Красивые фразы на французском языке: Красивые выражения на французском языке с переводом (100 выражений) 📃

Красивые выражения на французском языке с переводом (100 выражений) 📃

Французский язык для многих людей в мире – язык любви, красоты, изящества, так как именно Париж – мировая столица моды и всех влюбленных. Французы же этим званием гордятся и готовы сделать многое, чтобы его сохранить. Они не зря говорят о том, что «La beauté est le pouvoir, le sourire est son épée», то есть «красота — это сила, и улыбка – ее меч», показывая насколько разнообразна в действительности может быть красота. В данной подборке собраны красивые выражения на французском языке с переводом.

C’est la vie. Такова жизнь.

Pendant que nous tentons a comprendre, le temps passe et la vie avec lui. В то время как мы пытаемся понять, время проходит, и жизнь с ней…

Sauve et garde. Спаси и сохрани.

Un vieillard amoureux est comme une fleur en hiver. Старик в любви, как цветок зимой.

Tous mes rêves se réalisent. Все мои мечты становятся реальностью.

L’amour est une sottise faite à deux. Любовь — глупость, сотворенная вдвоем.

Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi. Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.

Mon comportement — le résultat de votre attitude. Мое поведение — результат твоего отношения.

Telle quelle. Такая, какая есть.

C`est l`amour que vous faut. Любовь это все что вам надо.

Peut-etre l’amour n’est-il au demeurant, qu’un mirage, un jeu trompeur de la lumiere et de l’esprit? Может быть, любовь это в конце концов, мираж, обманчивая игра света и духа?

La vie est belle. Жизнь прекрасна.

La mort n’a qu’un instant, et la vie en a mille. У смерти лишь момент, которых у жизни тысячи.

Aimer c’est avant tout prendre un risque. Любить, это прежде всего рисковать.

Le temps c’est de l’argent. Время — деньги.

La plus belle facon de regarder le soleil se coucher est de le regarder dans les yeux de celui qu’on aime. Лучший способ посмотреть закат солнца это посмотреть в глаза того, кого ты любишь.

La musique peut changer le monde, car il peut changer les gens. Музыка может изменить мир, поскольку она способна изменить людей.

Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration. Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.

Chaque problème a une solution, il suffit d’essayer de la trouver… Каждая проблема имеет решение, постарайтесь его найти…

A vouloir gagner des eloges, on perd son souffle. Желая заработать похвалу, теряется дыхание.

La sincerite est la forme la plus parfaite de l’illusion. Quand celle-ci est morte, defaite, il ne reste que la lucidite. Искренность является наиболее совершенной формой иллюзии. Когда она умирает, побеждает и оставляет только ясность.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie. Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.

Une fleur rebelle. Мятежный цветок.

L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage. Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.

Que femme veut — Dieu le veut. Чего хочет женщина — то угодно Богу.

Toute la vie est la lutte. Вся жизнь борьба.

Écoute ton coeur. Слушай свое сердце.

L n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves. Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.

Les gens croient ce qu’ils veulent croire. Люди верят в то, во что хотят верить.

Le temps perdu ne se rattrape jamais. Ушедшее время не вернешь.

L’argent ne fait pas le bonneur. Не в деньгах счастье.

Personne n’est parfait… jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne. Человек не совершенен… пока кто-то не влюбится в этого человека.

Les rêves se réalisent. Мечты сбываются.

Chaque baiser est une fleur, dont la racine est le coeur. Каждый поцелуй — это цветок, корнем которого является сердце.

Je vais au rêve. Иду к своей мечте.

Le rire dilate l’esprit. Смех расширяет сознание.

Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin. Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.

Jouis de chaque moment. Наслаждайся каждым моментом.

Il n’y a qu’un remede a l’amour: aimer davantage. Существует только одно средство для любви: любить больше.

La solitude est la patrie des forts… Одиночество является Родиной сильных.

Une seule sortie est la vérité. Единственный выход это правда.

Souffrir est un delit. Страдание является преступлением.

Heureux ensemble. Счастливы вместе.

Chacun est entraîné par sa passion. Каждого влечет своя страсть.

Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour. То, что похоже на любовь, и есть любовь.

Jamais perdre l`espoir. Никогда не терять надежду!

Tout passe, tout casse, tout lasse. Ничто не вечно под луной.

L’amour est comme une rose, sa beauté nous fait oublier ses épines. Любовь подобна розе, её красота заставляет забыть о шипах.

J’ai perdu tout le temps que j’ai passe sans aimer. Я потерял все то время, которое я провел без любви.

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie. Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь.

L’avenir d’un enfant est l’oeuvre de sa mère. Будущее ребенка — является заботой его матери.

Prenez soin de vous en personne. Берегите в себе человека.

Forte et tendre. Сильная и нежная.

La famille est dans mon coeur pour toujours. Семья всегда в моем сердце.

Ma vie, mes règles. Моя жизнь — мои правила.

Plaisir d’amour ne dure qu’un moment, chagrin d’amour dure toute la vie. Радость от любви длится мгновение, боль от утраты любви длится всю жизнь.

Dans le silence d’une voix. У тишины есть голос.

De l’amour a la haine il n’y a qu’un pas От любви к ненависти только один шаг.

L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour. Любовь, которая не опустошает это не любовь.

T’aimer c’est facile, te le dire c’est dificile, mais t’oublier c’est impossible. Любить тебя — просто, признаться в этом — трудно, а забыть тебя — невозможно.

Mémoire et pensée âge ainsi que les humains. Память и мысли стареют так же, как и люди.

Le monde n’est pas partage entre les bons et les mechants mais entre les riches et les pauvres… Мир не делится на добрых и злых, но делится между богатыми и бедными.

Sois honnêt avec toi-même. Будь честен с самим собой.

En attendant le printemps — c’est comme attendre pour le paradis. Ожидание весны — это как ожидание рая.

Face à la vérité. Взгляни правде в лицо.

Le temps passe. Ah, si on pouvait le regarder passer. Mais helas, on passe avec lui… Время проходит. Ах, если бы можно было увидеть прошлое. Но, увы, оно проходит вместе с нами…

Otez l’amour de la vie, vous en otez les plaisirs Уберите любовь из нашей жизни и вы уберете все удовольствия

Otez l’amour de la vie, vous en otez les plaisirs. Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.

Une minute pour t’apprécier, Un jour pour t’aimer et Une vie entière pour ne pas t’oublier… Нужна минута, чтобы тебя оценить, сутки, чтобы полюбить, и целая жизнь, чтобы не забыть.

Vivre et aimer. Жить и любить.

Cache ta vie. Скрывай свою жизнь.

La beauté n’est pas dans le visage, la beauté c’ est une lumière dans le cœur. Красота не в лице, красота — это свет в сердце.

Si tu étais une larme, je ne pleurerais pas de peur de te perdre. Если бы ты был(а) слезой, я бы никогда не плакал(а), боясь тебя потерять.

L’amour pur est une drogue dure, il faut trouver la rélation qui ne provoquera jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase éternelle. Настоящая любовь — наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз.

Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes. Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь.

Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»—nous ne changerons jamais. Сегодня — мы изменим «завтра», «вчера» — мы не изменим никогда.

L’amour fou. Безумная любовь.

Ta mere doit etre une voleuse, car elle a vole deux etoiles du ciel pour en faire tes yeux. Твоя мать должна была быть вором, потому что она украла две звезды с неба, чтобы сделать тебе глаза.

Si on vit sans but, on mourra pour rien. Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.

Entre deux coeurs qui s’aiment, nul besoin de paroles. Двум влюбленным сердцам не нужно слов.

Chaque chose en son temps. Всему свое время.

J’aime bien tes yeux mais je préfère les miens. Car sans eux je ne pourrais pas voir les tiens. Мне нравятся твои глаза, но мои мне нравятся больше. Потому что без глаз я не смог бы смотреть в твои глаза.

Tout commence par un choix. Все начинается с выбора.

L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur. Человек несет в себе семя счастья и горя.

Qui n’a jamais connut ce que c’est que l’amour, n’a jamais pu savoir ce que c’est que la peine. Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что такое страдание.

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie Любовь к себе – это начало романа, который длится всю жизнь

L’amour transforme les impasses en autoroutes. Любовь превращает тупики в автострады.

Toute la vie est la lute Вся жизнь борьба

Lorsque deux nobles coeurs se sont vraiment aimes, leur amour est plus fort que la mort elle-meme. Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.

Si on vit sans but, on mourra pour rien Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что

Lorsque Dieu ferme une porte, il en ouvre toujours une autre… Когда Бог закрывает дверь, то всегда открывается другая…

Personne n’est parfait, jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne Человек не совершенен, пока кто-то не влюбится в этого человека

J’aime ma maman. Я люблю свою маму.

Tout passe, tout casse, tout lasse Ничто не вечно под луной

Pour voir le futur, il faut regarder derriere soi… Чтобы увидеть будущее, нужно посмотреть сзади себя…

A tout prix Любой ценой

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie Любовь к себе – это начало романа, который длится всю жизнь

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie Любовь к себе – это начало романа, который длится всю жизнь

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie Любовь к себе – это начало романа, который длится всю жизнь

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie Любовь к себе – это начало романа, который длится всю жизнь

Слова любви на французском

Если французский – это язык любви, то он как нельзя лучше подходит для того, чтобы выразить свои чувства. Мы собрали для вас различные слова и фразы, связанные с любовью и романтическими отношениями. Итак, поехали – слова любви на французском:

  • l’amour – любовь  
  • le coup de foudre – любовь с первого взгляда
  • Je t’aime. – Я тебя люблю.
  • Moi aussi, je t’aime.  – Я тебя тоже люблю.
  • Je t’adore. – Я тебя обожаю.
  • Veux-tu m’èpouser? – Ты выйдешь за меня замуж?
  • s’embrasser – целоваться
  • se galocher – целоваться по-французски
  • sortir (avec) – встречаться (с)
  • tomber amoureux (de) – влюбиться (в)
  • se fiancer à (или avec) – обручиться (с)
  • se marier (avec) – пожениться
  • les fiançailles – помолвка
  • le marriage – брак
  • les noces, le mariage – свадьба
  • l’anniversaire de mariage – годовщина свадьбы
  • la lune de miel – медовый месяц
  • une bague de fiançailles – кольцо для помолвки
  • une alliance – обручальное кольцо
  • un mari, un époux – муж
  • une femme, une épouse – жена
  • un fiancé/une fiancée – жених/невеста
  • un amant/une amante – возлюбленный/возлюбленная
  • un copain – парень, бойфренд
  • une copine – девушка
  • un ami/une amie – друг/подруга
  • chéri/chérie – дорогой/дорогая

Во французском языке есть множество вариантов для обращения к объекту своей любви. Среди них встречаются довольно необычные прозвища, которыми в русском языке влюбленные не часто называют друг друга. Только взгляните на этот длинный список! Почти все из них означают «дорогой(ая)», «милый(ая)», «малыш(ка)», но для большей точности мы привели в таблице дословный перевод. Возможно, какие-то из них понравятся вам настолько, что вы тоже захотите обратиться так к своей второй половине.

  • mon amour – моя любовь
  • mon ange – мой ангел
  • mon bébé – мой малыш
  • ma belle – моя красавица
  • mon cher/ma chère – мой дорогой/моя дорогая
  • mon chéri/ma chérie – мой милый/моя милая
  • mon mignon – мой миленький, милашка
  • ma moitié – моя половинка
  • mon petit/ma petite – мой маленький/моя маленькая
  • ma poupée – моя куколка
  • mon cœur – мое сердце
  • ma fifille – моя маленькая девочка (устаревшее)
  • mon grand/ma grande – мой большой мальчик/моя большая девочка
  • mon trésor – мое сокровище

Во французском также распространены ласковые обращения, связанные с животными.

Вспомните русские «зайка», «котик», «рыбка». Французы в этом отношении более оригинальные. Вот лишь некоторые из них:

  • ma biche – моя козочка
  • ma caille – моя перепелка
  • mon canard – моя уточка
  • mon chaton, mon minou – мой котенок
  • ma chatte – моя кошечка
  • mon cochon – мой поросенок
  • ma cocotte, ma poule – моя курочка
  • mon lapin – мой кролик
  • ma loutre – моя выдра
  • mon loup – мой волк
  • ma puce – моя блошка

Да, для нас подобные прозвища звучат довольно необычно. Но помните, что если ваш возлюбленный называет вас “ma puce”, “ma loutre”, это совсем не значит, что он хочет оскорбить или обидеть вас. Для французов эти обращения звучат так же приятно и нежно, как привычные нам «котенок» и «зайка».

Фразы и устойчивые выражения со словом «любовь»:

  • une passion – любовная связь, роман
  • le coup de foudre – любовь с первого взгляда
  • un enfant d’amour/un enfant illégitime/un enfant naturel – дитя любви
  • une lettre d’amour/un billet-doux – любовное письмо
  • la vie amoureuse/ses amours – личная жизнь, любовные отношения
  • un nid d’amour/un nid d’amoureux – любовное гнездышко
  • un mariage d’amour – брак по любви
  • le grand amour – любовь всей жизни
  • un philtre d’amour – любовный напиток
  • une scène d’amour – любовная сцена (в фильме)
  • une histoire d’amour – история любви
  • un gage d’amour – залог любви, символ любви
  • un triangle amoureux – любовный треугольник
  • éperdument amoureux – безумно влюбленный, по уши влюбленный
  • une déclaration d’amour – признание в любви, объяснение в любви
  • son premier amour – первая любовь
  • amoureux (de) – влюбленный (в)
  • une tâche accomplie pour le plaisir – плод любви
  • amour platonique – платоническая любовь
  • heureux au jeu, malheureux en amour – везет в картах, не везет в любви
  • faire quelque chose par l’amour (pour) – делать что-то из любви (к)

20 красивых французских цитат для Instagram Bio

Sois Belle à ta façon (Будь самой красивой!)

Не у всех говорящих по-французски акцент. Да, можно звучать роднее, если правильно произносить пресловутую французскую «р». Но если вы плохо говорите по-французски, что в этом хорошего? Вот почему вы должны постоянно стремиться увеличивать свой словарный запас, добавляя полезные понятия, такие как французские выражения и фразы. Они могут заставить вас звучать так, будто вы всю жизнь прожили во Франции, добавляя в вашу речь содержание и даже юмор.

Люди решат, что вы родились и выросли в Париже, если вы добавите к этому немного жизнерадостности . Французские пословицы также дадут вам представление о французской истории и культуре и помогут вам выглядеть более аутентично и естественно. В конце концов, изучение французского языка — это общение, верно? Теперь давайте начнем и посмотрим, какие французские пословицы, идиомы и выражения вы можете использовать, чтобы звучать как носитель французского языка.

Доступны лучшие репетиторы французского

Поехали

Источник изображения: Линдси Трамута

1. Кулон Battre le fer qu’il est chaud.

Буквальный перевод: «Куй железо, пока оно горячо».

Фактическое значение:  Это просто, потому что такое же предложение существует на английском языке. Железо должно быть раскалено докрасна, когда его кует кузнец, чтобы изменить свою форму. Это означает, что вы должны использовать возможности, когда они представляются.

Как им пользоваться: J’ai trouvé une très bonne application pour pratiquer mon français. Ça s’appelle Mondly et son prix pour une année est très reasonable.  («Я нашел очень хорошее приложение, чтобы практиковать свой французский. Оно называется Mondly, и его годовая цена очень привлекательна»)

2. Ce n’est pas la mer à boire.

Буквальный перевод:  «Это не значит, что вам нужно пить море».

Фактическое значение:  «Это не так сложно» или «это не имеет большого значения». Вы можете использовать его, когда кто-то жалуется на что-то.

Как это использовать: Je dois faire quatre rapports cette semaine.  («На этой неделе я должен сделать четыре доклада»).

3. La nuit porte conseil.

Буквальный перевод:  «Ночь приносит совет».

Фактическое значение:  Это эквивалент «спать на нем». Или, другими словами, не торопитесь, прежде чем принимать решение.

Как им пользоваться: Je ne sais pas si je dois accepter ou pas.  («Я не знаю, принимать мне или нет.»)

4. Comme on fait son lit, on se диване.

Дословный перевод:  «Вы застелили свою кровать, теперь ложитесь на нее».

Фактическое значение:  Подобно библейской версии «что посеешь, то и пожнешь», эта французская поговорка предупреждает, что вы страдаете от последствий своих действий или что вы должны принять неприятные последствия того, что вы сделали. С другой стороны, возможно и обратное! Застелите красивую постель, и вы будете спать спокойно.

Как использовать: Je me suis endormi et j’ai brûlé les cotelettes de porc.  («Я заснул и сжег свиные отбивные».)

5. Vouloir, c’est pouvoir.

Дословный перевод:  «Хотеть — значит иметь возможность».

Фактическое значение:  «Где есть воля, есть и способ». Вы можете использовать это высказывание, чтобы подбодрить того, кто сомневается в себе.

Как им пользоваться: Je pense que je   n e parviendrai jamais à parler français comme un natif.  («Не думаю, что мне когда-нибудь удастся говорить по-французски, как на родном языке».)

6. Невозможно n’est pas français.

Буквальный перевод:  «Невозможное — не по-французски».

Фактическое значение:  Известно приписываемый Наполеону Бонапарту. Хотя это может показаться очень патриотичным, français здесь относится не к французам, а скорее к французскому языку. Например, «невозможное — это не французское слово».

Как им пользоваться: Je ne peux pas le faire, это невозможно!  («Я не могу этого сделать, это невозможно!) – Невозможно n’est pas français.  («Нет ничего невозможного»)

Ознакомьтесь с 15 лучшими любовными словами на французском языке.

7. Il ne faut rien laisser au hasard.

Буквальный перевод:  «Ничего не должно быть оставлено на волю случая».

Фактическое значение:  «Ничего не оставляйте на волю случая» или, другими словами, планируйте заранее.

Как им пользоваться: Я думаю о том, что я могу пропустить мимо головы. Ce ne ressemble pas à quelque выбрал que monsieur Dubois inclura dans l’examen final.  («Думаю, я пропущу эту главу. Не похоже, что мистер Дюбуа что-то включит в выпускной экзамен».)

Источник изображения: Scoopnest

8. L’habit ne fait pas le moine.

Буквальный перевод:  «Одежда не делает монаха».

Фактическое значение:  «Не судите о книге по обложке» или «не судите о человеке по его внешности». Это высказывание также очень популярно в английском языке, поэтому вы, вероятно, уже знаете, в каких контекстах его можно безопасно использовать. Только не забывайте, что вы можете использовать его как для положительных, так и для отрицательных комментариев.

Как им пользоваться: Notre nouveau collègue semble être une personne tres спокойный.  («Наш новый коллега кажется очень тихим человеком»)

9. Mieux vaut tard que jamais.

Буквальный перевод: «Позднее лучше, чем никогда».

Фактическое значение:  «Лучше поздно, чем никогда». Это еще одна французская поговорка, которая также очень распространена в английском языке. Вы можете использовать его, чтобы сказать кому-то, что лучше сделать что-то позже, чем не сделать вообще.

Как им пользоваться: J’ai 20 минут ретард в спортзале. Mais mieux vaut tard que jamais.   («Я опаздываю в спортзал на 20 минут. Но лучше быть там поздно, чем никогда».)

10. До невиновных pleines les mains.

Буквальный перевод:  «Полные руки для невинных».

Фактическое значение:  «Удача новичка» или «удача сопутствует дуракам». Вам понравится этот! Каждый раз, когда вы встречаетесь со своими новыми французскими друзьями и пробуете новое занятие, такое как боулинг или картинг, вы можете использовать это французское выражение, чтобы вызвать «удачу новичка».

Как им пользоваться: Комментарий est-ce возможен? Сэди выходит на бис на бис!  («Как это возможно? Сэди снова выиграла!»)

Посмотрите эти мотивирующие высказывания на французском языке.

11. Mieux vaut être seul que mal accompagné.

Дословный перевод: «Лучше одному, чем в плохой компании».

Фактическое значение: Лучше быть одному, чем быть в плохом сопровождении или с кем-то, кто не является хорошей компанией. Это может относиться ко всем видам отношений и даже к другим неудачным ситуациям в чьей-то жизни.

Как им пользоваться: La copine de Jacques vient de le quitter.  («Девушка Жака только что ушла от него».)

12. Après la pluie, le beau temps.

Дословный перевод: «После дождя хорошая погода».

Фактическое значение:  Это способ побудить кого-то «держаться там». Даже если сейчас все плохо, со временем все наладится.

Как им пользоваться: Je viens de perdre mon emploi mais je ne vais pas perdre l’espoir.   Après la pluie, le beau temps.  («Я только что потерял работу, но не теряю надежды. Ведь после дождя всегда приходит хорошая погода».)

13. Les murs ont des oreilles.

Буквальный перевод: «У стен есть уши».

Фактическое значение:  Обратите внимание на то, что вы говорите, потому что есть шанс, что вас подслушают.

Как им пользоваться: Voulez-vous savoir ce que j’ai acheté pour l’anniversaire de maman?  («Хочешь узнать, что я купил маме на день рождения?»)

14. Tout est bien qui finit bien.

Дословный перевод: «Все хорошо, что хорошо кончается».

Фактическое значение:  То же, что и его английский аналог,  Tout est bien qui finit bien  подходит после периода, когда человек испытывает трудности и борьбу.

Как им пользоваться: Je suis tellement content que nous soyons in France en toute sécurité! Tout est bien qui finit bien.  («Я так рада, что мы благополучно добрались до Франции! Все хорошо, что хорошо кончается».)

15. L’appétit vient en mangeant.

Буквальный перевод:   «Аппетит приходит во время еды».

Фактическое значение:  Это выражение можно использовать как в прямом, так и в переносном смысле, и оно относится к тому, как желание увеличивается по мере продолжения деятельности (есть, владеть и т. д.).

Как им пользоваться: Je n’avais pas faim mais cette ratatouille est incroyable !  («Я не был голоден, но этот рататуй восхитителен!»)

16. Mangez bien, riez souvent, aimez beaucoup.

Дословный перевод:  «Хорошо ешь, часто смейся, много люби».

Фактическое значение:  «Жить полной жизнью» или carpe diem  («ловить момент»). Используйте эту позитивную французскую поговорку, чтобы утешить друга, которому тяжело.

Ознакомьтесь с самыми трогательными цитатами на французском языке.

17. La Nuit Porte Conseil

Буквальный перевод : Ночь несет совет.

Фактическое значение : Когда вам нужно принять какое-то трудное решение, лучше лечь спать, проспать всю ночь, а утром вы лучше увидите все со всех сторон. В английском языке идеальным эквивалентом будет «спать на нем».

Как это использовать:   Je ne sais pas si je dois accept l’invitation. Как ты сидишь и думаешь, что утренник. La nuit porte conseil. (Не знаю, принимать ли приглашение. Ложитесь спать и подумайте об этом утром. Выспитесь.)

18. Mieux Vaut Prévenir Que Guérir

Дословный перевод: Лучше предотвратить, чем лечить

Фактическое значение : Эта фраза широко используется среди французов. Используется в ситуациях, когда приходится принимать меры во избежание последствий. В английском языке идеальным эквивалентом было бы «лучше перестраховаться, чем потом сожалеть» или «стежок вовремя спасает девять».

Как им пользоваться : J’ai toujours été un ‘mieux vaut prévenir que guérir’. (Я всегда был человеком типа «лучше перестраховаться, чем потом сожалеть».) делает свое гнездо.

Фактическое значение: Эта пословица также широко используется. Даже если вы не понимаете французского, в этой фразе можно почувствовать оптимизм. Это означает, что даже если вы ничего не добились прямо сейчас, вы на полпути, вы кое-чего достигли. Вы двинулись вперед. И точно так же, как птицы вьют свои гнезда за один раз, вы добьетесь своей цели с терпением и усилием.

Как им пользоваться : Petit à petit, l’oiseau fait son nid, des grandes Chooses peuvent être réalisées. (Мало-помалу, как птица вьет гнездо, можно добиться многого.)

Ознакомьтесь с 30 лучшими цитатами о любви на французском языке.

20. Au Petit Bonheur la Chance

Буквальный перевод: К маленькому счастью, удаче.

Фактическое значение: Эта фраза означает, что здесь немного об удаче. Например, вы так старались получить работу, которую так хотели, но чтобы выбрать вас, помимо всех ваших усилий, вам нужно немного удачи.

Как им пользоваться : Nous pensons que tout come au petit bonheur la шанс. (мы думаем, что все происходит благодаря удаче)

Лучшие репетиторы французского

Поехали

77 романтических французских выражений, которые растопят сердца!

Французский язык часто называют языком любви и романтики. Мелодичное течение языка способно растопить сердца повсюду… И даже самые безобидные французские слова могут сбить дам с ног!

Конечно, это полное преувеличение, но если это то, на что способны невинные французские слова, то можете ли вы представить себе, какое влияние могут оказать по-настоящему романтические французские слова?


В этом списке мы собрали самые романтические французские слова, фразы и выражения, достойные обморока, такие как mon amour, что означает моя любовь по-французски. Вы также найдете распространенные английские фразы, которые мило звучат на французском языке! Вы можете использовать это, чтобы ухаживать за собой и выражать свою любовь на французском языке или произносить эти слова в особых случаях, таких как День святого Валентина или ваша годовщина. Полностью зависит от вас.

Наслаждайтесь!

Для более романтических тем вы можете прочитать эту статью о лучших местах в Париже для молодоженов и эту статью о французских терминах нежности.

Загрузите список в формате PDF и аудио

Этот список также доступен в формате PDF с бонусным аудио, если вы подпишитесь на информационный бюллетень. Подписавшись, вы будете получать не только еженедельный информационный бюллетень, но и пакет для изучения французского языка, содержащий множество БЕСПЛАТНЫХ ресурсов.

Если вы уже подписались на рассылку новостей ранее, проверьте полученную ранее ссылку. Файлы PDF и MP3 уже загружены туда.

Нажмите здесь, чтобы скачать PDF + MP3

Начнем с простых слов.

Романтические французские слова

Любовь Любовь
Un câlin Обнять или обнять
Ла Сен-Валентин День святого Валентина
Цветы Цветы
Конфеты Конфеты
Бижутерия Ювелирные изделия
духи Духи
Невесты Помолвка
Багаж невесты Обручальное кольцо
Une Alliance Обручальное кольцо
Свадьба, свадьба Свадьба
Брак Брак
Ла Лун де Миэль Медовый месяц
Un mari, un époux Муж
Одна женщина, одна жена Жена
Невеста Жених
Невеста Невеста
Любимый, любимый Любовник
Un copain Boyfriend
Une copine Девушка
Tomber amoureux (de) влюбиться (в)
Galocher для французского поцелуя
Сортир пр. на сегодняшний день
Помолвка (или помолвка) чтобы обручиться
Семарьер авеню выйти замуж
Единая связь Любовная связь
Le coup de foudre Любовь с первого взгляда
История любви История любви
éperdument amoureux Безумно влюбленный
Любовный треугольник Любовный треугольник
Признание в любви Признание в любви
Любовь сына Первая любовь
Безумная любовь Безумно влюбленный
Подростковая любовь Щенячья любовь
Большая любовь Настоящая любовь
Любовь моей жизни Любовь всей моей жизни
Любовь без плавников Бесконечная любовь

Романтические французские фразы

А теперь несколько фраз, которые обязательно покорят сердце того особенного человека, на которого вы смотрите… или заставят вашего давнего возлюбленного снова влюбиться в вас.

Tu as de beaux yeux. У тебя красивые глаза.
Вт эс Трес Джоли. Ты хорошенькая.
Вт миньон. Ты милый.
Вт, красавица. Ты прекрасна. (женщина)
J’adore ton sourire. Я люблю твою улыбку.
Вт очаровательный. Вы очаровательны.
Я думаю о том, что нужно сделать. Я всегда думаю о тебе.
Tu me manques. Я скучаю по тебе.
Tu me rends heureuse. Ты делаешь меня счастливым. (мужской)
Tu me rends heureux. Ты делаешь меня счастливым. (женщина)
Je veux être avec toi. Я хочу быть с тобой.
Вт Моя радость жизни. Ты радость моей жизни.
Je suis fou de toi. Я без ума от тебя.
M’aprécies-tu? Ты заботишься обо мне?
Est-ce que tu m’aimes? Ты меня любишь?
Je t’adore Я обожаю тебя.
Je t’aime. Я люблю тебя.
Moi aussi, je t’aime. Я тоже тебя люблю
Я думаю о том, что нужно сделать. Я всегда думаю о тебе.
Tes yeux, j’en rêve jour et nuit. Я мечтаю о твоих глазах днем ​​и ночью.
Je ne peux pas vivre sans toi. Я не могу жить без тебя.
Вт любви к жизни. Ты любовь всей моей жизни.
Je t’aime de tout mon coeur. Я люблю тебя всем сердцем.
Tu veux sortir avec moi? Ты пойдешь (на свидание) со мной?
Veux-tu être mon petit-ami? Хочешь быть моим парнем?
Veux-tu être ma petite-amie? Хочешь быть моей девушкой?
Je veux être avec toi pour toujours. Я хочу быть с тобой всегда.
Сер-Муа. Обними меня.
Embrasse-moi. Поцелуй меня.
J’ai envie de toi. Я хочу тебя.
J’ai besoin de toi. Ты мне нужен.
Fais-moi l’amour. Займись со мной любовью.
запрос на брак Предложение руки и сердца
Veux-tu m’épouser? Ты выйдешь за меня замуж?
Je t’aimerai pour toujours. Я всегда буду любить тебя.
À toi, pour toujours Ваш навсегда
Я люблю тебя. Я влюблен. (женщина)
Я люблю тебя. Я влюблен. (мужской спикер)
Мой жених. Он мой жених
Эль моя невеста. Она моя невеста.

Мини-викторина

Заключение

Французский — сладкий, знойный язык, который может очаровать кого угодно.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *