Как правильно таиланд или тайланд – Тайланд или Таиланд — как правильно и почему

Содержание

Тайланд или Таиланд — как правильно и почему

Обновлено: 17 мая 2017 17 мая 2017
Просмотров: 13270 13270

Как правильно Тайланд или Таиланд? Лишь некоторые задумываются над этим вопросом, а большинство пишут с ошибкой. Так уж сложилось, что людям более логичным кажется написание «Тайланд». Конечно, это не удивляет. Всё шире используется сокращение «Тай», местные жители «тайцы», да и язык «тайский». Всё через «Й». Вот тут и скрывается подвох. Здесь нужна не логика, а знание. Правильно писать «Таиланд» (через «И»).

Более популярно неправильное написание Тайланд. Если вы хотите писать грамотно, то пишите Таиланд.

Более популярно неправильное написание Тайланд. Если вы хотите писать грамотно, то пишите Таиланд.

Почему многие ошибочно пишут «Тайланд» понятно. Но вот почему правильно «Таиланд»?

Название страны переводится, как страна этнической группы Таи (Thai). Сами тайцы произносят «Таи» и страну свою называют ประเทศไทย — «Пратеттаи» (в гугл транслате можно послушать). Пратет — страна, таи — народ таи.

Итак, грамотно писать Таиланд. Но что делать авторам статей в интернете? Тут существует дилемма: или рейтинг, или грамотность. Как так? Смотрим на статистику поисков на Яндекс. Количество поисквых запросов в месяц по слову «Тайланд» 687 тыс, а «Таиланд» — 502 тыс.

Более популярно неправильное написание Тайланд. Если вы хотите писать грамотно, то пишите Таиланд. Более популярно неправильное написание Тайланд. Если вы хотите писать грамотно, то пишите Таиланд.
Количество поисквых запросов в месяц в Яндекс (май 2017)

Люди чаще ищут ошибочное название страны.  Если авторы статей хотят, чтобы читатели находили их публикации о Таиланде, то должны будут писать неграмотно. Получается замкнутый круг: в интернете ищут ошибочное название, статьи пишут с учётом общей тенденции поисков, люди всё больше верят в правильность написания «Тайланд».

Я, как автор статей для AsiaPositive, решила эту дилемму в пользу грамотности наших читателей — во всех статьях будет правильное название Таиланд.

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями:


Более популярно неправильное написание Тайланд. Если вы хотите писать грамотно, то пишите Таиланд.
Более популярно неправильное написание Тайланд. Если вы хотите писать грамотно, то пишите Таиланд. Сохраните статью на память в Pinterest

Статьи о Таиланде, которые могут быть Вам интересны:

Полезные ресурсы для планирования отдыха в Таиланде:

  • Найти дешёвые авиабилеты в Таиланд поможет сервис Aviasales.
  • Выбрать и забронировать жильё можно на популярном Booking.com или на сайте Agoda.
  • Легко и быстро арендовать автомобиль в Таиланде  — Rentalcars.
  • Травелата — горящие туры и выгодные тур пакеты (отель + перелёт) в Таиланд из городов России.
  • Из городов Украины туры в Таиланд можно найти и купить на сайте Misto.travel.
  • Заказать трансфер из аэропорта в Ваш отель — сайт intui.travel.

Находите и покупайте дешёвых авиабилетов в Таиланд:



asiapositive.com

Как правильно писать — Тайланд или Таиланд?

Настало время ответить на многочисленные вопросы наших читателей: «Почему у вас в статьях так часто встречается слово Таиланд, написанное через «Й»?» По всей видимости, вопрос о том, как правильно произносить название страны в Юго-Восточной Азии скоро перейдет в сакральное «быть или не быть?» И все же, давайте разберемся, как правильно произносить: Тайланд или Таиланд?

Местные жители величают свою Родину «Пратхет Тхай», а официальный термин Thailand (страна тайцев) был введен немцами в 30-е годы прошлого века. Русские смягчили его, употребляя букву «И» и пропуская «Х». В таком виде оно представлено официальным российским классификатором стран, в котором упоминается «Королевство Таиланд».

Однако между любителями официальной терминологии и языковыми анархистами наблюдается относительный паритет. Именно поэтому во Всемирной сети так распространена мода называть страну «Пратхет Тхай», употребляя «Й», но забывая «Х». К огорчению поборников чистоты русского языка, на сторону блогеров стал Яндекс, который «найдется всё». Поэтому для скоростного продвижения сайта не возбраняется использовать название страны как Тайланд.

Почему у нас на сайте встречаются оба слова?

Мы стараемся придерживаться официальной версии, чтобы в своих статьях писать именно о «Таиланде». Однако, благодаря тому, что большинство пользователей интернета до сих пор не знает правильное название страны и вбивают в поисковик «Тайланд», нам приходится чаще всего употреблять именно это слово, чтобы достичь успеха в посещаемости сайта. Так делаем не только мы, еще и сотни (или даже тысячи) других оптимизаторов.

Как правильно Таиланд или Тайланд

Обратите внимание на результаты статистики запросов по двум конкурентным ключевикам (сейчас мы говорим со стороны СЕО) в Яндекс.Вордстат. Ключевик «Тайланд» пользователи вводят в среднем на 120 тысяч чаще, чем «Таиланд». Однако, по нашим наблюдениям, в последнее время Google (в некоторых случаях) считает эти ключевики за одно слово, и это радует, чего не скажешь о Яндексе. Пару лет назад, он вообще думал, Таиланд пишется через «Й», и указывал на то, что пользователь ошибся в написании. Кстати, о создании и заработке на сайте о путешествиях, у нас есть интересный материал!

Подведем итог

Большинство из нас скорее пофигисты, чем экстремисты, поэтому на несущественную разницу в звучании названия страны мы, в бытовом общении, внимания не обращаем. Однако, как только дело касается официальных документов и упоминаний в СМИ, вопрос о том, как правильно Тайланд или Таиланд встает в полный рост. Правильность написания названия этой страны определяется не нормами русского языка, а только традицией. Ломать ее время еще не пришло. Поэтому, если хотите быть в тренде, то пишите и говорите Таиланд, однако задумайтесь, почему слова «тайцы» и «тайский» пишутся через «Й», а Таиланд через «И»?.. Да и на слух приятнее звучит буква «Й»!

v-thailand.com

Как правильно Таиланд или Тайланд? Ошибке быть?

Обновлено Автор Олег Лажечников Просмотров 189

Давайте устроим «холивар» на тему, как правильно писать Таиланд или Тайланд? 🙂 Или точнее, даже не это, а допускается ли писать с ошибкой. Так-то вроде все знают, что нужна именно буква И, вместо Й, но пишут с ошибкой, и я в том числе.

Данный пост я затеял после того, как мне в очередной раз, указали на мою ошибку, хотя о ней я знаю с самого первого поста про Таиланд. И вроде объясняешь людям потом, почему так делаешь, а они не понимают. Ну, или понимают, но не согласны. Так вот хотелось бы узнать у нашей аудитории, какое мнение превалирует в массах. Как пишете вы, и что думаете по этому поводу?

Как правильно писать Таиланд или Тайланд?

Честно говоря, я не искал специально, что говорят на эту тему различные гуру, и какова этимология, но судя по отголоскам в сети, не все согласны с «официальным» написанием. Официально написание — Таиланд с буквой И, об этом говорит Википедия, ссылаясь на большую советскую энциклопедию. Однако, если транслитерировать с английского языка Thailand на слух, то можно получить уже букву Й. Я, правда, проверил, и ни один сайт транслита мне это не выдал, но зато выдал «Тхаиланд», что тоже не айс. Скорее Й возникает, просто от «что слышу, то и пишу», именно поэтому второе написание довольно популярно у нас, порой даже популярнее, чем официальное. Ну, и по привычке можно написать, ведь «таЙский» же, не «таИский».

Как относитесь к ошибочному написанию?

От себя скажу, я отношусь абсолютно спокойно, ибо никогда не строил из себя корифея русского языка. У меня вон, к сожалению, и случайных ошибок в постах много. Кстати, не говорил ни разу, и, думаю, не все видели, что у нас тут есть функция указать на ошибку. Если вы выделите кусочек текста с ошибкой и нажмете Ctrl + Enter, то мне придет на почту сообщение. После чего я смогу исправить ошибку. Только «Тайланд» править не буду, уж не обижайтесь, и сейчас объясню почему 🙂

Лично я допускаю неверное написание тех или иных слов в угоду поисковых систем. О, боже, но да, я поддерживаю это 🙂 Если бы это был блог русского языка, книга или документация, то есть что-то серьезное в плане публицистики, то да, стоило бы правильно писать. А тут у меня в основном информация и смысл именно в ней, и мне важно, чтобы ее находили. Если я буду писать правильно, то статьи могут и не найти, тогда спрашивается для кого я пишу? Только для грамотеев, а остальные идут лесом? И суть ведь не только в заработке, а в том, чтобы именно читали, потому что если никто не читает (потому что не нашел), то и писать смысла нет. А помимо этого, у меня тут еще жаргон встречается, то есть слова, которых нет ни в одном словаре.

В общем, по моему мнению, ошибка несерьезная и можно не гнать волну на тех, кто пишет неверно. И, к примеру, я же не обращаю внимание, когда меня называют Олеж/Олега/Алег/Лег и тд, так и Таиланд не обидится, я думаю 🙂 Но знать, как правильно пишется, конечно же, стоит.

P.S. У меня встречается оба написания, так поисковики Яндекс и Google до сих пор не приравняли эти слова. А моя, первоочередная задача, чтобы люди находили информацию, русский язык же пусть учат на уроках литературы.

Лайфхак #1 — как купить хорошую страховку

Выбрать страховку сейчас нереально сложно, поэтому в помощь всем путешественникам я составляю рейтинг. Для этого постоянно мониторю форумы, изучаю страховые договоры и сам пользуюсь страховками.

Лайфхак #2 — как найти отель на 20% дешевле

Сначала выбираем отель на Booking. У них хорошая база предложений, но вот цены НЕ лучшие! Тот же самый отель часто можно найти на 20% дешевле в других системах через сервис RoomGuru.

life-trip.ru

Как правильно Таиланд или Тайланд

Давайте устроим «холивар» на тему, как правильно писать Таиланд или Тайланд? 🙂 Или точнее, даже не это, а допускается ли писать с ошибкой. Так-то вроде все знают, что нужна именно буква И, вместо Й, но пишут с ошибкой, и я в том числе.

Данный пост я затеял после того, как мне в очередной раз, указали на мою ошибку, хотя о ней я знаю с самого первого поста про Таиланд. И вроде объясняешь людям потом, почему так делаешь, а они не понимают. Ну, или понимают, но не согласны. Так вот хотелось бы узнать у нашей аудитории, какое мнение превалирует в массах. Как пишете вы, и что думаете по этому поводу?

Как правильно писать Таиланд или Тайланд?

Честно говоря, я не искал специально, что говорят на эту тему различные гуру, и какова этимология, но судя по отголоскам в сети, не все согласны с «официальным» написанием. Официально написание — Таиланд с буквой И, об этом говорит Википедия, ссылаясь на большую советскую энциклопедию. Однако, если транслитерировать с английского языка Thailand на слух, то можно получить уже букву Й. Я, правда, проверил, и ни один сайт транслита мне это не выдал, но зато выдал «Тхаиланд», что тоже не айс. Скорее Й возникает, просто от «что слышу, то и пишу», именно поэтому второе написание довольно популярно у нас, порой даже популярнее, чем официальное. Ну, и по привычке можно написать, ведь «таЙский» же, не «таИский».

Как относитесь к ошибочному написанию?

От себя скажу, я отношусь абсолютно спокойно, ибо никогда не строил из себя корифея русского языка. У меня вон, к сожалению, и случайных ошибок в постах много. Кстати, не говорил ни разу, и, думаю, не все видели, что у нас тут есть функция указать на ошибку. Если вы выделите кусочек текста с ошибкой и нажмете Ctrl + Enter, то мне придет на почту сообщение. После чего я смогу исправить ошибку. Только «Тайланд» править не буду, уж не обижайтесь, и сейчас объясню почему 🙂

Лично я допускаю неверное написание тех или иных слов в угоду поисковых систем. О, боже, но да, я поддерживаю это 🙂 Если бы это был блог русского языка, книга или документация, то есть что-то серьезное в плане публицистики, то да, стоило бы правильно писать. А тут у меня в основном информация и смысл именно в ней, и мне важно, чтобы ее находили. Если я буду писать правильно, то статьи могут и не найти, тогда спрашивается для кого я пишу? Только для грамотеев, а остальные идут лесом? И суть ведь не только в заработке, а в том, чтобы именно читали, потому что если никто не читает (потому что не нашел), то и писать смысла нет. А помимо этого, у меня тут еще жаргон встречается, то есть слова, которых нет ни в одном словаре.

В общем, по моему мнению, ошибка несерьезная и можно не гнать волну на тех, кто пишет неверно. И, к примеру, я же не обращаю внимание, когда меня называют Олеж/Олега/Алег/Лег и тд, так и Таиланд не обидится, я думаю 🙂 Но знать, как правильно пишется, конечно же, стоит.

P.S. У меня встречается оба написания, так поисковики Яндекс и Google до сих пор не приравняли эти слова. А моя, первоочередная задача, чтобы люди находили информацию, русский язык же пусть учат на уроках литературы.

Лайфхак 1 — как купить хорошую страховку

Выбрать страховку сейчас нереально сложно, поэтому в помощь всем путешественникам я составляю рейтинг. Для этого постоянно мониторю форумы, изучаю страховые договоры и сам пользуюсь страховками.

Лайфхак 2 — как найти отель на 20% дешевле

Сначала выбираем отель на Booking. У них хорошая база предложений, но вот цены НЕ лучшие! Тот же самый отель часто можно найти на 20% дешевле в других системах через сервис RoomGuru.

Тайланд или Таиланд — как правильно писать и быть ли ошибке?

Настало время ответить на многочисленные вопросы наших читателей: «Почему у вас в статьях так часто встречается слово Таиланд, написанное через «Й»?» По всей видимости, вопрос о том, как правильно произносить название страны в Юго-Восточной Азии скоро перейдет в сакральное «быть или не быть?» И все же, давайте разберемся, как правильно произносить: Тайланд или Таиланд?

Местные жители величают свою Родину «Пратхет Тхай», а официальный термин Thailand (страна тайцев) был введен немцами в 30-е годы прошлого века. Русские смягчили его, употребляя букву «И» и пропуская «Х». В таком виде оно представлено официальным российским классификатором стран, в котором упоминается «Королевство Таиланд».

Однако между любителями официальной терминологии и языковыми анархистами наблюдается относительный паритет. Именно поэтому во Всемирной сети так распространена мода называть страну «Пратхет Тхай», употребляя «Й», но забывая «Х». К огорчению поборников чистоты русского языка, на сторону блогеров стал Яндекс, который «найдется всё». Поэтому для скоростного продвижения сайта не возбраняется использовать название страны как Тайланд.

Почему у нас на сайте встречаются оба слова?

Мы стараемся придерживаться официальной версии, чтобы в своих статьях писать именно о «Таиланде». Однако, благодаря тому, что большинство пользователей интернета до сих пор не знает правильное название страны и вбивают в поисковик «Тайланд», нам приходится чаще всего употреблять именно это слово, чтобы достичь успеха в посещаемости сайта. Так делаем не только мы, еще и сотни (или даже тысячи) других оптимизаторов.

Обратите внимание на результаты статистики запросов по двум конкурентным ключевикам (сейчас мы говорим со стороны СЕО) в Яндекс.Вордстат. Ключевик «Тайланд» пользователи вводят в среднем на 120 тысяч чаще, чем «Таиланд». Однако, по нашим наблюдениям, в последнее время Google (в некоторых случаях) считает эти ключевики за одно слово, и это радует, чего не скажешь о Яндексе. Пару лет назад, он вообще думал, Таиланд пишется через «Й», и указывал на то, что пользователь ошибся в написании. Кстати, о создании и заработке на сайте о путешествиях, у нас есть интересный материал!

Подведем итог

Большинство из нас скорее пофигисты, чем экстремисты, поэтому на несущественную разницу в звучании названия страны мы, в бытовом общении, внимания не обращаем. Однако, как только дело касается официальных документов и упоминаний в СМИ, вопрос о том, как правильно Тайланд или Таиланд встает в полный рост. Правильность написания названия этой страны определяется не нормами русского языка, а только традицией. Ломать ее время еще не пришло. Поэтому, если хотите быть в тренде, то пишите и говорите Таиланд, однако задумайтесь, почему слова «тайцы» и «тайский» пишутся через «Й», а Таиланд через «И». Да и на слух приятнее звучит буква «Й»!

Нашли ошибку или неточность в статье? Выделите ее мышкой и нажмите:

Паттайя или Патая? Пхукет или Пукет? Как правильно писать тайские названия и не быть как Дима Билан

Привет, дорогие друзья! Если с Пхукетом все относительно просто – Пхукет, Пукет и Фукет (ей-богу, так на экране в «Аэрофлоте» было написано), то как только не склоняют бедную Паттайю – и Патайя, и Паттая, и Патая, и Патай, и Потай, и Пытай, не говоря уже о Паттаевке, Паттадлере, Паттаево и др. Как человек немного понимающий в иностранных языках, я решила написать длинную, но, надеюсь, познавательную статью и рассказать, откуда есть пошло это разнописание.

Как правильно писать тайские города и острова: содержание статьи

  • Как правильно писать: Тайланд или Таиланд?
  • Как правильно писать: Бангкок или Банког?
  • Как правильно писать: Паттайя или Патая?
  • Как правильно писать: Пхукет или Пукет, Пхи-Пхи или Пи-Пи?
  • Комментарий скептика

Тайланд или Таиланд – как правильно писать?

Правильно: Таиланд.
А должно бы: Тайланд.

У читателя возникнет справедливый вопрос: если правильно писать Таиланд, а не Тайланд, то почему же на сайте Уехали.com почти всегда название страны написано неправильно? Не виноватые мы. Все дело в том, что любой владелец сайта хочет, чтобы его статьи попадали в Яндекс и Гугл на верхние позиции, и поэтому многие статьи адаптированы под поисковые запросы. Поисковые запросы – это то, что люди пишут в Яндексах и Гуглах, когда хотят найти какую-то информацию. И, к сожалению, намного больше людей пишет именно Тайланд, а не Таиланд. Поэтому блоггеры и подстраиваются под эту распространенную ошибку и пишут Таиланд через «й» — чтобы их статьи нашло большее число людей.

Однако Тайланд на тайском языке пишется как ประเทศไทย и читается как «Пратед Тай» — видите, все-таки буква «й» присутствует! В русском языке слово «Таиланд» появилось благодаря английскому Thailand, и мы по привычке букву i приняли за «и» и перенесли ее в написание слова, хотя в английском «Тайлэнд» произносится с четким «й».

Теперь вы не только знаете, как правильно писать — Таиланд или Тайланд, но и откуда взялась эта частая ошибка в русском языке!

На этих скриншотах видно, что в Яндексе поисковых запросов с неправильно написанным словом «ТаЙланд» на треть больше, чем с правильным «ТаИландом».

Бангкок или Банког – как правильно писать?

Правильно: Бангкок.
А должно бы: Крунтэп.

Когда произносишь название тайской столицы, кажется, что у тебя заложен нос, но хорошо, что при написании ничего произносить не нужно. Поэтому пишите, пожалуйста, название тайской столицы правильно, а именно — Бангкок, с буквой «г» после слога «бан».

Неправильное написание Бангкока, которое мы встречали: Банкок, Бангког, Бонког, Бонкок, Бонконг, Банког. Дима Билан в своем Твиттере использовал как раз последний вариант написания. Не будьте, как Дима! И, если что, мы не читаем Диму в Твиттере (никакого Димы, только хардкор), про эту опечатку мы узнали из подборки перлов от звезд в «Комсомольской правде».

Кстати, тайцы между собой называют Бангкок по-другому – Крунтэп. Название «Бангкок» употребляется только иностранцами или тайцами для иностранцев – так уж повелось.

Бангкок на тайском языке пишется так – กรุงเทพ или กรุงเทพมหานคร. Произносится как «Крун(г)тэп» и «Крун(г)тэп Маханакон» соответственно. Переводится с тайского как «Город ангелов» или «Город богов», как же иначе-то.

Ладно Патая или Пукет, но когда человек с двумя ошибками пишет «Бангкок», мне прям палкой его хочется стукнуть с досады.

Паттайя или Патая – как правильно писать?

Правильно: Паттайя.
А должно бы: Патая.

Этот вопрос не задавал только ленивый: как же правильно писать — Паттайя или Патайя, или Патая? На тайском языке Паттайя пишется как «Патйа» — พัทยา. С одной «т» (и без второй «а» — это не опечатка), прошу вас заметить! Вторая «т» появляется только при транскрипции – согласно правилам разделения слова на слоги в тайском языке. Слогов тут три: пат-та-йа. Иногда в тайском языке одна согласная используется для формирования двух слогов, а не одного – и это как раз тот случай. Однако это не влияет на произношение тайского слова, как, например, и в английском: двойные согласные произносятся как одна. Например, тот же twitter – пишутся две буквы t, но читается, как одна, и по-русски мы тоже так произносим — «Твитер».

В русском же языке двойные согласные произносятся именно как двойные, а не одинарные (сравните, например, слова «длинный» и «длина»).

Но написано-то все равно с одной «т».

Что же касается буквы «й», то русская буква «я» как раз состоит из двух звуков – «й» и «а», и именно эти две буквы написаны в слове Паттайя на тайском языке. То есть, если бы в русском языке не было буквы «я», как, например, в английском, то буква «й» была бы обязательна для правильного написания. А так, если разобрать на звуки, то получается, что мы говорим «паттаййа» — ну и зачем нам две «й»?

То есть с одной стороны, одному правилу мы следуем – пишем две «т» согласно правилам транскрипции, а другому не следуем – пишем лишнюю «й», хотя этот звук уже заложен в следующей букве, букве «я».

Кстати, ударение в слове «Паттайя» тайцы ставят на последнюю букву.

Надеюсь, это было не слишком сложно, дальше будет сложнее. Зато теперь вы знаете, как правильно писать название Паттайя, и, если писали неправильно, не расстраивайтесь: все равно это немножечко правильно

Если после этой статьи вы продолжите писать слово «Паттайя» с ошибками, трое из этих лемуров будут сильно грустить.

Пхи-Пхи или Пи-Пи, Пхукет или Пукет – как правильно?

Правильно: Пхи-Пхи и Пхукет.
А должно бы: Пи-Пи и Пукет.

Не спешите плеваться, сейчас объясню. Тайский язык – штука очень интересная, и в нем есть несколько неожиданностей. Например, в тайском языке есть несколько вариаций произношения одного звука – в частности, буквы «п». Есть буква «п», которая произносится с плотно зажатыми губами, а есть буква «п», которая произносится с сильным придыханием. Для иностранцев, которые когда-то начали изучать тайский язык и транскрибировать его в латинице, важно было научиться отличать эти буквы. Поэтому обычную «п» они в латинице начали писать как «p», а «п» с придыханием как «ph». На самом деле эта h не означает, что в слове есть звук «х», это значит, что «п» произносится с придыханием. Звука «х» в слове «Пхукет» вы от тайца не услышите (впрочем, если он не будет говорить так специально для вас). Просто в русском языке звук «х» очень четкий, яснопроизносимый, поэтому у нас это не «п» с придыханием, а самое настоящее «ПХ» :).

Моя первая и одна из самых любимых фотографий с Пхукета. Весь отпуск мы подшучивали над аэрофлотовским «Фукетом»

В начале статьи мы говорили о самом слове Таиланд, которое в русском языке было скопировано с английского Thailand. Обратите внимание на то, как пишется это слово! Надеюсь, многие читатели со школы помнят, что

otdyhpress.ru

Как правильно Таиланд или Тайланд?

Обновлено

Однажды обратил внимание, что чаще всего в интернете встречается написание страны как Тайланд и задался вопросом, как правильно: Таиланд или Тайланд?

На самом деле всё просто: если вы откроете Word (у меня стоит версия 2007 года) и напишите два этих слова, то «Тайланд» будет подчёркнуто красным. Действительно, официальное написание и произношение страны улыбок в русском языке – Таиланд или Королевство Таиланд. То есть правильно писать Таиланд.

Несмотря на это, слово «Тайланд» получило в рунете гораздо большее распространение. Возможно, всё дело в его произношении: согласитесь, говоря об этой стране буква «й» так и просится на язык. О популярности слова «Тайланд» говорит и статистика запросов «Яндекса». Так, слово «Таиланд» на момент написания этого поста (апрель 2019 года) запрашивали в поисковой системе около 700 тыс. раз, а слово «Тайланд» более 1,1 млн!

Passp 02 (1)

Конечно же, различие между этими двумя словами несущественное – всего-то дело в какой-то закорючке. Но всё же стоит знать, что в деловой документации правильно писать именно «Таиланд». Часто неправильным написанием грешат даже средства массовой информации, порой очень крупные. Улыбчивые и добродушные тайцы на это вряд ли обидятся, а я в своём блоге буду использовать правильное написание — разве что в заголовках будет иногда встречаться Тайланд — в угоду поисковым запросам =) Надеюсь, я помог вам разобраться как правильно писать: Таиланд или Тайланд.

Всегда ваш, Даниил Привольнов.

 

Drimsim — универсальная симка для путешественников. Работает в 197 странах! Заказать доставку на дом.

Ищите отель или апартаменты? Тысячи вариантов на RoomGuru. Много отелей дешевле, чем на Booking

Канал сайта в Телеграм. Присоединяйся! А тут я выкладываю красивые фоточки

tripandme.ru

Как правильно писать по-русски — Тайланд или Таиланд?

Который раз люди задаются вопросом при написании материалов о замечательнейшей стране в Юго-Восточной Азии, как правильно писать название по русски: Тайланд или Таиланд?

Т.к. официальное произношение и написание названия страны Thailand в русском языке: Таиланд (Королевство Таиланд), то, Таиланд необходимо писать через «И», а не через «Й». Я в своих статьях стараюсь ВСЕГДА употреблять правильное написание страны Таиланд!

Однако, несмотря на это, вариант «Тайланд» – через «Й» – получил очень широкое распространение, как при произношении в разговорной речи, так и при написании. Сейчас вариант написания Тайланд через «й» у блоггеров в интернете, которые пишут об этой замечательной стране, даже чаще, чем Таиланд через «и». Все дело в поисковом продвижении!

Так как различие между «Тайланд» и «Таиланд» относительно несущественно, в обиходе повсеместно встречаются оба варианта написания. Это не считают за серьезную ошибку, если дело не касается деловой документации и материалов СМИ, где должно использоваться официальное написание Таиланд.

Вовсе не по правилам русского языка необходимо писать Таиланд, вместо Тайланд, просто так сложилось исторически. Такое написание зафиксировано во всех существующих русских словарях как единственно верное! Более того, в официальном Общероссийском классификаторе стран мира указано «Королевство Таиланд».

 

Что означает название страны – Таиланд?

Таиланд — означает «Земля свободы» или «Свободная земля» (Thailand, Thai – свободный, land – земля), 11 мая 1949 года страна была официально переименована в Таиланд. а до 1949 года эта страна называлась Сиам.

А Вы знали что музыку национального гимна Таиланда написал русский композитор Пётр Щуровский. А королевская гвардия Таиланда до сих пор носит форму российской царской армии. Такие вот тесные связи русских и тайцев! Друзья, давайте же уважать русский язык и писать по-русски название страны правильно, только как Таиланд!

Тайланд или Таиланд?

thaiwinter.com

Тайланд или Таиланд? | Дороги мира

Люди всё чаще называют Таиланд искажённым вариантом слова – Тайланд. Если раньше это было уделом просто неграмотных людей, то сейчас неправильное написание названия страны закрепляет Интернет.

В Интернете полно сайтов, посвящённых несуществующему в природе Тайланду. Уже успело вырасти целое поколение, которое, глядя на рекламные плакаты и тексты в Сети, свято верят, что правильно – через «Й».

Есть несколько вариантов проверки правильности написания слова:

1.       Грамота.ру – самый простой способ в наши дни.

2.       Словари – если нет дома, можно сходить в библиотеку.

3.       Посмотреть на географической карте (хотя сейчас и на картах бывают ошибки).

4.       Этимология слова – этот вариант скорее для филологов. Иногда история происхождения слова (особенно если это географическое название) может поведать много интересных вещей. А заодно и подсказать – как правильно писать то или иное слово.

5.       Спросить знакомого филолога. Он (она) наверняка знает.

 

Как правильно?

 

Итак, вариант 1-й. Грамота.ру. Здесь ответ однозначный. Написания слова через «Й» вообще нет.

В ответ на запрос «Тайланд» «Словарь имён собственных выдаёт» — Таиланд, -а (Королевство Таиланд) (гос-во в Юго-Вост. Азии).

Вариант 2-й. Словари. Собственно, в словарь мы уже заглянули. Ведь Грамота.ру дала нам именно справку по словарю. Но поскольку ещё водятся люди, которые не доверяют сведениям из Интернета, даже из самых надёжных источников, заглянем и в бумажные словари.

У меня дома бумажных словарей довольно много, перечислять их не буду, скажу одно – во всех, в которых встречается это слово, оно пишется через «И», как и слово «таиландец».

Вариант 3-й. Географические карты. Во всех картах, в которые мне удалось заглянуть (у меня их дома не так много, как словарей) – через «И».

Вариант 4-й. Этимология. Вопреки тому, что многие ошибочно полагают, что название страны произошло от слова Thai – «свобода» (см., например, статью о Таиланде в русскоязычной версии Википедии – ох, сколько уже говорилось о её качестве, а всё доверяем-проверяем), как бы ни была романтична эта версия, это не так.

Название страны произошло от названия этнической группы и означает всего лишь «Страна тайцев», о чём убедительно рассказывает куда более качественная английская версия той же Википедии  про Таиланд. Вот как раз глава “Etiymology” и посвящена происхождению слова. Советую почитать. Этой главы нет в русскоязычной энциклопедии. И вообще статьи в русскоязычной и английской Википедии – абсолютно разные вещи. Как по содержанию, так и нередко по достоверности (впрочем, в отношении русской действительности лучше сверяться как разтаки с русскоязычной версией).

Вкратце там  говорится о том, что название страны происходит не от похожего слова, означающего свободу, а от названия этнической группы центральных равнин. Подробности читайте сами, пройдя по ссылке.

Вариант 5-й. Спросить филолога. Я и сама филолог (если быть совсем точной – журналист, но эта специальность тоже из разряда филологических, о чём написано в моём университетском дипломе). И я знаю наверняка. Правильно писать через «И».

Вот так-то. И всё же…

 

Тайланд против Таиланда: неравная борьба?

 

 

И всё же большинство людей упорно продолжают писать «Тайланд». И с каждым годом, с каждым днём таких людей больше. Причина тому – не только безграмотность и реклама. Свою лепту в искажение слова вносят многочисленные оптимизаторы сайтов.

Почему?

Ответ прост.

Набираем, к примеру, в Вордстате искажённое написание через «Й». Нам выдаёт:

– 787.931 запросов в месяц.

Когда же мы пытаемся писать грамотно – «Таиланд», в ответ нам выдаёт 313.146 показов в месяц.

Что получается? Простая арифметика – 313 тысяч против 787, разница более, чем в два раза.

Вот почему даже самый грамотный оптимизатор выберет в качестве ключевого слова неправильное написание. Потому что именно по нему поисковики приведут на сайт больше читателей.

Ростовские турагентства тоже завлекают туристов Тайландом

И хотя я каждый раз вздрагиваю, видя слово «Тайланд» в рекламе или в приличной газете, в качестве ключевого слова для этого материала тоже выбираю неправильное написание слова (а если точнее, то оба варианта написания). Да простит меня великий и могучий русский язык… Если человек с высшим филологическим образованием (между прочим, красный диплом и наполовину написанная кандидатская диссертация опять-таки по филологическим наукам 🙂 ) идёт на такое, то стоит ли винить остальных?

А какой вариант написания выбираете Вы?

Все материалы сайта «Дороги мира» — авторские. Большая просьба не брать статьи и фотографии без разрешения автора и администрации сайта.

© Галина Шефер, сайт «Дороги мира», 2012. Копирование текста и фото запрещено. Все права защищены.

——————

Схожие записи:

Путешествие на реку Квай

Храм пещеры тигра Ват Там Суа (Wat Tham Sua)

Парк миллионолетних камней в Паттайе

Парк миллионолетних камней и крокодиловая ферма в Паттайе

Зоопарк Safari World в Тайланде

Спасибо, что поделились ссылкой на этот пост в соцсетях! Это помогает сайту развиваться!

worldroads.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *