вопросы по теме

Какой национальный родной язык в Беларуси?

В стране два официальных языка: русский и белорусский.

На каком языке говорят белорусы?

Население Республики Беларусь отдает предпочтение русскому языку, меньшинство владеет белорусским языком. Белорусский язык в чистом виде используется в основном в сельской местности. В городах и столице им пользуется в основном интеллигенция и патриотически настроенная часть общества. Министерство культуры также использует белорусский язык в официальных документах.

Сколько языков в Беларуси?

В Беларуси 5 языков: русский и белорусский (основные), польский, литовский и украинский (реже).

Сегодня, гуляя по улицам Беларуси, вы будете слышать русскую речь со всех сторон. Раньше иностранные языки редко преподавались, поэтому взрослые в большинстве стран не смогут поддерживать разговор даже на английском. Однако на сегодняшний день английский является ведущим языком, и курсов английского языка в Беларуси достаточно. Кроме того, в стране становятся популярными и другие языки: китайский, арабский, испанский и др.

Узнайте о захватывающей истории, языке и культуре Беларуси

История Беларуси

Территория, известная сейчас как Беларусь, возникла в 9-12 веках и была колонизирована славянами. Эта территория, известная как «Киевская Русь», была разделена в 13 веке после экспансии Литвы, а затем Польши и стала «Речью Посполитой».

С середины 16 до конца 18 веков эта территория переживала бурную геополитическую борьбу, будучи втянутой в две отдельные войны с Россией и странами Европы. В 1772 году западная часть Беларуси вошла в состав Российской империи, вскоре последовали попытки русификации и подавления белорусской национальной идентичности.

Беларусь оставалась территорией России на протяжении 19 и начала 20 веков. В этот период наблюдался расцвет национализма и улучшение экономики в результате индустриализации, и хотя существовал короткий период независимости, когда Белорусская Народная Республика провозгласила независимость в марте 1918 года, он был недолгим, поскольку Красная Армия вскоре взяла под свой контроль после русской революции 1917 г. — к 1 января 1919 г. была создана Белорусская Советская Социалистическая Республика.

В 1922 году Беларусь вошла в состав Союза Советских Социалистических Республик и оставалась таковой до Второй мировой войны, когда немцы оккупировали Беларусь в сентябре 1941 года. Война принесла еще больше страданий Беларуси, поскольку она оказалась на линии фронта и была местом для многих боев, и в 1945 году страна снова стала советским оплотом.

В апреле 1986 года в результате Чернобыльской ядерной катастрофы четверть территории Беларуси была загрязнена, последствия которой ощущаются до сих пор.

Независимость была провозглашена в 1991 году, а 19 сентября 1991 года государство было переименовано в Республику Беларусь. Вскоре после этого было объявлено о распаде Советского Союза, и в 1994 году в Беларуси была принята новая конституция.

С тех пор Александр Лукашенко правит Беларусью авторитарной железной рукой, заслужив сомнительную честь быть последней диктатурой в Европе.

Знаете ли вы?
• Национальное блюдо – драники, картофельные оладьи, приготовленные из муки и яиц, с пикантными или сладкими приправами.
• Художник-новатор модернизма Марк Шагал родился в Беларуси в 1887 году.
• Беловежская пуща считается самым большим древним лесом в Европе.

Культура Беларуси

Религия в Беларуси

В религиозном ландшафте Беларуси преобладают христиане, преимущественно приверженцы православной веры, которых, по оценкам, около 50%. Около 7% населения являются католиками, в то время как еврейские и мусульманские общины намного меньше. 40% граждан Беларуси считаются нерелигиозными (атеистами или агностиками).

Социальные соглашения в Беларуси

При встрече с незнакомцем рукопожатие является обычной формой приветствия. Гостеприимство является частью традиции, и люди приветливы и дружелюбны, хотя белорусы также известны своей резкостью. Если вас пригласили в чей-то дом, обязательно принесите в подарок небольшой жетон.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *