Месье на французском как пишется: Abréviations dans les lettres | Французский язык изучение

Abréviations dans les lettres | Французский язык изучение

Перейти к содержимому

СокращениеПолная формаПеревод
M . или MMonsieurгосподин
MM. или MMMessieursгоспода
MmeMadameгоспожа, дама
MmesMesdamesгоспожи, дамы
Melle или Mlle или MleMademoiselleгоспожа, дама
Melles ou Mles ou MlesMesdemoisellesгоспожи, дамы
Me
Maître
метр (форма обращения к нотариусу, адвокату)
DrDocteurдоктор
Dir. или DirDirecteurдиректор
CieCompagnieкомпания
Sté или Soc. или SocSociétéобщество
S.A. или S. A. или SASociété anonymeакционерное общество
S.A.R.L. или S. A. R. L. или SARLSociété à responsabilité limitéeобщество с ограниченной ответственностью (ООО)
EtsÉtablissementsучреждение
crs Coursгородской бульвар
Exp.Expéditeurэкспедитор
B.P.Boîte postaleпостовый ящик
Av. или av. или Av или avAvenueпроспект
Bd или bdBoulevardбульвар
Fg или fgFaubourgпригород
Pl. или pl. или Pl или plPlaceплощадь
Rte или rteRouteдорога
btBâtiment
здание
Sq. или sq. или Sq или sqSquareсквер
Nos réf. или n/réf. или N/réf.Nos référencesисходящий номер
Vos réf. или v/réf. или V/réf.Vos référencesвходящий номер
Obj.Objetтема
PJ – Ann.Pièces jointes en annexeвложенные документы
P/P или PP. или pp.Par procurationпо доверенности
P/O или p/oPar ordreв порядке

Приветствие и прощание во французском языке + таблица в PDF

Практически любой разговор начинается с приветствия, поэтому эта тема изучается одной из первых. Во французском языке есть нюансы, которые предусматривают разные формы приветствия и прощания в зависимости от ситуации и собеседника, формальные и неформальные.

Содержание

  1. Приветствие
  2. Использование приветствия в деловой и личной переписке
  3. Прощание
  4. Таблица: приветствие, прощание, знакомство и др.

Приветствие

Слова, которыми можно поприветствовать того, с кем вы собираетесь общаться. Они же послужат хорошим началом разговора. Универсальное слово известное многим: Bonjour — здравствуйте. Оно используется чаще всего. Неформальный вариант, допустимый с близкими знакомыми Salut — привет. Также можно сказать Je vous salue — Приветствую вас! (это более официальный вариант).

Можно отталкиваться от времени суток. Тогда выбирается один из следующих вариантов:

  • Beau matin. — Доброе утро.
  • Bonsoir. — Добрый вечер.
  • Bonne nuit. — Доброй ночи.

Один из способов поздороваться — это поинтересоваться, как дела у собеседника:

  • Comment ça va ? — Как дела?
  • Ça va bien ? — У вас все хорошо?
  • Comment vas-tu ? — Как твое здоровье?
  • Quoi de neuf ? — Что нового?

Варианты ответов на подобный вопрос:

  • Bien, merci, et toi ? — Хорошо, спасибо, а как у тебя?
  • Ça va! — Хорошо.
  • Ça va bien, merci. — Хорошо, спасибо.

Если в разговоре принимает участие человек, незнакомый кому-либо из собеседников, его можно представить с помощью следующих выражений:

  • Permettez-moi de vous présenter mon ami. – Разрешите мне представить вам моего друга.
  • Je veux présenter… – Я хочу представить…
  • Faites connaissance. – Познакомьтесь.
  • C’est mon ami. – Это мой друг.

Для ответа в этой ситуации служат фразы:

  • Enchanté de faire connaissance avec vous. – Приятно с вами познакомиться.
  • J’ai beaucoup entendu parler de vous. – Я много о вас слышал.
  • Je suis content de te voir ! – Рад/рада тебя видеть.
  • Soyez comme chez vous. – Будьте как дома.

Если вы принимаете гостей у себя, то стоит сказать Bienvenu(e) ! — Добро пожаловать!

Французский язык предлагает универсальную формулу, по которой можно построить приветствие.

  • Для привлечения внимания в начале фразы употребляется слово pardon — извините.
  • Затем идет Bonjour/Bonsoir — само приветствие.
  • Завершается фраза вежливым обращением — monsieur/madame/mademoiselle.

Использование приветствия в деловой и личной переписке

Любое письмо необходимо начать с обращения к тому, кому оно адресовано. Для этого служат слова mademoiselle/monsieur/madame. Если адресат — хорошо знакомый человек, то можно использовать перед обращением слово cher/chère — дорогой/дорогая

. В этом случае после обращения употребляется только имя адресата, но не фамилия.

Читайте о том, как правильно написать письмо другу и коллеге на нашем сайте.

Прощание

Для официального прощания необходимо использовать следующие выражения:

  • Au revoir! — До свидания!
  • À demain! — До завтра!
  • À bientôt! — До скорого свидания, до скорой встречи!

Для неформального прощания есть другие варианты:

  • À tout à l’heure — До встречи, до скорого!
  • À plus tard!  — До встречи, до скорого! Скоро увидимся!
  • Salut! — Пока!

Таблица: приветствие, прощание, знакомство и др.

Для вашего удобства мы собрали всю представленную выше информацию, а также еще несколько не столь популярных выражений, в таблице. Все слова сопровождаются переводом и произношением. Вы также можете скачать эту таблицу в формате PDF по ссылке.

Фраза на русскомПеревод Произношение
Приветствие
Здравствуй(те)BonjourБонжур
Добрый день!BonjourБонжур
Доброе утро!Beau matinБо матан
Добрый вечер!Bon soirБонсуар
Добро пожаловать!Bienvenu(e)Бьенвёню
Привет! (не офиц.)SalutСалю
Приветствую вас! (офиц.)Je vous salueЖё ву салю
Привет вашей семье!Saluez votre famileСалюэ вотр фамий
Передавай(те) привет родителям (месье …) / (офиц. )Dites bonjour a vos parents (monsieur …) / Mes salutations à …Дит бон жур а во пара(н) (мёсьё…) / Мэ салютасьон а …
Прощание
До свиданияAu revoirО рэвуар
Всего хорошегоMes couhaitsМэ суэт
Всего доброгоMes couhaitsМэ суэт
До скорой встречиÀ bientôtА бьенто
Пока (в Бельгии)À tantotА танто
До завтра!À demainА дёмэн
До встречи, до скорого!À tout à l’heureА дёмэн
До встречи, до скорого! Скоро увидимся!À plus tardА дёмэн
Прощай(те)Adieu !Адьё
Разрешите откланяться (офиц.)Permettez-moi de fair mes adieux!Пэрмэтэ муа дё фэр мэ задьё
Пока!Salut !Салю
Спокойной ночи! Bon nuitБон нюи
Счастливого пути!Bon voyage ! bonne route !Бон вуаяж! бон рут!
УдачиBonne chanceБон шанс
Хорошего дняBonne journéeБон журнэ
Хороших выходныхBon week-endБон уикан
До вечераÀ ce soirА сё суар
Приятных сновиденийFais de beaux revesФэ дё бо рэв
Обращения
Простите (привлечение внимания)Excusez-moiЭкскюзэ муа
Девушка!Mademoiselle !Мадмуазэль!
Молодой человек!Monsieur !Месьё!
Девушка (к даме постарше)!Madame !Мадам!
Обращение ко многим присутствующим (дамы и господа)!Mesdames et Messieurs !Медам э Месьё!
Друзья!Camarades !Камарад!
Коллеги! (офиц. )Cheres collegues !Шэр колэг!
Знакомство
Разрешите представитьсяParmettez-moi de me presenterПэрмэтэ муа дё мё прэзантэ
Разрешите представитьPermettez-moi de vous presenter leПэрмэтэ муа дё ву прэзантэ лё
Я хочу представить…Je veux présenter..Жё вё прэзантэ…
ЗнакомьтесьFaites connaissanceФэт конэсанс
Это мой другC’est mon amiСэ мон ами
Это господин …C’est monsieur …Сэ месьё …
Это госпожа …C’est madame …Сэ мадам …
Это мадемуазель …C’est mademoiselle …Сэ мадмуазель …
Давайте познакомимсяFaisons connaossanceФёзон конэсанс
Как вас зовут?Comment vous appellez — vous ?Коман ву заплэву?
Как тебя зовут?Comment t’appelles-tu ?Коман тапель тю?
Меня зовут …Je m’appelle …Жё мапэль …
Моя фамилия …Mon nom de famille est …Мон ном дё фамий э …
Мы уже знакомыNous nous sommes connusНу ну сом коню
Рад(а) с вами познакомитьсяJe suis heureux (heureuse) de faire votre connaissanceЖё сюи ёрё (ёрёз) дё фэр вотр конэсанс
Очень рад(а)Je suis heureux (heureuse)Жё сюи ёрё (ёрёз)
Очень приятноEnchanté (Enchantée)Аншантэ
Приятно с вами познакомитьсяEnchanté de faire connaissance avec vousАншантэ дё фэр конэсанс авэк ву
Я много о вас слышалJ’ai beaucoup entendu parler de vousЖэ боку антандю парле дё ву
Рад/рада тебя видетьJe suis content de te voir !Жё суи контан дё тэ вуар
Будьте как домаSoyez comme chez vousСуайэ ком шэ ву
Сколько Вам лет?Quel age avez-vous ?Кель аж авэ ву?
Сколько тебе лет?Quel age as-tu ?Кель аж а тю?
Откуда Вы родом?D’ou venez-vous ?Д’у вёнэ ву?
Я из России, а Вы?Je viens de Russie, et vous ?Жё вьян дё Рюси э ву?
Как дела
Как дела?Comment ça va ?Коман са ва?
Как жизнь?Comment ça va ?Коман са ва?
Как поживаете?Comment allez-vous ?Коман але-ву?
Как поживаешь?Comment vas-tu ?Коман ва тю?
У вас все хорошо?Ça va bien ?Са ва бьян?
Что нового?Quoi de neuf ?Куа дё нёф?
Все хорошо. А у Вас?Très bien. Et vous ?Трэ бьян. Э ву?
Хорошо, спасибо, а как у тебя?Bien, merci, et toi ?Бьян, мерси, э туа?
Хорошо, спасибоÇa va bien, merciСа ва бьян, мерси
Спасибо, хорошоMerci, ça vaМерси, са ва
Всё в порядкеÇa vaСа ва
Всё по-старомуComme toujoursКом тужур
НормальноÇa vaСа ва
ПрекрасноTrès bienТрэ бьян
Не жалуюсьÇa vaСа ва
Так себеComme ci, comme caКомси комса
НеважноTout doucementТу дусман

monsieur — Викисловарь

  • 1.1 Этимология
  • 1.2 Существительное
    • 1. 2.1 Связанные термины
  • 1.3 Анаграммы
  • 2 французский
    • 2.1 Этимология
    • 2.2 Произношение
    • 2.3 Существительное
      • 2.3.1 Замечания по использованию
      • 2.3.2 Синонимы
      • 2.3.3 Производные термины
      • 2.3.4 Связанные термины
      • 2.3.5 Потомки
      • 2.3.6 См. также
    • 2.4 Дополнительная литература
    • 2.5 Анаграммы
  • Английский[править]

    Этимология[править]

    Из французского monsieur .

    Существительное

    1. (датировано) Мужчина, особенно французский джентльмен.
    Связанные термины [РЕДАКТИРОВАТЬ]
    • Monseigneur
    . случай старофранцузского sire (ср. также сеньор ), в конечном счете, от латинского старший .

    Произношение0016

  • audio (file)
  • Noun[edit]

    monsieur   m ( plural messieurs )

    1. господин, сэр (титул или форма обращения для мужчины, используемая с или без имени в прямом обращении или обращении от третьего лица)
    2. джентльмен

      Il y a un monsieur pour vous voir.

      Есть джентльмен здесь, чтобы увидеть вас.
    Замечания по использованию нужно было разобраться. Вместо этого следует просто обращаться к человеку как
    Monsieur. Этот обычай может быть устаревшим.

    В отличие от английского, Monsieur часто используется без имени как вежливое обращение к мужчине в третьем лице, особенно в официальных реестрах:

    Месье в срочном порядке в 18 ч 12.
    Этот/Этот джентльмен/Пациент прибыл в отделение неотложной помощи в 18:12.

    Хотя un/le monsieur используется как имя нарицательное для обозначения «джентльмен», использование слова une/la madame для обозначения «леди» считается детским языком. Вместо этого используется une/la dame .

    Синонимы[править]
    • М.
    • M r
    Производные термины[править]
    • госпожи и господа
    • Месье Дюран
    • месье je-sais-tout
    • Monsieur Propre
    Связанные термины[править]
    • Monseigneur
    • сьер
    • отец
    Потомки[править]

    (Некоторые из них могут быть получены из среднефранцузского).

    • Сен-доминиканский креольский Французский: mouché
      • Гаитянский креольский: mesye, msye
    • → английский: monsieur
    • → Фула: musel
    • → Хауса: мушэ
    • → Ладино: musyu
    • → Османский турецкий: موسیو‎ (mösyö)
      • Турецкий: mösyö
    • → Румынский: musiu
    • → Русский: месье́ (месье), мсьё (мсьё)
    См. также[править]
    • мадам
    • мадемуазель
    • монсеньор

    Дополнительная литература[править]

    • «месье», в Trésor de la langue française informatisé [Оцифрованная сокровищница французского языка] , 2012.

    Анаграммы[править]

    • muerions
    • remuions

    произношение — Почему «месье» произносится как «миссье»?

    спросил

    Изменено 2 месяца назад

    Просмотрено 25 тысяч раз

    Французское слово Monsieur , означающее «мистер», похоже, должно произноситься как MON-sieur , что дает эффект O и N . Но я слышал, что это произносится больше как MISS-sieur . Почему это? Это я неправильно слышу?

    Есть еще одно похожее французское слово: Monseigneur . Произносится ли оно также как MIS-seigneur или более «очевидно» как MON-seigneur ? Если второе, то почему разница?

    • произношение
    • Société
    • voyelles
    • эволюция

    6

    Вопрос о фактическом произношении как monsieur , так и monseigneur задавать не нужно, но я попытаюсь ответить на другую часть вопроса, т.е. почему сочетание букв (o+n) произносится по-разному в каждом слове.

    Начну с цитаты Дэвида Кристала: «Языки всегда в движении… самые заметные и частые изменения затрагивают произношение и словарный запас…».

    Гласные звуки более подвержены эволюции, чем согласные. Я полагаю, это потому, что органы речи не так легко контролируются при звучании гласных, как при звучании согласных (просто намек, но вопрос можно было бы задать по лингвистике Stack Exchange 1 . Еще одним фактором эволюции произношения является вопрос об ударных слогах. Гласные легче изменяются, когда они безударные.

    Теперь вернемся к monsieur и monseigneur . Оба являются комбинацией притяжательного mon + sieur или seigneur, и оба были написаны как два отдельных слова, которые соединились по мере развития французского языка.
    Когда произносится как два отдельных слова (mon+sieur), имеет два слога с одинаковым ударением. Но по мере того, как слова складывались в единое целое со сдвигом в значении и утратой понимания исходного значения (включая тот факт, что mon уже не воспринималось как притяжательное), первый слог стал безударным (французские слова регулярно ударение на последнем слоге), носовой звук /ɔ̃/ превратился в безударный гласный звук /ə/.
    В monseigneur , даже будучи соединенным в одно слово, mon всегда сохраняло свое притяжательное значение (я полагаю, мы могли бы сказать, что французы до сих пор воспринимают слово monseigneur так, как англичане воспринимают my lord ), и даже в наши дни, когда мы произносим слово, мы склонны ставить вспомогательное ударение на первый слог, поэтому исходный звук / ɔ̃ / остается неизменным.

    Дополнительную информацию об эволюции произношения гласных во французском языке можно найти в статье Википедии о древнефранцузском языке и в этой книге: Introduction à la phonétique historique du français. Анник Энглеберт за исследование исторической эволюции французского произношения.

    —-EDIT—-
    1 Я задал вопрос по языкознанию и получил очень интересные ответы.

    4

    Произношение этого слова действительно неправильное [məsjø] , а не наивное [mɔ̃sjœr] (хотя исторически это, кажется, был самый первый способ произношения, затем [mɔsjø] , затем современный один). Я никогда не слышал [misjø] , о котором вы говорите.

    Monseigneur произносится регулярно, как и слова, составляющие выражение Mon seigneur (так: [mɔ̃sɛɲœr] ).

    О причине, которая могла бы объяснить это странное произношение, есть несколько объяснений здесь, там и даже там, но я думаю, что это не очень удовлетворительно или окончательно. В любом случае, благозвучие, вероятно, является одной из причин, по которой оно изменилось, потому что этот термин является одним из наиболее широко используемых в языке, учитывая современных 9029.9 произношение немного быстрее.

    0

    Может быть, вы говорите о messieurs , это множественное число от monsieur , или развитое, это может происходить от mes seigneurs messieurs .

    Это может произноситься как mae see eu (не me , а mae ), к сожалению, eu не имеет эквивалента на английском языке.

    Или, может быть, вы слышите какую-то шутку, поскольку некоторые стремятся изобразить чужеземца, говорящего по-французски из

    • Южная Африка: мисси , произносится как мисс да
    • Северная Африка: missiou , произносится как скучаю по тебе
    • Китайский: мисси , произносится как me sea

    2

    Итак, чтобы дать простой ответ на этот вопрос, это просто неправильное произношение, ставшее популярным в городской культуре.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *