На каком языке говорят белорусы: Какой язык в Белоруссии? — Белоруссия

Какой язык в Белоруссии? — Белоруссия

Игорь Бессонов

  • Скопировать ссылку

Оглавление

[Скрыть]

Исторические факты о языке Сколько языков в стране

Государственные языки в Республике Беларусь — белорусский и русский. Русский язык преобладает во многих сферах жизни белорусов: на нем ведут делопроизводство практически во всех государственных структурах и частных организациях, печатают большинство газет и официальных документов, преподают в школах и дошкольных учреждениях.

Жители столицы — Минска, крупных городов и областных центров ежедневно общаются на русском языке. Жители мелких областных городов часто в повседневной разговорной речи смешивают русские и белорусские языковые элементы. Такую форму языка называют трасянкой.

ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ! В переводе с белорусского это слово означает смесь сена с соломой, которую трасуць (трясут) крестьяне, перемешивая до однородной массы. По мнению филологов тексты со смешением двух языков не соответствуют ни белорусским, ни русским литературным нормам.

Чистый белорусский язык сегодня можно услышать в сельской местности. В городах на нем говорят патриотически настроенные граждане.

Исторические факты о языке

По данным исторических исследований древний белорусский язык формировался на основе наречий племен дреговичей, смоленских и полоцких кривичей под влиянием балтов. В составе Великого княжества Литовского в XIII в. старобелорусский был официальным языком, а после слияния с Речью Посполитой в XVI в. утратил этот статус.

Процесс возвращения официального белорусского языка был запущен в начале ХХ века. В 20-х годах прошлого столетия на территории Белорусской ССР в составе СССР белорусский стал использоваться наряду с русским языком с приоритетом последнего. После реформы в 1933 г. появилась литературная версия белорусского языка, которую сегодня изучают в школах Беларуси.

ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ! До 1936 г. в Белоруссии кроме белорусского и русского официальными языками были польский и идиш. Интернациональный призыв к трудящимся «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» был написан на гербе БССР на всех четырех языках.

Сколько языков в стране

Кроме белорусского и русского в Гродненской, Брестской областях и на западе Минской области говорят на польском языке — следствие того, что до 1939 г. эти территории входили в состав Польши. Официального статуса язык не имеет, но в этих регионах издаются польскоязычные СМИ, есть школы с преподаванием на польском языке.

В некоторых южных районах Гомельской и Брестской областей жители говорят на украинском языке. В приграничных с Литвой районах на северо-востоке Гродненской области часть населения общается на литовском языке.

Распределение языков по числу говорящих:

  • русский — 70,21 %;
  • белорусский — 23,43 %;
  • украинский — 0,07 %;
  • польский — 0,04 %.

Как иностранный язык белорусские школьники изучают английский, реже — китайский, испанский или французский языки.

Путешествуя по Беларуси (по состоянию на 2022 г.), с большей вероятностью вы услышите вокруг русскую речь. Взрослое население республики с легкостью поддержит с туристами общение на русском языке.

Читайте также:

  • История Армении
  • Все про речной трамвайчик в Тольятти
  • Алеуты — мужественный народ Аляски
  • Топ 5 отелей для снорклинга в Египте
  • Западное побережье с песчаными пляжами

Есть что добавить?

На каком языке говорят белорусы в России

Общество

07.10.202015:20

Текст: Юлия Васильева

Союз. Беларусь-Россия — Федеральный выпуск: №37(953)

Юлия Васильева

В Москве, в офисе белорусской диаспоры в России, состоялась встреча студентов уникальной российско-белорусской магистерской программы «История белорусской диаспоры» с председателем Федеральной национально-культурной автономии (ФНКА) Белорусов России Сергеем Кандыбовичем.

Напомним, что, несмотря на пандемию коронавируса, этим летом успешно прошел очередной набор на совместную магистерскую программу, которая реализуется историческими факультетами МГУ и БГУ. Ценность программы в том, что магистранты имеют возможность одновременно учиться и в Минске, и в Москве. А по окончании обучения выпускники впервые в истории межуниверситетского сотрудничества Союзного государства получат сразу два диплома о высшем образовании.

Встреча с лидером российских белорусов прошла в рамках базового учебного курса «Белорусская диаспора в России и в мире». В ней приняли участие и новички, и второкурсники, российские и белорусские ребята, которые, несмотря на все сложности, смогли приехать на учебу в МГУ.

Открывая встречу, руководитель лаборатории истории диаспор и миграций исторического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова, руководитель обеих магистерских программ Оксана Солопова рассказала студентам, что ФНКА Белорусов России принимала самое активное участие в подготовке и разработке магистерской программы, оказывала системную поддержку проекту на всех стадиях его подготовки, открытия и реализации.

«Это было непросто, потому что наши подходы к магистратуре отличаются. В Беларуси она предполагает один год обучения, в России — два. Чтобы сделать совместную программу, необходимо было сверстать учебные планы и привести их к единому знаменателю. Без взаимного стремления это было бы невозможно. Сергей Львович Кандыбович, как общественный деятель, ученый, преподаватель, принимал в этих процессах самое активное участие», — отметила Оксана Солопова.

Приветствуя ребят, Сергей Кандыбович отметил, что они выбрали исключительно интересную и перспективную тему — межнациональные отношения. «К сожалению, у нас до определенного периода вообще не существовало специалистов по этому направлению, — заметил Сергей Кандыбович. — Казалось, наверное, что это естественно, что все мы живем в многонациональной стране, и поэтому многое очевидно. Но это не так. Существуют очень тонкие вещи, которые могут болезненно сказаться на взаимоотношениях между народами, поэтому надо знать национальную историю, культуру. И то, что вы сейчас в таком интересном формате изучаете все эти вопросы, это очень важно. Вы должны понимать, что необходимо стать не просто дипломированными учеными, а штучными специалистами по проблематике, которой на постсоветском пространстве никто не будет знать лучше вас.

Поэтому вы должны последовательно готовиться к тому, что через какое-то время именно вы будете стоять у руля государственной национальной политики».

Дальнейшее общение прошло в формате вопрос-ответ. Будущие магистры — студенты двух главных университетов России и Беларуси — живо интересовались деятельностью и планами белоруской диаспоры России, расспрашивали, что значит сегодня быть белорусом и на каком языке общаются «московские белорусы». Отвечая на вопросы, Сергей Кандыбович отметил, что основная деятельность ФНКА Белорусов России направлена на сохранение культурного и национального наследия белорусов на территории России. В планах у организации много интересных мероприятий, а вопрос сохранения исторической памяти, истинного патриотизма является связующим для них всех.

«Лично для меня сегодня быть белорусом — это постараться быть достойным сыном своей Родины», — сказал Сергей Кандыбович. Белорусский язык, по его словам, в белорусской диаспоре России звучит на всех национально-культурных мероприятиях.

«Когда мы собираемся вместе, мы стараемся говорить на белорусском языке. А на наших мероприятиях мы с удовольствием читаем стихи, басни и поем на мове, — рассказал Сергей Кандыбович. — Кроме того, мы дружим с Министерством информации Беларуси, получаем от них книги белорусских издателей. В прошлом году это министерство помогло нам сформировать одиннадцать белорусских библиотек в различных регионах России, где есть белорусские общественные организации».

По завершении встречи мы поинтересовались у белорусских магистрантов, как они устроились в Москве.

— Просто отлично, нас разместили в общежитии МГУ, — поделилась Анна Близнюк.

— Лучше и быть не могло, у нас все замечательно, — добавил Роман Зубачев. — Мы очень ждали этой встречи. У нас первый год прошел в Минске, и Москва, конечно, для нас это новый уровень.

Хотите знать больше о Союзном государстве? Подписывайтесь на наши новости в социальных сетях.
  • ВКонтакте

После десятилетий господства России Беларусь начинает восстанавливать свой язык | Беларусь

Галерея Y — одно из немногих альтернативных кафе в белорусской столице Минске, и каждый вечер понедельника в нем собирается около 200 человек всех профессий и возрастов. Они сидят на полу или стоят по три часа, чтобы поучаствовать в одном из самых популярных массовых мероприятий в городе — уроке белорусского языка.

Президент Беларуси Александр Лукашенко, которого широко критикуют за авторитарное правление, однажды сказал, что «ничего существенного нельзя выразить» по-белорусски. Он сыграл ключевую роль в стигматизации языка в пользу русского, и в последующие годы белорусский язык стал языком маргинализованной политической оппозиции.

Но впервые за два десятилетия своего правления Лукашенко, столкнувшись с новыми опасениями по поводу влияния России на бывшую советскую страну, начал подавать признаки того, что он, возможно, меняет свое мнение. И белорусские спикеры в восторге.

Не более 10% белорусов говорят, что общаются на белорусском языке в повседневной жизни

Алена Васильева – одна из учениц класса. Преподаватель университета за сорок, она выросла в русскоязычной семье. Еще в 19В 80-х родители прекратили ей необязательные уроки белорусского языка в школе, и короткого университетского образования по языку оказалось недостаточно, чтобы начать разговаривать.

«Я приехала сюда выучить язык, а также посмотреть, насколько мы отличаемся как нация, что белорусы делают или могут сделать, чтобы отличаться от русских», — говорит она.

Белорусский и русский языки считаются официальными языками Беларуси, но только 23% из 9,67 млн ​​населения говорят на первом, тогда как на втором говорят более 70,2%. Не более 10% белорусов говорят, что общаются на белорусском языке в повседневной жизни.

Трудно быть отличимым, когда тебе постоянно напоминают, что твоя нация — младший брат России, а все белорусское скучно

Публичные курсы проводились независимыми белорусскими учеными на протяжении десятилетий, но этот язык не одобрялся на государственном уровне . Только недавно они стали популярными, и теперь независимые курсы проводятся по всей Беларуси.

«Люди хотят гордиться тем, кто они есть, быть самобытными и оригинальными», — говорит Алеся Литвиновская, одна из основательниц самого популярного курса «Мова Нанова».

«Трудно выделиться, когда тебе постоянно напоминают, что твой народ — младший брат России, а все белорусское — скучно и провинциально. Мы стремимся к тому, чтобы белорусский язык и культура снова выглядели круто».

Урок белорусского языка в галерее Y в Минске в конце прошлого года Фото: Катерина Борушка

Валерий Булгаков, главный редактор журнала Arche, кандидат националистических наук, считает, что «интерес к белорусской культуре явно растет » и даже доходит до того, что называет это «национальным возрождением». Языковые курсы «не особенно обучают, они скорее представляют сообщество, и это важно», — говорит он.

Аналитики говорят, что украинский кризис послужил тревожным звонком для Лукашенко, который долгое время был ключевым союзником Кремля. В течение многих лет эти отношения были жизненно важны не только для удержания власти Лукашенко, но и для экономики Беларуси, около 10-15% которой зависит от российских субсидий. С такими тесными связями между двумя странами, когда Москва аннексировала Крым, а президент России Владимир Путин оправдал этот шаг, сказав, что он будет защищать русских или русскоязычных по всему миру, Лукашенко, как говорят, был встревожен.

Мы стремимся к тому, чтобы белорусский язык и культура снова выглядели круто

Впервые за время своего долгого правления Лукашенко произнес часть политической речи на белорусском языке в июле, за день до приезда Путина в Минск на 70-летие освобождения Беларуси от фашистской оккупации. Символика не осталась незамеченной сторонниками белорусского языка и культуры.

Затем, в ноябре, он провел важную встречу как с проправительственными, так и с независимыми интеллектуалами и писателями, чтобы побудить их продвигать национальные культурные и исторические ценности.

Общественная поддержка белорусского языка также демонстрирует признаки роста, поскольку язык начинает сбрасывать клеймо. Продолжающаяся государственная социальная кампания «Вкус белорусского языка» размещает по всей Беларуси билборды с интересными словами на белорусском языке. А через месяц после попытки перейти на русскоязычные указатели в минском метро горожане убедили руководство вернуться на белорусский.

Власти разрешили проводить такие кампании и продвигать белорусский язык, но в сложной политической обстановке организаторам языковых курсов и других инициатив приходилось действовать осторожно. Хотя это только начало, некоторые белорусские националисты считают, что в воздухе витают настоящие перемены.

Власти разрешили таким кампаниям существовать и продвигать белорусский язык, но организаторам языковых курсов приходилось действовать осторожно

«Я могу сравнить нынешнее время с концом 1980-х, когда люди сходили с ума по разным культурным мероприятий», — говорит Тамара Мацкевич, заместитель председателя Белорусской ассоциации школ. «Все государственные структуры были сильны только номинально. В марте 1991 года более 82% белорусов проголосовали за сохранение Советского Союза, и через пару месяцев его не стало».

Однако не все верят в грядущую белорусскоязычную революцию.

«Без государственной поддержки, увеличения количества языковых занятий в школе и широкого использования языка на официальном уровне говорить о реальных переменах рано, — говорит Андрей Елисеев, политолог Белорусского института стратегических Исследования, независимый аналитический центр.

«Небольшое национальное возрождение политически удобно государству для закрепления своих позиций среди белорусов в свете массовой пропаганды общероссийской нации», — говорит Елисеев. «Госаппарат еще очень силен и в любой момент может разбить эти инициативы».

Действительно, белорусского вуза нет, а уроки языка в школах сокращаются. Восемьдесят пять процентов книг, издаваемых в Беларуси каждый год, издаются на русском языке, при этом белорусские книги занимают 9,5% рынка, за ними следуют книги, издаваемые на английском языке, — 4%.

Люди жаждут своей национальной идентичности, хотят отличаться, гордятся тем, кто они есть

Однако Литвиновская настаивает на том, что Беларусь переживает важное возрождение, и не только в культурной или политической сферах.

«Сейчас мы работаем с крупнейшей в Беларуси частной сетью АЗС А-100, которые с января 2015 года перевели все [свои] документы на белорусский язык и сделали белорусский единственным языком своего персонала», — сказала она. рассказал Гардиан. «Это бизнес, и они разрабатывают свою стратегию, исходя из того, что будет продаваться лучше всего. Если это не изменение в обществе, то что тогда?»

Язык — это лишь одна часть головоломки, и некоторые надеются, что возросшая толерантность по отношению к белорусскому может оказать значительное влияние на национальную культуру и идентичность в целом.

Одним из самых активных популяризаторов белорусской культуры стала национальная кампания «Будзьма», организующая культурные мероприятия по всей Беларуси, и фестиваль рекламы на белорусском языке Ад.нак!

«Пять лет назад, когда мы запускали Ad.nak!, мы боялись, что второго выпуска не будет, — говорит Алена Маковская, один из координаторов кампании. «С тех пор количество заявок утроилось. Люди жаждут своей национальной идентичности, чтобы отличаться, гордиться тем, кто они есть. Политическое повседневно, культурное вечно».

Языки, на которых говорят в Беларуси — WorldAtlas

Белорусский является официальным языком Беларуси. Редакционный кредит: Гриша Бруев / Shutterstock.com.

Беларусь расположена в северном регионе Восточной Европы. Граничит с Польшей, Литвой, Россией, Украиной и Латвией. Население составляет 9 498 700 человек и отличается высоким этническим разнообразием. Страна провела большую часть своей истории под властью других стран и королевств, что помогает объяснить языки, на которых говорят здесь сегодня. В Беларуси два официальных языка и несколько языков меньшинств. В этой статье мы рассмотрим их.

Официальные языки Беларуси

Белорусский

Исследователи обнаружили тексты, написанные на старобелорусском языке, одном из древнейших вариантов белорусского языка, еще в XIII-XIV веках. Язык принадлежит к восточнославянской языковой семье и происходит от древневосточнославянского. В конце 18 века дворянство говорило по-белорусски. К 19го века на нем говорили только в некоторых районах и в большей степени среди крестьян. Именно в это время Россия и Польша начали претендовать на страну и вводить свои официальные языки, русский и польский, в систему образования. Он оставался языком низших классов до конца 19 века, когда началось возрождение белорусского языка, отчасти в знак протеста против русского и польского влияния.

В начале 20 века было предпринято движение за запись и формализацию грамматики языка. В 1924 году при советской власти белорусский язык стал одним из четырех официальных языков. Однако в Западной Белоруссии, находящейся под управлением поляков, этот язык подвергся дальнейшему подавлению и запрету. После Второй мировой войны использование языка снова сократилось, поскольку регион подвергся «советскому объединению», в результате которого русский язык стал основной формой общения. Когда Беларусь стала независимой в 1991 году, белорусский снова стал популярным и был единственным официальным языком в течение нескольких лет, прежде чем общественные протесты привели к включению русского в качестве государственного. С тех пор интерес к сохранению и сохранению белорусского языка снизился.

Его использование семьями дома также сократилось. В 1999 г. примерно 36,7% населения говорили дома по-белорусски, а опрос 2009 г. показывает, что это число уменьшилось до 11,9%. Всего по-белорусски свободно владеют 29,4% населения, а 52,5% умеют только читать и говорить на нем. Некоторые группы языковой поддержки пытаются возродить грамотность на белорусском языке.

Русский

Самый распространенный язык в Беларуси – русский, один из двух официальных языков. Русский язык был восстановлен в качестве официального после белорусского референдума 1995 года, в ходе которого 88,3% избирателей поддержали равный правовой статус русского и белорусского языков. Этот референдум привел к более широкому использованию русского языка по всей стране. В 1999 г. только 58,6% населения заявляли, что говорят дома по-русски, тогда как в 2009 г., это число увеличилось до 69,8%.

Языки меньшинств Беларуси

Помимо двух официальных языков, в Беларуси говорят еще на нескольких языках меньшинств.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *