На каком языке разговаривают в черногории: насколько сложный, понимают ли русский? — Черногория без границ

Содержание

насколько сложный, понимают ли русский? — Черногория без границ

  • Русский в Черногории
  • Как настроить переводчик?
  • Краткий разговорник

Показать содержание

Обычно, перед поездкой в новую страну, туристы заранее «готовятся»: читают о достопримечательностях, пляжном и экскурсионном отдыхе, местном населении и их языке, возможных трудностях во время бесед.

Попав в Черногорию, путешественники могут расслабиться. Здесь их обязательно постараются понять и принять как дорогих и любимых гостей. Многих наших соотечественников так впечатляет радушный прием и вполне комфортное пребывание на территории страны, что они решают остаться в ней навсегда.

Местный язык вполне понятен, хотя и не так прост, как кажется на первый взгляд. Черногорорцы давно научились понимать приезжих и зачастую сами разговаривают на довольно сносном русском.

Какой официальный язык в Черногории?

Основные надписи в стране ведутся на родном черногорском языке. Вольности с русским возможны лишь в случаях с магазинами или ресторанами.

Официальным в Черногории с недавних пор, а именно с 2007 года, по Конституции признан черногорский язык. Он очень похож на сербский и отличается больше произношением, чем написанием. Спустя 10 лет, в конце 2017 года, ИСО (Международная организация по стандартизации) решила признать черногорский язык и вычленить из него сербский. Что из этого получится, будет видно через несколько лет.

Пишут в Черногории на латинице и кириллице. Оба варианта признаны допустимыми конституционно и используются местным населением по своему усмотрению. На официальном уровне в обиходе есть и другие братские языки: хорватский, албанский, сербский и боснийский.

Насколько понятен черногорский язык?

Черногорский язык хоть и отличается от привычного нам, но на уровне покупки продуктов, сувениров, одежды или походов в рестораны-кафе, понять его будет не сложно. Даже если возникнут какие-либо затруднения, всегда можно прибегнуть к помощи жестов руками или банально ткнуть пальцем.

Немного труднее будет в общении с местными. Хотя и здесь можно прибегнуть к хитрости: попросить их говорить медленнее или включить голосовой переводчик на смартфоне, если купили местную сим-карту.

Поймут ли в Черногории русский язык?

Популярные рестораны на многих черногорских курортах дают своим гостям меню с русским переводом блюд. В целом понять его можно.

Основная часть черногорцев хорошо понимают русский язык. Многие даже общаются на нем с туристами (хозяева вилл, продавцы, официанты). В популярных городах и курортах страны вывески на магазинах и меню в ресторанах часто пишут на русском или дублируют на нем ниже.

Если заказывать экскурсии в официальных агенствах (местном Olimpus.me или международном Tripster), то гиды и вся поездка в целом будет проводиться русскоязычными людьми. Мелкие пляжные компании, в большинстве случаев, не слишком следят за сервисом и качеством предлагаемых услуг. На экскурсии с ними можно вообще не понять о чем говорит гид — группы набираются интернациональными.

Как обстоят дела с английским в Черногории?

Английский в Черногории понимают намного хуже, чем русский. Хотя, в любом случае, постараются помочь или найти способ вникнут в суть вопроса или просьбы. Исключение составляет персонал отелей и ресторанов, так как они натренированны иностранными гостями.

А вот во время поездок на экскурсии в Хорватию или Албанию, с местными продавцами лучше общаться на английском. Они прекрасно понимают туристов и хорошо говорят на нем.

Как пользоваться переводчиком и что для этого нужно?

Во избежании проблем с языком, можно при общении с черногорцами попробовать воспользоваться переводчиком от Google. Правда, работать он будет только при наличии интернета. Самый оптимальный вариант — купить на месте обычный стартовый пакет с 10GB 4G интернета. Если на смартфоне не подключен переводчик по умолчанию, скачать его бесплатно можно через Google Play или App Store.

Ниже на картинках показаны способы как пользоваться гугл-переводчиком:

Пошаговая инструкция как пользоваться онлайн-переводчиком в Черногории.

Если переводчик нужен для общения с местными, лучше настроить его соответственно:

Другие полезные функция переводчика.

Самые необходимые фразы и слова в Черногории. Небольшой разговорник

Чтобы расположить к себе местное население, попробуйте воспользоваться некоторыми фразами из разговорника. Уверены, черногорцы станут еще более радушны даже за не слишком умелые попытки.

Приветственные фразы

  • Здравствуйте / доброе утро / день / вечер — здраво, чао (привет) / добро ютро / добар дан / добро вэчэ.
  • До свидания — довидженья, збогом.

Вежливые фразы

Многие черногорские вывески можно понять и без знания языка.
  • Прошу прощения — опроститэ.
  • Благодарю — хвала.
  • Премного благодарен — много вам хвала.
  • Пожалуйста, будьте добры — молим, изволитэ (если что-то предлагают).
  • Позвольте — дозволитэ.
  • Повторите, пожалуйста — поновитэ полим.
  • Не могли бы вы помочь мне? — можэтэ ли ми помочи?
  • Мне очень приятно — драго ме е.
  • Понимаю — разумийем.
  • Могли бы Вы говорить медленнее? — можэтэ ли говорити спорийе?
  • Да / нет — да / нэ.
  • Не за что — нэма на чэму.
  • Хорошо — добро.
  • Плохо — лошэ.
  • Помогите — упомоч.

Вывески в магазинах и по городу

  • Вход / выход — улаз / излаз.
  • Открыто / закрыто — отворено / затворено.
  • Скидка — попуст.
  • Нельзя — забраньено.
  • Туалет — вэцэ.
  • Внимание! — пажнья!
  • Время работы — радно врэмэ.
  • Добро пожаловать! — добродошли!
  • Счастливого пути! — сречан пут!

Фразы в магазине и на рынке

Сезон скидок в Черногории начинается примерно со второй половины августа, под конец наиболее активного туристического времени.
  • Почем это? — колико то кошта.
  • Могу я увидеть чек? — могу ли да погледам рачун?
  • Где можно купить… — гдэ могу да купим.
  • Слишком дорого — то е прэскупо.
  • Могу я рассчитаться кредиткой? — могу ли да платим крэдитном картицом?
  • Плачу наличными — платичу готовином.
  • Верните мне деньги — желим да ми вратите новац.
  • Без сдачи — без узиманьйя.
  • Я лишь смотрю — само разгледам.
  • Можете мне показать…? — можете ли ми показати?
  • Мне необходимо — треба ми.
  • Мой размер — моя величина.
  • Слишком большой / маленький — сувише е велик / мали.
  • Можно поменять? — можете ли ми заменити?

Продукты

  • Хлеб — хлеб.
  • Сосиски — хреновки.
  • Сливочное масло — маслац.
  • Яйцо — яе.
  • Чай / кофе / молоко — чай, кафа, млеко.
  • Сметана — кисела павлака.
  • Сыр / творог — качкаваль / бели сир.
  • Сахар / мед / шоколад — шечер / мед / чоколада.
Мясо, рыба
  • Сырое мясо — сирово месо.
  • Ципленок — пилэче.
  • Свинина — свиньетина.
  • Говядина — говэдина.
  • Копченое мясо — пршут.
  • Колбаса / ветчина — кобасица / шунка.
  • Речная / морская рыба — река / морске риба.
Овощи / фрукты
Продуктовые точки не всегда выглядят привлекательно и привычно для нас, но продукция на них свежая и вкусная.
  • Овощи / фрукты — поврче / воче.
  • Огурцы / помидоры — краставци / парадайз.
  • Морковь — шаргарепа.
  • Маслины / оливки — маслинкэ / маслинэ.
  • Банан — банана.
  • Арбуз / дыня — лубеница / диня.
  • Виноград — грожде.
  • Яблоко / груша / слива — ябука / крушка / шлива.
  • Ежевика / черника — купина / боровница.
  • Лимон / апельсин — лимун / поморанджа.
  • Персик / абрикос — бресква / кайсия.
  • Инжир — смоква.
  • Лещина — лешник.
  • Клубника / малина — ягоде / малина.
Спиртные и безалкогольные напитки
  • Алкоголь — алкохольна пича.
  • Вино — вино.
  • Сливовица — шливовица.
  • Минералка — кисела вода.
  • Сок — сок.
  • Бутылку белого (красного) вина, пожалуйста — молим Вас, флашу белог (црног вина).

В ресторане или кафе

  • Принесите меню, пожалуйста — молим Вас, днесите еловник.
  • Что порекомендуете? — шта можете да нам препоручите?
  • Нам нужен столик на двоих — треба нам сто за двое.
  • Извините, здесь свободно? — опростите, да ли е овде слободно?
  • Мы уже заказали — ми смо веч наручили.
  • Что у Вас есть на закуску? — што имате за предело?
  • Я это не заказывал — нисам ово наручио.
  • Мы хотели попробовать что-то из национальных блюд — желимо да пробамо неке националне специялитете.
  • Очень вкусно — всеома укусно.
  • Принесите еще немного хлеба, пожалуйста — можете ли донети йош мало хлеба.
  • Счет, пожалуйста — молим Вас рачун.
Названия первых блюд
Если не хотите нарваться на «суп из пакета», не выбирайте дешевых заведений.
  • Суп — чорба, супа.
  • Суп куриный  — чорба пилеча;
  • — овощной  — чорба од поврча;
  • — рыбный — чорба рибля;
  • — томатный — чорба од парадайза;
  • — грибной — чорба од печурака;
  • — говяжий — чорба говеджа;
  • — с горошком — чорба од грашка;
  • — картофельный — чорба од кромпира;
  • — с лапшой — чорба са разанцима;
  • — из спаржи — чорба од шпарглэ.
  • Густой суп — чорба.
  • Бульон — супа.
Популярные салаты
  • Зеленый — салата од зелена.
  • Оливье — руска салата.
  • Из огурцов / помидоров — салата од краставца / парадайза.
  • Из свежей капусты — салата од слатког купуса.
  • Рыбный — салата од рибля.
  • Фрутовый — вочна салата.
Основные блюда
  • Второе блюдо — главноело.
  • Блюда из мяса — ела од меса.
  • Шашлыки — ражничи.
  • Котлета — плескавица.
  • Мясное ассорти — мешано месо.
  • Отбивная со свинины — свиньска крменадла.
  • Мясо в виде колбасок — чевапчичи.
  • Вареная курица — топлена кокошка.
  • Язык — езык.
  • Жареный поросенок — пэчэне прасэче.
  • Бифштекс — бифтек.
  • Шницель по-венски — бечка шницла.
  • Жаркое из телятины / баранины — тэлэче пэчэне / овчие пэчэне.
  • Печенка — джигэрице.
  • Антрекот — говэджи отрезак.
  • Ростбиф — пэчэне говедина.
  • Омлет — омлэт.
  • Яичница с ветчиной — кайгана со шунком.
Рыба и блюда из нее
Вкусные рыбные блюда лучше заказывать в районах, где она водится. То есть, в горных регионах лучше выбирать мясо.
  • Рыба и морепродукты — риба и морски плодови.
  • Морская рыба — морска риба.
  • Семга / лосось — лосос.
  • Форель / вареная, жареная — пастрмка / кувана, пржена.
  • Креветки / крабы — козицэ / раковица.
  • Скумбрия — скуша.
  • Тунец — туна.
  • Кальмары / омары — лигнье / ястоге.
  • Устрицы — остриге.
  • Треска — бакалар.
  • Каракатица — сипка.
  • Речная рыба — река риба.
  • Угорь — егулья.
  • Окунь — гргэч.
  • Лещ — дэвэрика.
  • Карп — шаран.
  • Фаршированная щука — шунена штука.
Десерты
  • Десерт — дэсэрт.
  • Торт — пита.
  • Пирожное — торта.
  • Яблочный штрудель — штрудла са яблукама.
  • Мороженое — сладолэд.

Пляжный отдых

С прейскурантом цен на черногорских пляжах можно ознакомиться прямо на месте — их ставят непосредственно в начале каждого пляжа.
  • Пляж — плажа.
  • Песчаный / галечный пляж — песчана / шлюнковита плажа.
  • Где находится ближайший пляж? — где е найближа плажа?
  • Далеко ли находится пляж от отеля? — колико е плажа удальена от хотела?
  • Как добраться к пляжу? — како се иде на плажу?
  • Остров — острво.
  • Море — море.
  • Купаться нельзя — пливанье е забраньено.
  • Какая цена? — колико кошта?
  • — за час — на сат;
  • — за день — на дан.
  • Где можно взять на прокат — где се може изнаймити.
  • — катер — чамац;
  • — лодка на веслах — педалина;
  • — лежак — лежалька;
  • — зонт — сунцобран;
  • — байдарку / каноэ — сандолина.
  • Крем для загара — крему за сунчанье.
  • Загорать на солнце — сунчати се.

Фразы, которые помогут сориентироваться в городе

  • Я заблудился — изгубио сам се.
  • Как далеко…? — колико е далеко?
  • Где находится…? — гдэ е налази?
  • — рынок — пияца;
  • — старый город — стари град;
  • — церковь — цырква;
  • — отель — хотел;
  • — аптека — апотэка;
  • — больница — болница;
  • — отделение полиции — полицийска станица;
  • — почта — пошта;
  • — банк — банка;
  • — центр города — цэнтар града;
  • — автовокзал — автобуска станица.
  • Направо — десно.
  • Налево — лево.
  • Прямо — право.
  • Далеко / близко — далеко / близу.
  • Вверх / вниз — горе / доле.

Жилье

  • Апартаменты — станови.
  • Номер, комната — соба.
  • Чаевые — савете.
  • Как добраться до отеля? — како да стигнем до хотела?
  • Я забронировал номер — резервисао сам собу.
  • Есть ли у Вас свободные номера? — имате ли слободних соба?
  • Есть ли в номере душ? — постои ли туш у соби?
  • Мой номер без полотенец — моя соба без пешкира.
  • Хотел бы это оставить в сейфе — желео бих да ово оставим у сефу.

Транспорт

Автостанция в Герцег-Нови по факту является справочной, так как билеты покупаются у самих водителей.
  • Автобус — аутобус.
  • Такси — такси.
  • Машина — машина.
  • Остановка — станица.
  • Где находится автобусная остановка? — где е аутобуска станица?
  • Пожалуйста, остановите — молим Вас, да се заустави.
  • Самолет — авион.
  • Корабль — брод.
  • Расписание — временски распоред.
  • Какой автобус идет до…? — кои аутобус иде?
  • Где причал? — где е лука?
  • Где я могу сесть на корабль? — гдэ сэ могу укрцати на брод?

Экскурсии и достопримечательности

  • Достопримечательности — знаменитости.
  • Что стоит посмотреть здесь? — шта би требало обавезно да видимо?
  • Какие достопримечательности можно посмотреть? — шта има да се види од знаменитости?
  • Свободный вход — улаз е слободан.
  • Где можно приобрести…? — где се може купити?
  • — путеводитель — водич кроз град.
  • Что это за улица? — коя е то улица?

Другие полезные туристам статьи о Черногории:

  • Куда поехать отдохнуть в Черногорию? Краткое описание курортов.
  • Денежная единица Черногории: с какими деньгами стоит ехать в страну?
  • На какие сувениры стоит обратить внимание в Черногории?
  • Полный список экскурсий, которые проводят в Черногории с ценами и расписанием.
  • Самые интересные достопримечательности страны, куда обязательно нужно съездить.
  • Цены на отдых в Черногории: во сколько обойдется отпуск?
  • Где арендовать машину в Черногории и почем?

СОДЕРЖАНИЕ

  • Какой официальный язык в Черногории?
    • Насколько понятен черногорский язык?
  • Поймут ли в Черногории русский язык?
  • Как обстоят дела с английским в Черногории?
  • Как пользоваться переводчиком и что для этого нужно?
  • Самые необходимые фразы и слова в Черногории. Небольшой разговорник
    • Приветственные фразы
    • Вежливые фразы
    • Вывески в магазинах и по городу
    • Фразы в магазине и на рынке
    • Продукты
      • Мясо, рыба
      • Овощи / фрукты
      • Спиртные и безалкогольные напитки
    • В ресторане или кафе
      • Названия первых блюд
      • Популярные салаты
      • Основные блюда
      • Рыба и блюда из нее
      • Десерты
    • Пляжный отдых
    • Фразы, которые помогут сориентироваться в городе
    • Жилье
    • Транспорт
    • Экскурсии и достопримечательности

КОММЕНТАРИИ, ВОПРОСЫ, ОТЗЫВЫ ДОБАВИТЬ

Страница не найдена — Черногория без границ

Очень странно, но мы не смогли найти запрошенную Вами страницу. Если Вы перешли на нее по ссылке на нашем сайте, напишите мне и я постараюсь все починить.

Попробуйте поискать нужную страницу в форме ниже.

Или выберите интересную статью из списка самых популярных.

113692 Обновлено:

76614 Обновлено:

66230 Обновлено:

57494 Обновлено:

43741 Обновлено:

41702 Обновлено:

40080 Обновлено:

39835 Обновлено:

32915 Обновлено:

29727 Обновлено:

29158 Обновлено:

28123 Обновлено:

26759 Обновлено:

25739 Обновлено:

25252 Обновлено:

23696 Обновлено:

21756 Обновлено:

21208 Обновлено:

20855 Обновлено:

16843 Обновлено:

15399 Обновлено:

15182 Обновлено:

14391 Обновлено:

13226 Обновлено:

12731 Обновлено:

12662 Обновлено:

12470 Обновлено:

12198 Обновлено:

11323 Обновлено:

11162 Обновлено:

10223 Обновлено:

9599 Обновлено:

9172 Обновлено:

8889 Обновлено:

8334 Обновлено:

8085 Обновлено:

8020 Обновлено:

7588 Обновлено:

7531 Обновлено:

6798 Обновлено:

6628 Обновлено:

6363 Обновлено:

5589 Обновлено:

5207 Обновлено:

4160 Обновлено:

4003 Обновлено:

3760 Обновлено:

3715 Обновлено:

3679 Обновлено:

3647 Обновлено:

3148 Обновлено:

2453 Обновлено:

1791 Обновлено:

12 Основы черногорского языка и основные фразы для изучения

«Никто не живет в стране; человек населяет язык» — просвещенные слова румынского философа Эмиля Чорана, который в то время не мог знать, насколько это будет уместно для балканского государства Черногория, да и для черногорского языка.

Признание черногорского языка национальным языком в течение многих лет после отделения страны от Сербии было политической проблемой. Но в 2017 году черногорцы завоевали лингвистическое золото благодаря тому, что Международная организация по стандартизации идентифицировала черногорский язык как отдельный от сербского.

«Новый» черногорский язык

Несмотря на это, больше черногорцев признаются, что говорят на сербском, чем на недавно признанном языке. Более того, до сих пор ведутся споры о том, является ли черногорский язык вообще другим языком.

В ответ черногорцы попытались лингвистически дистанцироваться от сербского, добавив две буквы в свой алфавит и в большей степени используя латиницу в тексте, чем кириллицу.

Однако лингвисты настаивают на том, что эти два языка взаимно понятны. А на самом деле, что черногорцы, сербы, боснийцы и хорваты — это в основном один и тот же балканский бит. Удобно для путешественников. Не так приятно черногорским националистам, которые настаивают на утверждении черногорского языка как своего собственного языка.

Нет ничего удивительного в том, что официальным языком Балканского государства является черногорский. Однако боснийский, хорватский, сербский и албанский языки по-прежнему официально используются в Черногории.

Черногорские заповеди

Хотя использование черногорского языка может быть сопряжено с некоторыми противоречиями, черногорская идентичность формируется не только своим lingua franca , но и, что любопытно, их собственным набором жизненных заповедей.

Проще говоря, есть 10 заповедей, которые служат путеводной звездой к счастливой черногорской жизни. Наш любимый? «Если у вас есть желание работать, сядьте, подождите, и вы увидите, что это пройдет».

Интересно, что многие из этих заповедей носят довольно томный характер. Черногорцев призывают «любить свою постель, как самого себя», «отдыхать днем, чтобы спать ночью» и еще одно лаконичное любимое правило на случай, если вы сомневаетесь: «Не работай. Работа убивает».

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Отдых в Черногории — это новая (и более доступная) Французская Ривьера

Наконец, независимо от того, произносите ли вы эти любимые черногорские фразы или придерживаетесь английского, вы будете рады услышать, что черногорцы обладают прекрасным чувством юмора, добродушны и любят делиться своим непринужденным образом жизни с посетителями.

Популярные черногорские фразы для вашего следующего посещения

Готовы направить свой внутренний черногорский язык? Мы подготовили для вас домашнее задание и выбрали наши избранные фразы на черногорском языке, чтобы сделать ваш отдых на Балтике особенным.

1. Привет, до свидания и доброе утро на черногорском языке

Скажите «привет» Черногории с зажигательным zdravo, произносится как « zdrah -voh» – ударение делается на первую часть слова. Чувствуете себя более официально? Приветствуйте своего собеседника dobro jutro («доб-ро ю-тро»), «доброе утро» на черногорском языке. Используйте dobar dan («доб-ар-дун») днем ​​и dobro veče («доб-ро ве-че») вечером. Чтобы попрощаться, скажи doviđenja («дох-ви-дже-нья»). Верный своим средиземноморским корням, дружелюбный Ćao! (произносится так же, как в итальянском ciao ) одинаково хорошо подходит как для «привет», так и для «пока».

2. Пожалуйста и спасибо

Вы далеко пойдете в жизни с небольшим «пожалуйста» и «спасибо». Итак, освежите в памяти черногорские эквиваленты того и другого перед поездкой. Произнесите молим («мо-лим») для «пожалуйста» и хвала хвах -лах») для «спасибо» — ударение на первом слоге в 9-м слове. 0019 хвала , что рифмуется с коалой.

3. Да или нет

Эти два черногорских слова будет непросто запомнить. Для «да» скажите da, для «нет» скажите ne. Мы настолько уверены, что вы быстро их освоите, поэтому добавим третье слово на всякий случай — добро (произносится как «до-бро») означает «хорошо», когда вы действительно хотите подчеркнуть свое одобрение. .

4. Вы говорите по-английски?

Английский не является широко распространенным языком в Черногории. Вероятно, у них полно дел, жонглируя всеми теми балканскими языками, о которых мы говорили ранее. Тем не менее, вы найдете местных жителей, которые говорят по-английски в туристических центрах. Всегда спрашивайте da li pričate Engleski? (‘ дах -ли преэ -ча-те ли Эн -глес-ки?’), чтобы узнать.

 

5. Где находится…?

Вставьте Gdje je («gd-yeh yeh») перед тем, что вы ищете, и вы, скорее всего, получите нужные направления. Примеры:

  • Gdje je toalet («gd-yeh yeh twa-let»): Где туалет?
  • Gdje je bankomat («gd-yeh yeh ban-coh-mat») Где находится ближайший банкомат?

6. Справка

Вы захотите, чтобы это полезное черногорское слово было на быстром наборе. Слово «помощь» — помоч (произносится как пох -мохч).

7. Можно мне…?

Готовы заказать что-нибудь выпить? Эта удобная черногорская фраза гарантирует, что вы не будете хотеть пить долго. Чтобы заказать что-то в ресторане, вы можете сказать могу да добим… мох -гу да дох -бим») и указать на это в меню или назвать по имени.

8. У меня аллергия на…

Возможно, что более важно, ваша способность сообщить об аллергии может буквально спасти вам жизнь. Вы должны сказать ja sam alergičan na… (yah sahm ah-lehr-gee-chahn nah) перед аллергией, например. ja sam alergičan na kikiriki («У меня аллергия на арахис»).

9. Счет или чек

После вкусной трапезы вы можете размять черногорца, попросив рачун ( рах -чун). Добавьте molim («пожалуйста») после этого, и у вас будет возможность вежливо попросить счет

10. Ура!

Почти важнее, чем «пожалуйста» и «спасибо» при общении с черногорцами, является ваша способность «приветствовать» с характерной обязательностью. Помимо любви к вину, у черногорцев есть своя собственная разновидность водки под названием ракия. Пейте как местный житель: сначала глаза, звон бокала и крепкая Живели! ( zheev yay lee’).

СВЯЗАННЫЙ СОДЕРЖИМЫЙ КОНТЕНТ: Где попробовать ракию, печально известный напиток, в Македонии

 11. Это потрясающе!

Красота дикой природы Черногории такова, что следующую черногорскую фразу хочется держать в кармане на случай волнующих моментов. Скажи дивно! (‘deev- noh ’), чтобы выразить свое удивление и изумление по поводу чего-то или чего-то.

12. Сколько это стоит…?

Розничная терапия в Черногории стала более гладкой благодаря фразе koliko to košta («кол-эко тох кошра») – сколько это стоит?

ПОЛУЧИТЕ ВДОХНОВЕНИЕ BY: Trafalgar’s European Supreme

Вы освоили эти черногорские фразы или знаете некоторые нюансы черногорского языка? Мы хотели бы услышать все о них в наших комментариях ниже…

Ваше лучшее путешествие начинается здесь

Читать Далее

На каких языках говорят в Черногории?

Подгорица, столица Черногории.

Черногория – страна с уровнем дохода выше среднего. Страна расположена в юго-западной части Европы и граничит с Хорватией, лежащей на западной стороне, и Косово на восточной стороне. Босния и Сербия находятся на северо-западе и северо-востоке страны соответственно.

Подгорица — столица Черногории и самый густонаселенный город страны. Со временем в стране произошли некоторые преобразования. Первоначально страна была частью королевства Югославия, но позже она превратилась в Союзную Республику Югославию, когда они отделились от Югославии и присоединились к Сербии. Впоследствии после референдума он превратился в независимую республику Черногория. В стране разные родные языки, включая боснийский, хорватский и албанский. Однако основным языком, на котором говорит большинство жителей Черногории, является черногорский.

Черногорский язык: официальный язык Черногории

Черногорский язык является официальным языком страны. По переписи 2003 года 25% населения говорили на черногорском языке. Небольшое количество говорящих на черногорском языке объясняется тем, что большинство людей говорят на сербском языке. Перепись показала, что около 63% использовали сербский язык в качестве основного средства общения, что вызвало определенные разногласия по поводу языка, который страна должна использовать в качестве официального языка. Еще одним вопросом, вызвавшим разногласия, был тот факт, что большинство черногорцев в стране либо сербы, либо имеют тесные связи с сербами. В 1991 страна заявила, что ее официальным языком был сербский, прежде чем он был изменен на черногорский в соответствии с Конституцией 2007 года. Как и другие сербско-хорватские языки, такие как сербский, боснийский и албанский, черногорский использует кириллицу и латиницу.

Языки основных меньшинств, на которых говорят в Черногории

Хорватский язык

Это один из языков меньшинств, на котором говорят в Черногории, и связан с хорватами, проживающими в стране. Язык имеет различные диалекты, в том числе кайкавский и чакавский, и на нем говорят жители соседних Боснии и Сербии. Более того, это официальный язык хорватской нации. Одна вещь, которая ничего не стоит, это то, что некоторые слова в черногорском и сербском языках имеют тесную связь с хорватским языком.

Боснийский язык

Босния является одним из языков меньшинств в стране и имеет несколько общих черт с черногорским языком. Одним из сходств является использование кириллицы и латиницы в написании. Язык также связан с боснийцами, которые живут вблизи и внутри страны. Кроме того, этот язык используется в таких местах, как Косово, Сербия и Герцеговина.

Албанский язык

Албанский язык используют

албанца, проживающие вблизи и внутри Черногории.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *