Abréviations dans les lettres | Французский язык изучение
Перейти к содержимому
Сокращение | Полная форма | Перевод |
M . или M | Monsieur | господин |
MM. или MM | Messieurs | господа |
Mme | Madame | госпожа, дама |
Mmes | Mesdames | госпожи, дамы |
Melle или Mlle или Mle | Mademoiselle | госпожа, дама |
Melles ou Mles ou Mles | Mesdemoiselles | госпожи, дамы |
Me | метр (форма обращения к нотариусу, адвокату) | |
Dr | Docteur | доктор |
Dir. или Dir | Directeur | директор |
Cie | Compagnie | компания |
Sté или Soc. или Soc | Société | общество |
S.A. или S. A. или SA | Société anonyme | акционерное общество |
S.A.R.L. или S. A. R. L. или SARL | Société à responsabilité limitée | общество с ограниченной ответственностью (ООО) |
Ets | Établissements | учреждение |
crs | Cours | городской бульвар |
Exp. | Expéditeur | экспедитор |
B.P. | Boîte postale | постовый ящик |
Av. или av. или Av или av | Avenue | проспект |
Bd или bd | Boulevard | бульвар |
Fg или fg | Faubourg | пригород |
Pl. или pl. или Pl или pl | Place | площадь |
Rte или rte | Route | дорога |
bt | Bâtiment | здание |
Sq. или sq. или Sq или sq | Square | сквер |
Nos réf. или n/réf. или N/réf. | Nos références | исходящий номер |
Vos réf. или v/réf. или V/réf. | Vos références | входящий номер |
Obj. | Objet | тема |
PJ – Ann. | Pièces jointes en annexe | вложенные документы |
P/P или PP. или pp. | Par procuration | по доверенности |
P/O или p/o | Par ordre | в порядке |
Мотивационное письмо (Lettre de motivation)
- Категория: Уроки французского языка
Умение писать мотивационное письмо может вам пригодиться, даже если вы не собираетесь учиться или работать во франкоязычных странах, а просто хотите сдать экзамен на получение сертификата. Одним из наиболее распространенных заданий в письменной части является написание такого письма. Поэтому важно иметь определенный шаблон-заготовку, который поможет вам составить официальное письмо, исходя из поставленной задачи.
Существует несколько типов писем:
- Lettre de motivation pour un emploi (Для получения должности)
- Lettre de motivation pour une formation (Для получения образования)
Однако какой бы ни была ситуация для написания письма, каждое из них строится по определенной схеме, в которой можно выделить три основные части.
1. Обращение (Formule d’appel)
Если вы знаете, к кому конкретно обращаетесь, то в приветствии обычно пишется слово «Madame» или «Monsieur» и фамилия адресата. В том случае, если неизвестно, к кому обращаться, то начать письмо следует словами «Madame, Monsieur».
2. Основная часть письма (Le contenu)
В этом разделе вы излагаете основную информацию о себе, о причинах, побудивших вас обратиться с этим мотивационным письмом. Здесь важно показать свою заинтересованность в данной должности или месте учебы. Однако важно помнить, что мотивационное письмо является лишь дополнением к CV, в котором информация об образовании и навыках дается подробно, поэтому сообщение должно быть достаточно лаконичным. Вот несколько полезных формулировок:
- Etant actuellement à la recherche d’un emploi, je me permets de vous proposer ma candidature au poste de … — В настоящий момент я нахожусь в поисках работы, поэтому хочу предложить вам свою кандидатуру на пост…
- Je suis actuellement étudiant en 4ème année à l’Ecole XXX et je suis à la recherche d’un stage pratique, intégré dans ma formation. — В настоящий момент я являюсь студентом 4 курса в вышей школе … и ищу место для прохождения практики, связанное с моим образованием.
- Passionné par ХХХ , le poste de XXX a attiré toute mon attention. — Поскольку я имею большой интерес к …, то должность .
.. привлекла мое внимание. - Comme vous pourrez le constater à la lecture de mon CV… — Как вы могли увидеть при чтении моего CV…
- Dynamique et motivé, je suis déterminé à me former rapidement et efficacement. — Динамичный и мотивированный, я умею обучаться быстро и эффективно.
- Afin de mieux vous détailler mon expérience, mes compétences, je souhaiterais vous rencontrer rapidement. — Чтобы более подробно ознакомить вас со своим опытом и компетенцией, я хотел бы встретиться с вами.
3.Вежливые формулировки в конце письма ( Les formules de politesse en fin de lettre)
- Je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués. — Мадам, месье, прошу вас принять мои наилучшие пожелания.
- Je reste à votre disposition pour convenir d’un rendez-vous afin de vous démontrer ma motivation lors d’un entretien. — Я в вашем распоряжении и надеюсь на встречу, чтобы показать вам свою заинтересованность в этой должности.
В завершение предлагаем вам образец мотивационного письма для прохождения стажировки во Франции.
Madame, Monsieur
Actuellement étudiant en 3eme année à l’université de MOSCOU, ou j’apprends le Français et l’Anglais et je suis à la recherche d’un stage pour me perfectionner dans l’apprentissage de la langue française.
J’ai toujours été passionné par la France et sa culture depuis ma plus tendre enfance ce qui explique le choix de ma future profession. Plus tard, je voudrais devenir traducteur, pour faire connaître dans mon pays la littérature moderne française. Pour cela je dois connaître le fonctionnement de la société française et quoi de mieux qu’un stage pour y parvenir.
Si ma candidature vous semble digne d’intérêt, je reste à votre disposition pour tous renseignements complémentaires.
Veuillez agréer Madame, Monsieur l’expression de mes respectueuses salutations.
Господин, госпожа…
В настоящее время я являюсь студентом третьего курса Московского университета, где я изучаю французский и английский языки, и хочу пройти стажировку для улучшения моих знаний французского языка.Любовь к Франции и французской культуре возникла у меня еще с детских лет, что и определило выбор моей профессии. Позже я хотел бы стать переводчиком, чтобы сделать современную французскую литературу известной в моей стране. Для этого мне необходимо познакомиться с реалиями французской жизни, что будет легче при стажировке в стране. Если моя кандидатура заинтересовала вас, то я готов встретиться, чтобы предоставить более полную информацию.
Прошу принять вас, господин, госпожа, мои наилучшие приветы.
© 2010 — 2023 MemorySecrets.ru
monsieur — Викисловарь
Английский[править]
Этимология[править]
Из французского monsieur .
Существительное
- (датировано) Мужчина, особенно французский джентльмен.
Родственные термины[править]
- монсеньор
От mon («мой») + sieur , от косого падежа от старофранцузского sire (ср. также seignor ), в конечном итоге от латинского Senior .
Произношение0016
аудио | (файл) |
Существительное[править]
9013 3 monsieur m ( во множественном числе messieurs )
- господин, сэр (титул или форма обращения для мужчины, используемая с или без имени в прямом обращении или обращении от третьего лица)
- джентльмен
Il y a un monsieur pour vous voir.
- Есть джентльмен здесь, чтобы увидеть вас.
Замечания по использованию иерархически ниже высшего, если только оно нужно было разобраться. Вместо этого следует просто обращаться к человеку как
Monsieur. Этот обычай может быть устаревшим.В отличие от английского, Monsieur часто используется без имени как вежливое обращение к мужчине в третьем лице, особенно в официальных реестрах:
- Месье в срочном порядке в 18 ч. 12 м.
- Этот/Этот джентльмен/Пациент прибыл в отделение неотложной помощи в 18:12.
Хотя un/le monsieur используется как имя нарицательное для обозначения «джентльмен», использование слова une/la madame для обозначения «леди» считается детским языком. Вместо этого используется une/la dame .
Синонимы[править]
- М.
- M r
Производные термины[править]
- госпожи и господа
- Месье Дюран
- месье je-sais-tout
- Monsieur Propre
Связанные термины[править]
- Monseigneur
- сьер
- отец
Потомки[править]
(Некоторые из них могут быть получены из среднефранцузского).
- Сен-доминиканский креольский Французский: mouché
- Гаитянский креольский: mesye, msye
- → английский: monsieur
- → Фула: musel
- → Хауса: мушэ
- → Ладино: musyu
- → Османский турецкий: موسیو (mösyö)
- Турецкий: mösyö
- → Румынский: musiu
- → Русский: месье́ (месье), мсьё (мсьё)
См. также[править]
- мадам
- мадемуазель
- монсеньор
Дополнительная литература[править]
- «месье», в Trésor de la langue française informatisé [Оцифрованная сокровищница французского языка] , 2012.
Анаграммы[править]
- muerions
- ремуионов
Месье | Французское название | Британика
- Развлечения и поп-культура
- География и путешествия
- Здоровье и медицина
- Образ жизни и социальные вопросы
- Литература
- Философия и религия
- Политика, право и правительство
- Наука
- Спорт и отдых
- Технология
- Изобразительное искусство
- Всемирная история
- В этот день в истории
- Викторины
- Подкасты
- Словарь
- Биографии
- Резюме
- Популярные вопросы
- Инфографика
- Демистификация
- Списки
- #WTFact
- Товарищи
- Галереи изображений
- Прожектор
- Форум
- Один хороший факт
- Развлечения и поп-культура
- География и путешествия
- Здоровье и медицина
- Образ жизни и социальные вопросы
- Литература
- Философия и религия
- Политика, право и правительство
- Наука
- Спорт и отдых
- Технология
- Изобразительное искусство
- Всемирная история
- Британника объясняет
В этих видеороликах Британника объясняет различные темы и отвечает на часто задаваемые вопросы. - Britannica Classics
Посмотрите эти ретро-видео из архивов Encyclopedia Britannica. - Demystified Videos
В Demystified у Britannica есть все ответы на ваши животрепещущие вопросы. - #WTFact Видео
В #WTFact Britannica делится некоторыми из самых странных фактов, которые мы можем найти. - На этот раз в истории
В этих видеороликах узнайте, что произошло в этом месяце (или любом другом месяце!) в истории.
- Студенческий портал
Britannica — это главный ресурс для учащихся по ключевым школьным предметам, таким как история, государственное управление, литература и т. д. - Портал COVID-19
Хотя этот глобальный кризис в области здравоохранения продолжает развиваться, может быть полезно обратиться к прошлым пандемиям, чтобы лучше понять, как реагировать сегодня. - 100 женщин
Britannica празднует столетие Девятнадцатой поправки, выделяя суфражисток и политиков, творящих историю.