Красивый текст на французском языке: Тексты на французском языке с переводом

Содержание

Французский

Французский free site maker

УРОВНИ ВЛАДЕНИЯ ФРАНЦУЗСКИМ ЯЗЫКОМ

А1

DEBUTANT 1

Понимаете и используете повседневные выражения и основные фразы, направленные на удовлетворение базовых потребностей.

A2

DEBUTANT 2 

Понимаете высказывания, относящиеся к самым насущным аспектам жизни (рассказ о себе и о семье, трудоустройство, покупки).

B1

PRE-INTERMEDIAIR 

Можете объясниться на французском языке в большинстве ситуаций, возникающих во время путешествий.

B2

INTERMEDIAIRE

Способны понять суть сложного текста на конкретную или абстрактную тему, готовы поддержать обстоятельную беседу на французском языке на тему вашей профессиональной специализации.

C1

INTERMEDIAIRE-SUPERIEUR 

Понимаете сложные и длинные тексты на самые разные темы.  
Изъясняетесь свободно и спонтанно, без явных затруднений с подбором слов и выражений.

C2

PRE-AVANCE 

Понимаете практически все услышанное и прочитанное.
Можете говорить на любую тему без подготовки, точно и без затруднений выражая свою мысль.

Французский язык – это язык старейшей европейской нации, накопившей огромные богатства истории, культуры, искусства, литературы (искусства говорить красивые слова), гастрономии (искусства вкусно есть ), высокой моды (искусства красиво выглядеть), искусства жить с комфортом и удовольствием (savoir-vivre à la française)! Мы приобщимся к ним!

Французский – это язык страны победившего туризма! Крупнейшие музеи мира и колоритные местные праздники, средиземноморские пляжи и альпийские снега, древнее архитектурное наследие и парки развлечений… Мы подготовимся к поездке морально, интеллектуально и лингвистически!

Французский – язык школы и высшего образования. Мы будем щёлкать упражнения, как орешки, будем разглагольствовать на разные темы, почитывать тексты из литературы и французских журналов, смотреть видео и слушать аудио с первых недель обучения. Мы обгоним в знаниях одноклассников и однокурсников, подготовимся к экзаменам и обойдём при поступлении тех, кто знает только английский, фи!

Мы освоим произношение (манящее, как прекрасные парижанки ). Мы изучим грамматику (О! она практична и элегантна, словно французские автомобили ). Мы освоим лексику (разнообразную, как вкус французский сыров, и выразительную, как дефиле высокой моды). Мы будем наслаждаться французскими песнями и фильмами. Мы научимся не теряться в повседневных ситуациях общения и гладко излагать мысли в ситуациях формальных, в лучших традициях французского краснобайства красноречия! А в процессе — приобретём истинно французский шарм и неотразимость в глазах противоположного пола!

А главное, в дружелюбной, открытой атмосфере Школы мы проникнемся интересом и любовью к этой прекрасной стране, к её культурному наследию, к языку, который отразил особенности национального характера, и который незаметно, исподволь, изменит и нас, сделает не такими, как все, творческими, открытыми.

                                                                                  Ждем встречи с Вами!

ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ

ЗАПИСАТЬСЯ

Наша авторская программа по изучению французского языка создана на стыке средней и высшей школы.

Курс охватывает полностью материал программы средней школы, и язык изучается как система, что свойственно вузовской методике обучения. Чётко структурированные грамматические знания служат надёжной основой для изученя лексических тем. Постановке прозношения способствует понимание устройства фонетической системы французского языка, а задания на аудирование с первых же недель обучения способствуют формированию навыков понимания речи на слух.

1 — 6 класс — два раза в неделю по 1 часу

7 — 11 класс — два раза в неделю по 2 часа

ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ

ЗАПИСАТЬСЯ

Авторская программа по изучению французского языка подразумевает создание крепкой грамматической базы владения языком, а модульный подход к изучению лексических тем позволяет адаптировать курс к запросам конкретной группы, к индивидуальным потребностям слушателей Школы. В преподавании активно используются мультимедийные материалы зарубежных пособий, французского телевидения и прессы.

2 раза в неделю по 2 часа

Индивидуальные занятия

Группа выходного дня

ФОТОГАЛЕРЕЯ

PreviousNextClose

10 эмоций и явлений, которые можно описать только на

10 эмоций и явлений, которые можно описать только на | Perito

Last War, Next War. Специальный проект Perito о том, как Путин строил и реставрировал национальную военную идею

PeritoНаправленияЕвропаФранция

ФранцияЯзыки

Дата публикации 28.11.2018

Французский удивительно богат на описание эмоций и ощущений. Как насчет отдельного определения для «смутного желания прыгнуть вниз, находясь на большой высоте»?

Антон Дьяконов

текст

Французский — это романтичный язык, который может очаровать как никакой другой. Неудивительно, что с его помощью можно описать явления, для которых нет определений в других языках. Сайт The Culture Trip собрал десять самых ярких примеров выражений, не имеющих (за редким исключением) аналогов в других языках.

Dépaysement

Смена обстановки часто сбивает с толку, особенно когда вы оказываетесь в чужой стране. Иногда в таких обстоятельствах может возникать ощущение оторванности, дезориентации, почти паники — как у рыбы, которую вытащили из воды. Во французском это ощущение называется dépaysement. По частям это слово можно перевести как «отстранение» — от слова «страна». Ощущение, которое оно описывает, не связано с тоской по дому — речь именно о чуждости и потерянности.

Râler

Говорят, что французы пользуются дурной репутацией из-за своего постоянного недовольства. Они превратили недовольство в настоящее искусство и превзошли в нем весь остальной мир. Это в особенности касается парижан, которых считают самыми большими нытиками во Франции. Слово «râler» — это лучшее определение для человека, который жалуется и возмущается всем подряд.

L’esprit d’escalier

Это выражение описывает неприятное ощущение, когда удается придумать остроумный ответ обидчику, но разговор давно закончился. Считается, что фразу «l’esprit d’escalier», которая примерно переводится как «лестничное остроумие» придумал философ Дени Дидро, которому ответы оппонентам часто приходили в голову, когда он шел по лестнице.

L’appel du vide

Французское выражение «l’appel du vide» буквально переводится как «зов бездны» и обозначает смутное желание прыгнуть вниз, находясь на высоте. Нечто подобное можно почувствовать, к примеру, на смотровой площадке Эйфелевой башни. Разумеется, это ощущение редко действительно приводит к опасным ситуациям, хотя и может беспокоить.

La douleur exquise

Французский часто называют самым романтичным языком в мире (хотя итальянцы могли бы с этим поспорить), поэтому неудивительно, что в нем много выражений, связанных с любовью. Фраза «la douleur exquise» описывает красивую боль от неразделенной любви. Имеется в виду не физический дискомфорт, а боль в душе, которая вдохновляла и вдохновляет многие поколения художников и писателей.

Empêchement

Французы часто говорят «J’ai eu un empêchement» («я столкнулся с помехами»). Это отличное оправдание, если не хочется называть настоящую причину своего опоздания; у вас просто в последнюю минуту поменялись планы. Глагол «empêcher» переводится как «препятствовать», так что это выражение подразумевает некие неопределенные и непреодолимые обстоятельства, которые помешали вашим намерениям. Чаще всего о таких препятствиях говорят, когда хотят избежать объяснений.

Sortable

С некоторыми членами семьи и друзьями можно появляться на публике, не опасаясь конфуза. Встречи с другими требуют более тщательного планирования. Для первых во французском языке есть определение «sortable», которое образовано от глагола «sortir» — «выходить». То есть «sortable» — это некто, с кем можно выйти.

Flâneur

Слово «фланер» (flâneur — «гуляющий») встречается и в русском языке. Во французском оно возникло в XVI веке. В XIX веке это слово популяризовал Шарль Бодлер, который выписал убедительный и запоминающийся портрет горожанина, неспешно прогуливающегося вдоль парижских бульваров и кафе. Благодаря Бодлеру французскую столицу теперь нельзя представить без фланеров. Подтекст этого слова заключается в удовольствии, которое можно получить от прогулки без особенной цели, созерцания окружающей жизни и атмосферы города.

Retrouvailles

Это слово означает одно из самых теплых ощущений. «Retrouvailles» (от глагола «retrouver» — «заново открывать») — это встреча с кем-то после долгой разлуки. Чаще всего это слово применимо для встреч влюбленных и подразумевает сильные эмоции.

Frappadingue

Одно из самых занимательных слов во французском языке. Оно описывает человека, который совершает спонтанные и безумные, иногда даже опасные поступки. Словом, ведет себя так, будто его стукнули по голове. Собственно, «frappadingue» образовано от двух слов — «frapper» («бить») и «dingue» («сумасшедший»).

ФранцияЯзыки

Дата публикации 28.11.2018


Антон Дьяконов

текст

Читать дальше

ИталияКекиЯзыки

Дата публикации 08.11.2018

Читать дальше

РепортажиРусский Север

Дата публикации 09.09.2019

Наши редкие и полезные дайджесты, трюки в путешествиях. Мы не спамим.

В закладкиВ центре Будапешта стоит памятник лейтенанту Коломбо. Никто не знает почему

ВенгрияКеки

Дата публикации 31.10.2018

В закладкиLonely Planet выпустил топ стран на 2019 год. Есть, о чем поспорить!

Подборки

Дата публикации 26.10.2018

В закладкиТоп-5 литературных усадеб и дач Подмосковья: «Угол рая неподалеку от Москвы»

КультураПодмосковье

Дата публикации 25. 10.2018

В закладкиВечный вопрос: что делать, если заболел в путешествии?

ЗдоровьеСервисы и приложения

Дата публикации 18.10.2018

128 Романтических французских фраз: Скажи, что я люблю тебя по-французски

От встречи с кем-то до свадьбы, получите лучшие романтические французские фразы, комплименты и «люблю тебя», страстные, дрянные и искренние.

(Как партнер Amazon, мы можем получать комиссионные за покупки. Вся предоставленная информация предназначена только для развлекательных целей, см. нашу политику раскрытия информации.)

Поскольку французский язык является языком любви, а Париж — городом романтики, вы знайте, что там будут потрясающие романтические французские фразы и пословицы.

Как человеку, приехавшему во Францию ​​одиноким человеком, прошедшему всю «встречу с французом» и женитьбу, мне очень понравилось писать эту статью. Хотите ли вы познакомиться с кем-то, уже состоите в отношениях или собираетесь жениться, каждый найдет что-то для себя.

От комплиментов к «Я тебя люблю» по-французски есть красивые выражения, слащавые и, конечно же, сердечные. Итак, аллонов-й и приступим!

☞ ПОДРОБНЕЕ: Лучшие французские фразы для путешествий на любой случай

I. «Я люблю тебя» по-французски

Поэтично и страстно, есть много разных способов сказать «Я люблю тебя» по-французски.

Французские фразы о любви Английский перевод
Je t’adore Я обожаю тебя.
Je t’aime. Я люблю тебя.
Je t’aime très fort. Я тебя очень люблю.
Я люблю тебя. Я так тебя люблю.
Je t’aimerai jusqu’à mon dernier суфле. Я люблю тебя до последнего вздоха.
je t’aime pour l’éternite. Я люблю тебя навеки.
Je t’aime pour toujours et a jamais. Я люблю тебя вечно и всегда.
Je t’aime de tot mon coeur. Я люблю тебя всем сердцем.
Moi aussi, je t’aime. Я тоже, я тоже тебя люблю.
Вт es l’amour de ma vie. Ты любовь всей моей жизни.

И, конечно же, есть все способы сказать «Я люблю тебя», не говоря «Я люблю тебя».

Французские фразы о любви без слова «любовь» Английский перевод
Je pense toujours à toi. Я всегда думаю о тебе.
Tu me manques. Я скучаю по тебе.
Je ne peux pas vivre sans toi. Я не могу жить без тебя.
Je ne supporte pas d’être loin de toi. Я не могу быть далеко от вас.
Je suis amoureux(euse) de toi. Я люблю тебя.
Je ne supporte pas d’être séparé(e) de toi. Я не могу быть вдали от тебя.
Je pense à toi toit le temps. Я все время думаю о тебе.
L’amour est plus fort que tout. Любовь сильнее всего.
Je veux être avec toi. Я хочу быть с тобой.

Если вы хотите сделать еще один шаг и сказать милые слова любимому человеку, вот несколько милых и романтичных французских выражений нежности.

II. Flirty Phrases

Однако, если вы только начинаете, представьте, что вы находитесь на званом обеде или вечеринке в парижском баре и привлекаете внимание кого-то особенного. Несколько кокетливых фраз и ледоколов на французском вам точно пригодятся:

Flirty French Phrases Английский перевод
Je peux vous offfrir un verre? Могу я предложить вам выпить?
Vous venez souvent ici? Вы часто сюда заходите?
Tu me fais tourner la tête. От тебя у меня кружится голова.
Quand te reverrai-je ? Когда я увижу тебя снова?
Вт в прекрасном салоне! Красавчик!
Tu fais battre mon cœur. Ты заставил мое сердце биться чаще.
Tu me brise le cœur. Ты разбиваешь мне сердце.
Fais-moi un calin. Обними меня.
J’ai besoin d’un calin. Мне нужно обнять.
J’en pince pour toi. Я влюблен в тебя.

Я бы не советовал перебарщивать, но здесь вы можете найти больше линий пикапа, хороших и плохих.

III. Комплименты по-французски

После того, как у вас появится пара ледоколов, возможно, пришло время усилить флирт-метр.

То, что французы мало ходят на свидания, не означает, что они не готовы извергнуть несколько деклараций amour . Французы, как правило, любят утонченность, поэтому ваши французские романтические фразы должны быть настоящими.

Комплименты на французском языке Английский перевод
Ту как de beaux yeux. У тебя красивые глаза.
Вт эс Трес Джоли. Ты хорошенькая.
Вт миньон(не). Ты милый.
Вт, красавица. Ты прекрасна. (женский)
J’adore ton sourire. Я люблю твою улыбку.
Вт очаровательный. Вы очаровательны.

IV. Выражения свиданий, поцелуев и отношений

После того, как вы освоите основы, вот несколько хороших французских выражений для отношений, которые помогут вам перейти к этой фазе «свиданий». Я должен поставить свидания здесь в кавычках, потому что французы на самом деле не ходят на свидания.

Увидев кого-то пару раз и пару раз поцеловав, французы обычно считают себя « en couple » (в отношениях). Да, действительно.

Так, например, я включил вопрос «Ты будешь моим парнем/девушкой?» но большинство французских пар никогда не задают друг другу этот вопрос. Это имеет тенденцию быть само собой разумеющимся, и следующее, что вы знаете, пара переезжает вместе и заводит ребенка.

Бывают случаи, когда вам нужно задать важный вопрос:

Французские вопросы для знакомств и отношений Английский перевод
Tu veux sortir avec мои? Ты пойдешь (на свидание) со мной?
Est-ce que tu m’aimes ? Я тебе нравлюсь?
Veux-tu être mon copain/mec/petit-ami? Хочешь быть моим парнем?
Veux-tu être ma copine/petite-amie? Хочешь быть моей девушкой?

Теперь, если вы хотите ответить «да» (с некоторой страстью) на любой из этих вопросов, вы можете сказать:

Французские фразы для знакомств и отношений Английский Перевод
Je suis fou/folle de toi. Я без ума от тебя.
J’ai envie de toi. Я хочу тебя.
J’ai besoin de toi. Ты мне нужен.
J’ai des сентиментов для toi. Я чувствую к тебе кое-что.
Je veux te serrer contre toi. Я хочу прижать тебя к себе.
Embrasse-moi. Поцелуй меня.
Fais-moi l’amour. Займись со мной любовью.
Je veux vivre avec toi. Я хочу жить с тобой.
Бюстгальтеры Prends-moi dans tes. Возьми меня на руки.

И есть фразы на все случаи, когда вы хотите отмахнуться от кого-то:

Французские фразы, чтобы сказать, что вы недоступны Английский перевод
Нет, мерси. Нет, спасибо.
Единственная пара. Я в отношениях.
C’est mon mec/compagnon. Это мой парень.
C’est ma copine/compagne. Это моя девушка.

V. Платоническое «Ты мне нравишься» на французском языке

Следует помнить о фразе « Je t’aime bien », что означает «Ты мне очень нравишься». Однако это означает, что ты мне очень нравишься, и не особенно в романтическом смысле! Это то, что вы могли бы сказать тому, кому вы, возможно, отказываете, как в « Je t’aime bien, mais j’ai déjà une copine », что означает «Ты мне очень нравишься, но у меня уже есть девушка».

Вместо этого вы хотите сказать « Je t’aime beaucoup », что означает «Ты мне очень нравишься», если вы хотите сказать кому-то, что они вам интересны.

VI. Романтические выражения

Теперь, если вы планируете задать важный вопрос и попросить кого-то выйти за вас замуж, вам может понадобиться несколько хороших французских фраз, чтобы подготовиться к вашему предложению.

Романтические французские фразы Перевод на английский язык
Tu me rends heureux (euse). Ты делаешь меня счастливым.
Вт, моя радость жизни. Ты радость всей моей жизни.
Je veux te demander en mariage Я хочу попросить тебя выйти за меня замуж
Je suis à toi. Я твой.
Вы представляете сообщение для меня. Ты так много значишь для меня.
Veux-tu m’épouser ? Ты выйдешь за меня замуж?
Veux-tu être ma femme? Ты будешь моей женой?
Oui, je t’épouserai Да, я выйду за тебя замуж.
Вт любовь моей жизни. Ты любовь всей моей жизни.
Tu fais partie de moi. Ты часть меня.
Nous sommes faits l’un pour l’autre. Мы созданы друг для друга.
Je t’aime de tout mon cœur. Я люблю тебя всем сердцем.
Je t’aime pour toujours. Я люблю тебя навсегда.
Jet appartiens. Я принадлежу тебе.
Je veux être avec toi pour toujours. Я хочу быть с тобой вечно.
Je veux passer ma vie avec toi. Я хочу всю жизнь с тобой.
Nous vivons d’amour et d’eau fraîche. Мы будем жить любовью и пресной водой (известная французская цитата о любви).

И вот несколько фраз, когда вы говорите о своем партнере с кем-то еще:

Романтические французские фразы Английский перевод
Je vais me marier! Я выхожу замуж!
Эль моя невеста. Она моя невеста.
Мой жених. Он мой жених.
Найди великую любовь. Я нашел настоящую любовь.

Теперь, если вы планируете сделать предложение своей второй половинке, ознакомьтесь с моей статьей о традиционной французской свадьбе, а также с моими советами по организации свадьбы в замке (почему бы и нет!?).

☞ ПОДРОБНЕЕ: 22 французских песни о любви, от которых можно упасть в обморок

VII. Прочая романтическая лексика

Помимо фраз, есть определенные слова и фразы, которые вызывают любовь и романтику.

  • подростковая любовь – щенячья любовь
  • amour de ma vie – любовь всей моей жизни
  • amoureux / amoureuse – парень/девушка
  • avoir le cœur brisé – быть разбитым сердцем
  • бисоус – поцелуй
  • célibataire – одноместный
  • измельчитель – подобрать
  • craquer pour quelqu’un – влюбиться в кого-то
  • декларатор пламени — признаться в любви
  • бижутерия – украшения
  • конфеты – конфеты
  • цветы – цветы
  • des mots doux – сладкие пустяки
  • туртеро – неразлучники
  • желающий – желать
  • draguer (сленг) – попасть на
  • du parfum – духи
  • поцелуй – для поцелуев
  • éperdument amoureux – без ума от любви
  • épouser – жениться на
  • Faire l’amour – заниматься любовью
  • faire un câlin – обнять
  • флиртовать – флиртовать
  • fou d’amour – безумно влюбленный
  • жалюзи / жалюзи – ревнивый
  • l’ame sœur – родственная душа
  • любовь – любовь
  • l’epoux/epouse – супруг(а)
  • la lune de miel – медовый месяц
  • страсть – страсть
  • la piece montée – торт на традиционной французской свадьбе
  • la Saint-Valentin – День святого Валентина
  • la tendresse – нежность, привязанность
  • le cœur – сердце
  • le grand amour – настоящая любовь
  • брак – брак
  • Невесты — помолвка
  • свадьба – свадьба
  • ma femme – моя жена
  • mon mari – мой муж
  • murmurer des mots doux – шептать милые пустяки
  • жених – обручиться
  • se marier – выйти замуж
  • se pacser – для вступления в гражданское партнерство (особый правовой статус во Франции)
  • se tenir la main – держаться за руки
  • сын премьера любовь
    – первая любовь
  • sortir avec quelqu’un – встречаться с кем-то
  • tenir une promesse – сдержать обещание
  • tomber amoureux (de) – влюбиться (в)
  • tomber sous le charme de quelqu’un – попасть под чье-то обаяние
  • un amant, une amante – любовник
  • un amour éternel – бесконечная любовь
  • un baiser – поцелуй
  • un câlin – обнять, обнять
  • un coup de foudre – любовь с первого взгляда (молния)
  • un dîner aux chandelles – ужин при свечах
  • un nid d’amour – любовное гнездышко
  • любовный треугольник – любовный треугольник
  • un voyage de noces – медовый месяц
  • un(e) copain(e) – парень/девушка
  • невеста (невеста) – невеста
  • une Alliance
    – обручальное кольцо
  • une bague de fiançailles – обручальное кольцо
  • une déclaration d’amour – признание в любви
  • une histoire d’amour – история любви
  • une liaison – любовная связь
  • une preuve d’amour – доказательство любви

☞ ПОДРОБНЕЕ: Взгляд французов на любовь и занятия любовью

Итак, вы нашли французские слова, чтобы сбить с ног этого особенного человека? Если вам понравилась эта статья, вы можете прочитать больше о романтических прозвищах, которые французы дают друг другу. Бьентот!

10 лучших французских цитат о любви, которые произведут впечатление на вашу любовь

Французский язык давно известен как язык любви, и немногие города столь же романтичны, как Париж. Если вы ищете способы произвести впечатление на свою вторую половинку, французские цитаты о любви пойдут дальше, чем коробка конфет или букет!

Эти французские выражения любви раскрывают глубокое почтение к романтике и относятся к любви как к сути жизни. Многие из этих романтических высказываний на французском языке можно рассматривать как философские произведения. Если вы хотите ослепить свою возлюбленную или углубить свое понимание жизни, многие блестящие французские мыслители могут осветить вам путь.

Какие самые Романтические французские высказывания ?

Самые романтические французские высказывания включают в себя цитаты писателей, художников, философов и певцов. Давайте посмотрим на лучшие любовные французские цитаты всех времен.

Французский Английский перевод Кто это сказал
C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour. «Это любовь, все отдать, всем пожертвовать, не ожидая ничего взамен». Альбер Камю
«En sa beauté gît ma mort et ma vie». «В ее красоте обитают моя смерть и моя жизнь». Морис Сев
«Une femme est plus belle que le monde où je vis, et je ferme les yeux». «Женщина прекраснее мира, в котором я живу, и поэтому я закрываю глаза». Поль Элар
«Автомобиль, vois-tu, chaque jour je t’aime davantage, aujourd’hui plus qu’hier et bien moins que demain». «Ибо, видите ли, с каждым днем ​​я люблю вас больше, сегодня больше, чем вчера, и меньше, чем завтра». Роземонд Жерар
«Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est la vie, c’est d’aimer et d’être aimé». «В жизни есть только одно счастье: любить и быть любимым». Жорж Санд
«Il n’est rien de réel que le rêve et l’amour» «Нет ничего реального, кроме снов и любви». Анна де Ноай
«Amour veut tout sans nombre, amour n’a point de loi». «Любовь хочет всего без условий, у любви нет закона». Пьер де Ронсар
«La vie est une fleur dont l’amour est le miel». «Жизнь — это цветок, медом которого является любовь». Виктор Гюго
«La vie est un sommeil, l’amour en est le rêve». «Жизнь — это долгий сон, а любовь — его мечта». Альфред де Мюссе
«Аймер, c’est vivre; целитель, c’est voir; прицел, c’est être». «Любовь — это жизнь; любовь, это зрение; любовь должна быть». Виктор Гюго
«О! Si tu pouvais lire dans mon coeur, tu verrais la place où je t’ai mise!» «О! Если бы ты мог читать мое сердце, ты бы увидел место, где я храню тебя!» Гюстав Флобер
«Entre deux cœrs qui s’aiment, nul besoin de paroles». «Между двумя влюбленными сердцами не надо слов». Марселин Деборд-Вальмор
«Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi». «Я пришел с неба, и звезды всегда говорят только о тебе». Фрэнсис Кабрел
«Quand on est aimé on ne doute de rien. Quand on aime, on doute de tout. Когда нас любят, мы ни в чем не сомневаемся. Когда мы любим, мы сомневаемся во всем». Колетт
«Le prix d’Amour, c’est seulement Amour… Il faut aimer si l’on veut être aimé…» «Цена любви — сама любовь… Нужно любить, если хочешь быть любимым». Оноре д’Урфе
«Quand il me prend dans le bras, il me parle tout bas, Je vois la vie en rose». «Когда он берет меня на руки и тихо говорит со мной, я смотрю на мир сквозь розовые очки». Эдит Пиаф
«L’amour fait les plus grandes douceurs et les plus sensibles infortunes de la vie». «Любовь приносит величайшие удовольствия и самые чувствительные несчастья жизни». Мадлен де Скюдери
«L’amour est comme le vent, nous ne savons pas d’où il vient». «Любовь подобна ветру, мы не знаем, откуда он приходит». Оноре де Бальзак
«Aimer, ce n’est pas se в отношении l’un l’autre, c’est в отношении ансамбля в направлении мема». «Любовь состоит не в том, чтобы смотреть друг на друга, а в том, чтобы вместе смотреть в одном направлении». Антуан де Сент-Экзюпери

20 Французские цитаты о любви с английским переводом

1. «Прицелься, ce n’est pas se в отношении l’un l’autre, c’est в отношении ансамбля в направлении мема». – Антуан де Сент-Экзюпери

Английский перевод: «Любовь состоит не в том, чтобы смотреть друг на друга, а в том, чтобы вместе смотреть в одном направлении».

Антуан де Сент-Экзюпери, возможно, больше всего запомнился своей любимой книгой Маленький принц . Он также был заядлым летчиком, привыкшим прокладывать собственный путь. Направление так же важно для отношений, как и для авиации, и эта романтическая французская поговорка напоминает нам, что любовь — это не только быть унесенным, но и двигаться вперед вместе.

Вам также могут понравиться: 50 самых красивых французских слов, которые вы когда-либо слышали

2. «C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans es poir de retour». – Альбер Камю

Английский перевод: «Это любовь, отдать все, пожертвовать всем, без малейшего желания получить что-либо взамен».

Альбер Камю был французско-алжирским писателем, вторым самым молодым человеком, получившим Нобелевскую премию по литературе. Камю выражает неотъемлемый аспект любви красивее, чем могли бы большинство из нас, обходя розовые очки, чтобы напомнить нам, что самопожертвование и ставить кого-то другого выше своих потребностей — это определение безусловной любви, основа любой продолжительной жизни. партнерство.

Вам также может понравиться: Правила французской грамматики

3. «En sa beauté gît ma mort et ma vie». – Морис Сев

Английский перевод: «В ее красоте обитает моя смерть и моя жизнь».

Морис Сев был лионским поэтом 1500-х годов, входившим в культурную элиту города. Эта наводящая на размышления французская цитата о любви восходит к его рассуждениям и исследованиям духовной любви, концепции, неуловимой и неотразимой для всех нас, а не только для поэтов. Морис прекрасно сочетает красоту влюбленных с тем воздействием, которое она оказывает на влюбленного, — это острое противоречие чувства всего и ничего, смерти и жизни, твоего существования, связанного с другим. Это красиво и страшно одновременно.

Вам также могут понравиться: 50 знаменитых французских цитат, которые вас вдохновят и порадуют

je ferme les yeux». – Поль Элюар

Английский перевод: «Женщина красивее мира, в котором я живу, поэтому я закрываю глаза».

Поль Элюар был известным французским поэтом, который помог основать сюрреалистическое движение, о чем свидетельствует его неприятие реальности. Любовь бросает вызов разуму, как и эта цитата. Метафорически закрывая глаза или закрываясь на секунду от мира, мы открываемся новым переживаниям и красоте, которые в противном случае могли бы ускользнуть от нас. Любовь неосязаема, и иногда нам нужно отключиться, чтобы принять ее.

Вам также могут понравиться: 10 французских поэтов, в которых можно влюбиться

‘hui plus qu’hier et bien moins que demain». -Rosemonde Gérard

Английский перевод: «Потому что, видите ли, с каждым днем ​​я люблю тебя больше, сегодня больше, чем вчера, и меньше, чем завтра».

Роземонд Жерар известен как французский поэт и драматург, происходивший из знатной французской семьи и женатый на премьер-министре Франции. Как человеку, окруженному такой красотой, ей посчастливилось также обладать острым талантом выражать словами причудливую красоту зрелой любви. Мы так часто сосредотачиваемся на фазе медового месяца и не в состоянии оценить истинное чудо, которое представляет собой связь, которая углубляется и крепнет со временем. Кто не будет оптимистично смотреть на завтра, когда их ждет это? Потренируйтесь произносить эту романтическую французскую поговорку по-французски, чтобы произвести впечатление на своего партнера во время празднования следующей годовщины.

См. также: Флирт по-французски: 25 головокружительных фраз, которые нужно знать

est d’aimer et d’etre aimé». – George Sand

Английский перевод: «В жизни есть только одно счастье: любить и быть любимым».

Жорж Санд была самой успешной французской писательницей 1800-х годов, и она решила писать под мужским псевдонимом, чтобы охватить более широкую аудиторию. Она была беззастенчиво самой собой и настоящей феминисткой, занималась многими любовными делами и даже одевалась как мужчина. Ее огромный опыт жизни и написания романтических историй отражен в этой проницательной французской цитате о любви — быть любимым и принятым таким, какой мы есть, — это чистое блаженство. Как женщина, которая боролась за свое место в мире мужчин, она знала бы, что говорит.

Вам также могут понравиться: Как сказать «Привет» по-французски

7. «Il n’est rien de réel que le rêve et l’amour». – Анна де Ноай

Английский перевод: «Нет ничего реального, кроме снов и любви».

Анна де Ноай прожила яркую жизнь, будучи дочерью румынского принца и первой женщиной-командором французского Почетного легиона. Она много писала о самой любви. Ее жизнь могла быть очаровательной, но не легкой, и она часто была болезненным ребенком. Проведение длительного времени в постели действительно дает разуму время помечтать, что она и сделала, создавая стихи, которые до сих пор находят отклик. Возможно, она действительно права в этой французской цитате о любви, потому что жизнь без мечты и любви на самом деле не жизнь. В конце концов, наши отношения стоят больше всего на свете.

8. «Amour veut tout sans nombre, amour n’a point de loi».

– Пьер де Ронсар

Английский перевод: «Любовь хочет всего без условий, у любви нет закона».

Если и есть что-то, с чем мы все можем согласиться, так это то, что любовь не знает границ и не имеет чувства разума, и Пьер де Ронсар прекрасно подытожил эту идею, сказав: «У любви нет закона». Он был популярным поэтом на протяжении всей своей жизни и развлекал французское общество своими произведениями и острыми наблюдениями. Конечно, Пьер и сегодня продолжает вдохновлять нас своими мыслями о любви. В следующий раз, когда вы задаетесь вопросом: «Как мне удалось встречаться с этим человеком?», вспомните, что французский поэт 1500-х годов уже дал вам ответ.

Вам также могут понравиться: Обучение использованию времени «Le Futur»

9. «La vie est une fleur dont l’amour est le miel». – Victor Hugo

Английский перевод: «Жизнь – это цветок, медом которого является любовь».

Виктор Гюго, пожалуй, один из самых известных французских писателей, и многие его произведения переведены на несколько языков. Мы все знаем его как человека, который мог смотреть на мир неотрывно, как в Отверженные . Несмотря на то, что он сделал столько нелестной критики, он также оставил нам эту жемчужину французской цитаты о любви. Жизнь прекрасна, как цветок, а мёд — самое сладкое, что можно получить из цветов. Любовь — это лучшая часть чего-то уже прекрасного — жизни. Нам повезло, что он здесь, чтобы добавить цвет и смысл.

10. «

La vie est un sommeil, l’amour en est le rêve». – Альфред де Мюссе

Английский перевод: «Жизнь — это долгий сон, а любовь — это мечта».

Альфред де Мюссе вырос в хорошей семье, имевшей финансовые трудности. То, что он пережил это детство, чтобы начать работать и писать, должно быть, дало ему толстую кожу, кожу, которая стала еще толще благодаря его роману с Жорж Санд (упомянутой выше). Ходят слухи, что это плохо кончилось для бедного Альфреда, что, должно быть, глубоко ранило его. Одна только эта романтическая французская цитата показывает его эмоциональную глубину. Если жизнь — это долгий сон, всегда должно быть время помечтать или найти любовь, даже если наши предыдущие попытки потерпели неудачу. Всегда есть время для другой мечты.

11: «Аймер, c’est vivre; целитель, c’est voir; прицел, c’est être». – Виктор Гюго

Английский перевод: «Любовь, это жизнь; любовь, это зрение; любовь должна быть».

Здесь уже упоминался Виктор Гюго, но его сочинения полны красивых французских цитат о любви, и эта тоже заслуживает упоминания. Мог ли кто-нибудь из нас представить себе жизнь, в которой мы не испытываем любви? Любовь дает нам цель и поддерживает мотивацию. Виктор прав — любовь это жизнь, любовь это жизнь. И все мы заслуживаем жизни, наполненной любовью.

12: «О! si tu pouvais lire dans mon coeur, tu verrais la place où je t’ai mise!» – Гюстав Флобер

Английский перевод: «О! Если бы ты мог читать мое сердце, ты бы увидел место, где я храню тебя!»

Гюстав Флобер, пожалуй, наиболее известен в англоязычных кругах благодаря своей знаменитой книге Madame Bovary , в которой действительно затрагивается сложная тема любви. Тем не менее, эта строчка, которую он написал, прекрасно отражает эмоции, которые переполняют нас, когда мы думаем о нашем особенном человеке. Даже для Флобера иногда слов было недостаточно, и большинство из нас, вероятно, согласится с тем, что было бы намного проще, если бы мы могли просто показать нашим особым людям место, которое они занимают в наших сердцах.

Вам также может понравиться: 10 французских слов и фраз, которые вы уже используете каждый день besoin de paroles». -Marceline Desbordes-Valmore

Английский перевод: Между двумя влюбленными сердцами не нужны слова.

Ссылаясь на ту дилемму, с которой столкнулся Флобер, Марселин Деборд-Вальмор дает нам надежду. Поэт и писательница, писавшая в 1800-х годах, Марселин резюмировала одну из менее обсуждаемых, но важных частей отношений в этой французской цитате о любви. Бывают моменты тихой тишины, когда ты рядом с собой, и не нужно слов. Любовь невидима и неосязаема, и иногда вам не нужно что-то видеть, чтобы знать, что она существует.

14: «Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi». – Фрэнсис Кабрел

Английский перевод: «Я пришел с неба, и только звезды говорят о вас».

Фрэнсис Кэбрел обладал талантом к самовыражению. Любовь возвышает нас и возвышает до седьмого неба, а он добавляет дополнительный слой — высоко в небе даже звезды говорят о любимом человеке. Глубокая влюбленность окрашивает мир и формирует наше восприятие. Когда ты с этим особенным человеком, кажется, что земля, звезды, все вращается вокруг них. Звучит даже лучше, если сказать это по-французски!

Вам также могут понравиться: Французские газеты для тренировки навыков чтения

15: «Quand on est aimé on ne doute de rien. Quand on aime, on doute de tout. – Колетт

Английский перевод: «Когда нас любят, мы ни в чем не сомневаемся. Когда мы любим, мы сомневаемся во всем».

Колетт была любопытной фигурой во французском обществе и начала свою писательскую карьеру, неловко связанную с карьерой своего мужа. Он был пожилым и признанным писателем, который фактически взял ее блестящие рассказы, написал их и выдал за свои. Колетт было не так легко победить, и она стала известной и узнаваемой за пределами своих отношений. Вы можете услышать ее мудрую мудрость в этой французской цитате о любви, которая может служить нежным напоминанием о том, что всем нам нужно и быть любимыми, и любить. Убедитесь, что любовь всегда чувствуется взаимной. Сама Колетт знала это лучше, чем некоторые, и это нельзя было принимать как должное.

16: «Le prix d’Amour, c’est seulement Amour… Il faut aimer si l’on veut être aimé…» – Honoré d’Urfé

Английский перевод: «Цена любви – это сама любовь… Нужно любить, если хочешь быть любимым»

Оноре д’Урфе был французским писателем XVII века, написавшим известную книгу под названием «Астрея», но одной этой цитаты достаточно, чтобы доказать, что он знал, как использовать написанное слово. Вы должны знать любовь, чтобы чувствовать ее, о чем нам нежно напоминают здесь. Если человек не может проявить любовь, его быстро становится трудно любить.

17: «Quand il me prend dans les bras, Il me parle tout bas, Je vois la vie en rose». – «Жизнь в розовом цвете» Эдит Пиаф

Английский перевод: «Когда он берет меня на руки и тихо говорит со мной, я смотрю на мир сквозь розовые очки».

Эдит Пиаф — одна из самых известных французских певиц, и эта песня La Vie en Rose популярна и по сей день и наполнена выражениями любви на французском языке, если внимательно слушать. Мелодия и сладкий звук французских слов могут увлечь вас, когда вы думаете о том, как прекрасна жизнь, когда вас обнимает тот, кого вы любите. Все выглядит более привлекательным, а мир менее страшным местом.

Вам также может понравиться: Обучение использованию прошедшего времени

18: «L’amour fait les plus grandes douceurs et les plus sensibles infortun es de la vie». – Madeleine de Scudéry

Английский перевод: «Любовь приносит величайшие удовольствия и самые болезненные несчастья в жизни».

Мадлен де Скюдери была французской писательницей 1600-х годов, которая до сих пор известна своими сложными произведениями. Эта французская цитата о любви — лишь один из примеров ее мастерства в понятии любви и ее способности выражать самые высокие из взлетов и самые низкие из падений, которые представляют собой это приключение, которое французы называют 9.1107 ле амур .

19: «L’amour est comme le vent, nous ne savons pas d’où il vient». — Оноре де Бальзак

Английский перевод: «Любовь подобна ветру, мы не знаем, откуда он приходит». с этим наблюдением. Любовь — это слово из четырех букв, которое включает в себя столько сложных тонкостей, как ветер в том смысле, что мы не можем его контролировать. Мы этого не видим, но мы можем чувствовать это вместе с нами. Любовь — это сила природы.

Вам также может понравиться: Французские пьесы для чтения Aloud

20: «Le Couur – Блез Паскаль 

Английский перевод: «У сердца есть причины, о которых разум ничего не знает».

Это классическое выражение любви на французском языке — идеальная концовка. Паскаль признает и напоминает нам, что любовь и то, кого мы любим, — это аспекты, которые мы сами, возможно, даже не понимаем. Любовь может заставить нас делать сумасшедшие вещи, и кто на самом деле может судить? Части жизни, которые придают ей смысл, часто бросают вызов разуму и делают ее более красивой. Сердце хочет того, чего хочет, и это часть того, что делает нас людьми.

Любая из этих французских цитат о любви обязательно произведет впечатление на вашего близкого человека. Хотите узнать больше романтических фраз и высказываний? Ознакомьтесь с нашим руководством по французскому флирту ниже!

Почему французский язык — язык любви?

Существует множество теорий относительно того, почему французский язык считается самым романтичным языком на земле. Одна теория основана на звучании самого языка. Гладкие, плавные предложения и мелодичная интонация делают язык приятным для прослушивания, особенно когда речь идет о французских выражениях любви. Еще одним фактором является то, что Франция произвела на свет некоторых из величайших художников и философов мира, которые выразили глубокие истины о любви и жизни на французском языке.

Пожалуй, самая интересная теория о том, почему французский язык считается языком любви, — это концепция «куртуазной любви». В XII веке стало популярным представление о рыцаре, совершающем героические подвиги из чувства рыцарской и благородной любви к даме. Хотя концепция куртуазной любви зародилась как вымышленный способ развлечь знатных особ, массовая культура в конце концов подхватила романтическое повествование, и теперь оно нашло свое отражение в различных выражениях французского искусства и философии.

Если вы хотите выучить французский язык, эти французские стихи о любви помогут вам лучше понять метафоры языка и укрепят ваш описательный словарный запас. В любом случае, эти романтические французские изречения обязательно сразят вашего возлюбленного с ног. Просто убедитесь, что вы практикуете правильное произношение, чтобы избежать неловкого происшествия!

Готовы практиковать эти Французские цитаты о любви ?

После прочтения этих красивых и романтичных французских цитат о любви и коротких высказываний о любви становится ясно, почему французский язык является универсальным языком любви.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *