Как по французски до свидания: 3 простых способа сказать «до свидания» по-французски

Содержание

Привет на немецком — до свидания по немецки. Как сказать до свидания по французски До свидания на разных языках с произношением

Good bye.
— Bye.
— Bye-bye.
— Good night.
— Take care.
— Cheers.
— See you / ya later.
— Talk to you later.
— (It) was (really) nice/good/ great to talk to you.

Фраза «Take care» или полный вариант «Take care of yourself» означает «Позаботься о себе», но фактически никакой заботы никто о вас проявлять не собирается. Это лишь форма прощания «Пока» или «До свидания» и ничего больше.

Выражение «Cheers» можно употребить при неформальном прощании. Возможно, оно знакомо вам как приглашение чокнуться бокалами, наполненными спиртными напитками. В этой ситуации это выражение также употребляют, когда тосты придумывать не хочется, да и незачем.

Русское «Давай! Увидимся!» или «Ну до встречи!» служит аналогом английскому «See you / ya later» (you может превращаться в ya в разговорном варианте, но не является общепринятой нормой английского произношения, лучше держать это в памяти для узнавания, а не для воспроизведения).

Конструкцию «Talk to you later» можно дословно перевести как «До разговора». В английском языке возможно использование такого выражения в беседе по телефону, в «чате» по Интернету, при личной встрече. В русском языке такая фраза не употребляется, прощаясь, мы произносим «До встречи!».

Выражение «It was nice to talk to you» является в английском языке распространённой формой вежливости, которая содержит положительную оценку состоявшегося разговора. Менталитет англичан таков, что с их точки зрения необходимо на все смотреть позитивно. Даже если разговор был пустым, всё равно необходимо сказать что-то позитивное в ответ.

«It was really great to talk to you. I’m afraid, I must be running now. See you some time later!» (по-русски это выгдядит приблизительно так: «Рад встрече. Извините, должен бежать. Как-нибудь ещё обязательно пересечёмся!»). Возможно, это выглядит лицемерно, но если вы хотите звучать вежливо по-английски – берите на вооружение.

Конструкции «It was good to talk to you» и «Was nice talk you» это усечённые варианты фразы «It was nice to talk to you».

Комментарии

Итак, давайте попытаемся начать разговор. Как сказать по-французски «здравствуйте»? Посмотрите небольшое видео с приветствиями.

Доброе утро!

Добрый день!

Добрый вечер!

бонсуа»р!

Здравствуйте!

Все варианты выше подходят для знакомства с любым человеком. Есть несколько правил, когда употребляется доброе утро, добрый день и добрый вечер во французском языке, но в поездке нет смысла забивать себе этим голову. Просто руководствуйтесь логикой: примерно до обеда говорим по-французски доброе утро, далее – добрый день, а добрый вечер во французском можно использовать, когда стемнеет.

Если обстановка неформальная, можно поступить проще.

Теперь вы знаете, как будет «привет» во французском языке.

Только не здоровайтесь так с незнакомыми людьми, особенно если они старше по возрасту.

Прощение по-французски: пока, до свидания

Допустим, пришла пора прощаться. Как и в русском языке, во французском «до свидания» имеет несколько синонимов.

До свидания!

о рёвуа»р!

До скорой встречи!

а бьенто»!

До завтра!

Если вы здоровались словом «привет», то при прощании по-французски можно сказать «пока».

Выглядит сложновато, поэтому можете ограничиться французским «до свидания».

Приветствие на французском языке

И, конечно, вы можете начать разговор чуть иначе, ведь мы так делаем и в родной речи.

Как поживаете?

Comment allez-vous?
(Vous allez bien?)

кома»н-т-але-ву»?
(ву зале бье»н?)

Спасибо, хорошо.

Tres bien , merci .

трэ бье»н, мерси»

Тоже хорошо, спасибо.

са ва», мерси»

Ca va mal (ca ne va pas).

са ва ма»ль (са не ва па»)

Как дела? — Хорошо.

Comment ca va? — Ca va bien.

кома»н са ва»? — са ва бье»н

Как вас зовут?

Vous vous appelez comment? (Comment vous appelez-vous?)

ву ву-запле» кома»н? (кома»н ву-запле-ву?)

Меня зовут…

Je m » appelle …

же мапэ»ль…

Добро пожаловать!

Soyez le bienvenu
(la bienvenue, les bienvenus)!

суайе» лё бьенвеню»
(ля бьенвеню», ле бьенвеню»)!

Последняя таблица поможет вам сказать по-французски не только «здравствуйте» и «до свидания», но и немного поддержать формальную беседу: представиться, спросить как дела. Эти фразы могут пригодиться, например, при общении с соседом по креслу в самолете или в очереди.

Французский разговорник для туристов .

Будьте вежливы, французы обязательно помогут вам в любом вопросе!

Содержимое:

Наиболее часто употребляемое выражение для французского «до свидания» — это «au revoir», но в этом языке, на самом деле, есть множество способов попрощаться. Вот несколько из наиболее распространенных способов.

Шаги

1 Обычное прощание

  1. 1 Говорите «au revoir» в любой обстановке. Это стандартный французский перевод русского «до свидания», и он может быть использован в повседневной и официальной обстановке, как с незнакомыми людьми, так и с друзьями.
    • «Au revoir» обычно переводится непосредственно как «до свидания». Однако более точный перевод: «увидимся снова» или «встретимся снова».
    • «Au» переводится как «до». «Revoir» переводится как «увидеть снова», «встретиться снова».
    • Произносите «Au revoir» как «о-ревуар».
  2. 2 Используйте Salut в неофициальной обстановке. Вы можете использовать «Salut» как способ сказать «пока» среди друзей или в других повседневных обстоятельствах.
    • Избегайте использования «Salut» в формальной обстановке.
    • Также отметим, что «Salut» можно использовать, чтобы поприветствовать кого-то, также как и попрощаться.
    • Термин имеет целый ряд переводов, в том числе «приветствие», «всего самого лучшего».
    • Произносите «Salut» как «салю».
  3. 3 Используйте «adieu». Хотя «adieu» используется не так часто, как это было раньше, оно все еще может применяться в большинстве ситуаций как способ прощания.
    • «A» переводится как «к», а «Dieu» означает «Бог». В более буквальном переводе эта фраза звучит «к Богу» и это то же самое, когда говорят «иди с Богом» или «счастливого пути».
    • Грубая транскрипция «adieu» будет «адью».

2 Пожелание всего хорошего

  1. 1 Пожелайте кому-нибудь хорошего дня с помощью «Bonne journée». Эта фраза переводится как «хороший день», и по сути обозначает «желаю хорошего дня».
    • «Bonne» означает «хороший».
    • «Journée» означает «день».
    • Примерное произношение фразы «бон журней».
    • Скажите «passez une bonne journée» в несколько более формальных ситуациях. Это означает буквально «имейте хороший день» или «проведите хороший день». Произносите предложение как «па-се унэ бон журней».
  2. 2 Пожелайте кому-нибудь хорошего вечера с помощью «Bonne soirée». Это переводится буквально «добрый вечер» и это то же самое, когда говорят кому-то «проведите хороший вечер».
    • «Bonne» означает «хороший».
    • «Soirée» означает «вечер».
    • Произносите эту фразу как «бон суаре».
  3. 3 Пожелайте кому-нибудь счастливого пути с помощью «Bonne voyage», «Bonne route»или «Bonnes Vacances». Каждую из этих фраз можно перевести что-то вроде «счастливого пути», и каждая из них может быть использована, чтобы попрощаться с кем-то, кто уезжает в путешествие или в отпуск.
    • «Voyage» означает путешествие , поездка , «bon voyage» переводится наиболее точно «счастливого пути». Произносите это как «бон вуаяж».
    • «Route» означает «дорога», «маршрут», или «путь». Фраза обычно используется, чтобы сказать «хорошего пути» или «счастливого путешествия», и произносится «бон рут».
    • «Vacances» означает «отпуск» или «каникулы», так что фраза «Bonnes vacances» означает «хорошего отпуска» или «хороших каникул». Произносите ее как «бон ваканс».
  4. 4 Используйте «Bonne continuation» при краткой встрече. Эта фраза, как правило, используется только для того, чтобы проститься с человеком, с которым вы кратко встретились и, скорее всего, больше никогда не увидитесь.
    • Фраза может быть переведена «удачи» или «хорошего продолжения».
    • Произносите фразу как «бон континуасьон».
  5. 5 Попросите кого-нибудь заботиться о самом себе с помощью «Prends soin de toi».
    В русском языке эта фраза означает «береги себя».
    • «Prends» означает «взять».
    • «Soin» означает «забота».
    • В этом контексте «de» передает предложный падеж.
    • «Toi» означает «тебя».
    • Произносите всю фразу как «пран суа де туа».
  6. 6 Пожелайте кому-нибудь удачи с помощью «Bonne chance» или «bon courage». Оба высказывания можно сказать кому-то, кто уходит, и оба означают «удачи» в той или иной форме.
    • «Bonne chance» используется, когда удача сопутствует адресату. «Chance» означает «везение», «шанс» или «удача». Произносите «Bonne chance» как «бон шанс».
    • «Bon courage» используется, чтобы сказать кому-либо: «будь стойким» или «иди до конца». «Courage» означает «мужество» или «сила духа». Произносите «bon courage» как «бон кураж».

3 Другие способы проститься

  1. 1 Попрощайтесь на короткое время с помощью «à la prochaine» или «à bientôt». Оба высказывания означают что-то вроде: «до скорого».
    • Более дословно «à la prochaine» означает «до следующего», что, по сути, означает «до следующего раза, когда мы встретимся».
    • Произносите «à la prochaine» как «а ля прошен».
    • Прямой перевод «à bientôt» означает «в ближайшее время», но основной смысл на русском языке «скоро увидимся».
    • Произносите «à bientôt» как «а бьян ту».
  2. 2 Используйте «à plus TARD». Эта фраза примерно означает «увидимся позже».
    • Более буквальный перевод означает «позже». Plus означает «более» и tard означает «поздно».
    • Эта фраза довольно неформальная, но вы можете сделать ее еще более неформальной, отбросив «tard» и просто сказав «à plus».
    • Произносите «à plus TARD» как «а плю тар».
  3. 3 Скажите кому-нибудь до свидания в течение дня с помощью «à demain». Эта фраза означает «увидимся завтра» или «до завтра».
    • «Demain» означает «завтра».
    • Произносите фразу как «а деман».
  4. 4 Используйте «à tout à l»heure» или «à tout de suite», когда увидите собеседника в ближайшее время. Обе фразы означают что-то вроде: «увидимся через короткое время».
    • Используйте «à tout à l»heure», чтобы сказать «до скорой встречи» или «до скорого». Произносите это как «а ту та лер».
    • Используйте «à tout de suite», чтобы сказать»скоро увидимся». Произносите это как «а тут сюит».
  5. 5 Скажите кому-либо, с кем вы только что познакомились: «ravi d’avoir fait ta connaissance». Это заявление примерно переводится как «приятно познакомится».
    • «Ravi» означает «восхищенный».
    • Остальная часть фразы «d»avoir fait ta connaissance» переводится примерно как «что встретил тебя».
    • Произносите предложение как «рави давуар фэ та конесанс».

Русский язык необычайно богат на словесные формы и речевые обороты. Практически к каждому слову можно подобрать множество синонимов, прилагательные насыщают речь и письмо красками. Глаголы вдыхают в язык жизнь, делают высказывание обстоятельным и точным. Слова в предложении не имеют строгого порядка, как солдаты в стою, они пластичны, как жидкий метал, перемещаются, таким образом, формируют оттенки речи, скрытые формы и подтексты. Грамотный носитель русского языка или лингвист, может часами рассуждать на эту тему. Иностранцы же сходят с ума, вызывая у окружающих иронические улыбки на лице, или приступы безудержного смеха. Они часто неправильно склоняют глаголы, используют неверные или некорректные окончания, пунктуация для них темный лес. Они «новенькие» в нашей лингвистике, их можно понять, их можно простить. Ужас вызывают наши земляки, школьники и студенты, которые не умеют даже правильно попрощаться. Здесь не имеется в виду «пока» или «Bye», мы говорим о старом школьном «до свидания, Марья Ивановна». Как вы уже догадались Марья Ивановна здесь не причем, она строго сидит за столом и проверяет контрольные, поговорим о том, как правильно писать «досвидания» или «до свидания», раздельно, слитно или через дефис.

Как правильно пишется до свидание?

Для выяснения сути необходимо установить части речи, которые имеют место в выражении. «До» в данном случае выступает в роли предлога, а «свидание» представляет собой имя существительное, которое стоит в родительном падеже. Теперь применим небольшую хитрость (как сегодня модно выражаются тинэйджеры ― life hack) и вставим между этими словами любое прилагательное, например, «скорого» или «долгожданного». Таким образом, все три слова в любом случае будут писаться раздельно, так как выступают самостоятельными частями речи. Поэтому, правильно писать: «До свидания, Марья Ивановна» . Следует напомнить, что в родительном падеже правильно будет писать именно «свидания», а не «свидание». Само собой разумеется, что в этом слове не место для мягкого знака. Никогда не пишите ― «свиданья»!


Теперь вы знаете, как правильно и красиво попрощаться при переписке. В устной же речи многие правила опускаются, слова произносятся слитно, таким образом, нашу речь становится приятно слышать. Важно помнить, что грамотность это не только знание правил, это умение воплотить их в жизнь, быть примером для окружающих. Только в таком случае, наш язык будет вызывать смех только тогда, когда звучит из уст иностранца. Наши же люди не будут использовать лингвистически нищих слов-замен, а с гордостью писать «до свидания».


Все мы знаем японское слово 『さようなら』(sayounara), которое мы используем при прощании и расставании на неопределенный срок. Удивительно, но сами японцы это слово используют крайне редко. Более того, оказывается, это слово может даже обидеть собеседника! А всё потому что sayounara предполагает расставание на достаточно долгий срок или же навсегда. Самокритичные японцы могут понять нас неправильно, подумав, что мы их чем-то обидели и не хотим больше с ними встречаться. Хотя это касается уж очень чувствительных натур, но, тем не менее, и такие случаи встречаются.

Но что же японцы в таком случае говорят при расставании? На самом деле, в японском языке существуют устойчивые выражения, которые используются как аналог sayounara. Каждая из этих фраз используется в конкретных условиях при конкретных обстоятельствах. Итак, давайте разбираться, когда и какие выражения можно использовать:

1) 行って来ます (itte kimasu)

Когда вы уходите из дома, вам следует сказать 行って来ます!Дословно эта фраза означает «ухожу, но вернусь». Обычно эту фразу произносят, переступая порог дома, а в ответ получают 行ってらっしゃい (itte rasshai) – «иди и возвращайся».

2) お先に失礼します (osaki ni shitsurei shimasu)

Известно, что японцы – безумные трудоголики, постоянно находящиеся на работе. Представьте, что вы работаете целый день, и вот пора уходить. Что же сказать оставшимся коллегам? В такой ситуации вам ничего не остается, как сказать お先に失礼します (osaki ni shitsurei shimasu), что означает «извините, что ухожу первым».

3) お疲れ様でした (otsukaresama deshita)

お疲れ様でした (otsukaresama deshita) является ответной фразой на お先に失礼します(osaki ni shitsurei shimasu). Эту фразу можно перевести как «спасибо за ваш тяжелый труд». Есть еще один аналог этой фразы – ご苦労様でした (gokurousama deshita). Значение у этих двух фраз одинаковое, разница лишь в том, что вторую фразу говорит человек, чье положение выше вашего. Например, эту фразу может сказать босс своим подчиненным.

4) じゃあね (jaa ne)

В кругу друзей мы обычно используем разговорную речь. И такими разговорными фразами являются じゃあね (jaa ne) и またね (mata ne). А перевести можно эти фразы как «увидимся».

5) バイバイ (bai bai) от англ. bye bye

Этот способ прощания заимствован из английского языка. Надо сказать, что バイバイ (bai bai) распространен преимущественно среди подростков, особенно девочек. Японские парни считают, что bye bye звучит по-девчачьи, поэтому от них особо не услышишь этой фразы.

6) また明日 (mata ashita)

Это выражение тоже разговорное, но его можно использовать по отношению к коллегам, но только очень близким, с которыми вы долго уже общаетесь. А значит эта фраза «увидимся завтра».

7) 気をつけて (ki wo tsukete)

Выражение 気をつけて (ki wo tsukete) вы можете сказать вашему гостю, который уже покидает ваш дом, или другу, который уезжает в отпуск. Эта фраза переводится как «береги себя», «будь осторожен».

8) 元気で (genki de)

Когда ваш друг переезжает в другой город или страну, и предполагается, что вы с ним долгое время не будете встречаться, тогда ему стоит сказать 元気で (genki de), что означает «счастливо», «успехов!», «береги себя».

9) お大事に (odaiji ni)

Когда вы прощаетесь с кем-то, кто болен, вам стоит ему сказать お大事に (odaiji ni), что переводится как «выздоравливайте побыстрее».

10) さらばだ (saraba da)

Это очень архаичная фраза, пришедшая к нам еще со времен периода Эдо. Эту фразу часто использовали самураи, а сейчас さらばば (saraba da) используют как аналог adios! Безусловно, это выражение имеет комический оттенок, поэтому часто эту фразу говорят друг другу только лучшие друзья.

Salut, adieu или au revoir? Прощаемся по французски.

Французский оказался для меня языком, который очень интересно учить. Если английский я учила для того, чтоб понимать, говорить, читать, смотреть фильмы в оригинале — и все это срочно, то с французским все сложилось иначе. Французский я учу эгоистично, неторопливо и с удовольствием, смело ныряя в лингвистические нюансы — так глубоко я еще ни в один язык не стремилась заглянуть. Не для того, чтоб объяснить дорогу незнакомцу, а он такой — «вау, спасибо! Здесь никто кроме вас не говорит на моем языке, вы мне очень помогли. А какое у вас замечательное произношение — вы, случайно, не из Парижа?», а внутреннее эго радостно так подпрыгивает. 

​Решила поделиться некоторыми наблюдениями и систематизировать информацию. Итак, более 10 способов попрощаться на французском. Скрытый смысл, скандалы, интриги, расследования, но начнем все равно с «au revoir».

 

Универсальные способы

 

Au revoir (о-рэ-у-аа) — «до свидания», в самом прямом смысле этого выражения. Прощаешься с коллегами, покидая офис вечером, закончил ужин в ресторане, завершил встречу с хорошим знакомым. В общем, в любой жизненной ситуации, au revoir — всегда хорошая идея.

À bientôt (а-бьиен-то) — «до скорого», «увидимся», самый точный аналог английского «see you soon». Так же, как и au revoir, à bientôt подходит ко всем прощаниям, которые предполагают вашу встречу с собеседником в дальнейшем.

À demain (а-дэ-маа) — «до завтра». Применяется во всех ситуациях, когда новая встреча с особой, с которой вы раскланиваетесь, намечена на завтра. Придется к месту как в формальной, так и в неформальной обстановке.

 

Дружеское и неформальное общение

 

Salut (са-лю) — «пока». Близкие люди согласны обойтись без формальностей, поэтому salut — король дружеских прощаний. Широко используется и в коннотации «привет».

À plus tard (а-плюи-тар) — по смыслу ближе всего к «ну, давай», дословно — что-то вроде «до попозже». Не стоит так прощаться с соседом-старичком, боссом и плохо знакомой персоной. Исключительно неформальное прощание, которое в письменной форме можно обозначать «А+».

 

Добавим немного вежливости

 

Bonne journée (бон-жюр-нэи) — «хорошего дня». Допустим, вы милый и приятный собеседник, и любите производить хорошее впечатление. Тогда лучший способ попрощаться, — bonne journée. Такое прощание допустимо в любом формате общения, и в деловом, и в дружеском.

Bonne soirée (бон-сва-рэи) — «хорошего вечера». Или «Bon weekеnd» (бо(н)-ви-кан) — хороших выходных. Дружелюбное прощание, которое вы подгоняете в соответствие с временем дня и недели.

 

Тонкости в прощаниях 

 

À tout de suite (а-ту-дэ-суит) — «увидимся очень скоро», а если переводить дословно — «немедленно» . Например, выходите из кабинета, чтоб купить кофе себе и коллеге, и говорите, à tout de suite, предполагая, что и десяти минут не пройдет, как вы уже вернетесь с горячими бумажными стаканчиками. А значит, ваша следующая встреча состоится ну ооочень скоро.

À tout à l’heure (а-ту-та-лёр) — «увидимся», «до скорого», но ближе всего по смыслу к «пересечемся». В дословном переводе получается что-то вроде «до прямо сейчас». Употребляется, если вы наверняка знаете, что встретитесь снова в течение дня. Например, вы делите с коллегой кабинет, уезжаете на встречу, но точно знаете, что через несколько часов вернетесь, и вновь увидитесь. Вот в этой ситуации — à tout à l’heur — то, что доктор прописал.

À la prochaine (а-ла-прош-энн) — «до следующего раза», «до скорого», «до встречи», «увидимся». Как по мне, ближе всего по смыслу к «ну, давай». Вся соль этого выражения в том, что так прощаются с человеком, которого, скорее всего, больше никогда не увидят. Например, на отдыхе познакомились с классными ребятами, и вот, настала пора прощаться. Они улетят в Швейцарию, вы — в родной Ирбит, номерами телефонов обменяться, наверняка, забудете. Нет, конечно, вероятность того, что это не последняя встреча, существует. Например, вы можете столкнуться через пару лет во время пересадки в Амстердаме, но все же стоит сказать им à la prochaine 

Adieu (а-ди-е) — «прощай». Dieu — на французском «Бог». Эта фраза, думаю, имела значение «с Богом», но не в присущем русскому языку контексте. Такое прощание стоит употребить, когда вы уверены, что больше никогда не встретитесь с собеседником. Грубому официанту, который обслуживал ваш столик в грязном ресторанчике в каком-нибудь крошечном, весьма неприятном городке, как раз сам Бог велел сказать adieu, ведь вы в эту дыру больше никогда не вернетесь. Ни-ког-да!

 

P.S.: Транскрипция выражений в скобках — #яслышутак.

 

15 наиболее распространенных способов попрощаться по-французски

Самый распространенный и формальный способ попрощаться по-французски — «au revoir» (произносится как o vwaʀ). Самое распространенное неформальное слово для прощания или просто «пока!» это «салют!» (произносится сах-лу). Продолжайте читать, чтобы узнать 15 самых распространенных слов и выражений для прощания на французском языке.

Станьте специалистом по французскому языку Приветствую!
Откройте для себя другие страницы нашего сайта с французскими приветствиями, в том числе: 20 способов поздороваться , 25 приветственных слов , 7 способов сказать «приятно познакомиться» и 7 распространенных способов спросить «Как дела?» . На этих страницах подробно описаны слова « bonjour » (привет), «salut» (и привет, и пока) и «ca va?» (как дела?).

Топ-5 слов для прощания на французском языке

Ниже приведены основные способы попрощаться на французском языке. Сначала постарайтесь освоить их, прежде чем переходить к более сложным фразам и выражениям.

  1. Au revoir (до свидания)
  2. Salut (до свидания!)
  3. À la prochaine (Увидимся в следующий раз!) (Увидимся позже!)
  4. À plus tard! = Увидимся позже!

Как попрощаться по-французски?

1 — Au revoir = Увидимся снова

« Au revoir » — самый распространенный и формальный способ попрощаться на французском языке. Au revoir буквально означает «пока я не увижу тебя снова», где «au» означает «до», а «revoir» означает «повторно увидеть». Самое главное это , а не произносится как «ре». Следовательно, произношение звучит как «oh vwar».

На этой странице мы рассмотрим au revoir более подробно.

2 – Салют! = Пока! (неофициальный)

» Салют ! » — еще один чрезвычайно распространенный способ попрощаться.

Тем не менее, он неформальный и должен использоваться только с людьми, которых вы хорошо знаете, и детьми. Было бы очень невежливо говорить « салют » в деловой ситуации или с совершенно незнакомыми людьми.

В этом уроке подробно рассматривается слово приветствие и приводятся советы по произношению, а также примеры предложений.

3 – À la prochaine = Увидимся в следующий раз!

« À la prochaine » — это выражение, которое переводится как «увидимся в следующий раз».

Дословный перевод à la prochaine — «к следующему», и на самом деле это означает «À la prochaine fois», где слово «fois» означает «время».

4 – Все в порядке! Увидимся позже!

« À tout à l’heure » переводится как «до встречи».

Но важно помнить, что это выражение используется, чтобы сказать «увидимся позже» в течение того же дня.

Итак, если бы это было утро, и вы встречались с кем-то несколькими часами позже днем, вы могли бы сказать à tout à l’heure ! Если бы вы встречались в любое время, кроме того же дня, вы бы не использовали à tot à l’heure . Вы бы использовали следующее выражение в нашем списке.

5 – А плюс опоздание! = Увидимся позже!

« À plus tard » — это еще один способ сказать, увидимся позже!

В отличие от предыдущего выражения, вы можете использовать это, чтобы сказать «увидимся позже» в тот же день или в другой день или время в будущем.

Рекомендуемые аудиокурсы для всех уровней

Мы давно знаем Камиллу из Frenchtoday.com и настоятельно рекомендуем ее аудиокурсы для всех уровней. Она отлично справляется с обучением таким проблемным областям, как произношение и спряжение глаголов. Нажмите здесь, чтобы узнать больше!

6 – Все в комплекте! Увидимся прямо сейчас!

« À tout de suite » означает «скоро увидимся», но на самом деле подразумевает «скоро увидимся».

Например, если кто-то звонит вам, чтобы сказать, что прибудет через пять минут, вы можете сказать ему: À tout de suite!

Чтобы произнести « tout de suite », скажите окончание -t на tout и не говорите «de».

7 — Прощай! Прощай!

« Adieu » означает до свидания, но имеет довольно серьезный оттенок, поскольку означает «прощай навсегда». Чаще всего используется, когда кто-то умирает. Adieu также можно перевести как «пока!». Слово « adieu » почти никогда не используется как способ попрощаться с разговорным французским.

8 — Чао! Пока!

« Чао !» происходит от итальянского и означает до свидания.

Очень неформальный номер и используется в основном между друзьями и людьми, которых вы уже очень хорошо знаете. Чао очень распространен и соответствует « Салют! » за прощание.

9 – Bon, Je te laisse! Ну, я пошел!

Bon, Je te laisse! » — это выражение, которое дословно переводится как «хорошо, я покидаю вас!».

Впрочем, другой перевод — «Ну, я пошел». Вы бы использовали это выражение в конце разговора или когда проводили какое-то время с кем-то. Вы также можете использовать это выражение в конце телефонных разговоров.

10 – А демен! До завтра!

» À demain !» значит увидимся завтра. «А» здесь означает «до встречи», а « demain » означает «завтра». Следовательно, «à demain» означает «увидимся завтра!»

11 – А + день недели!

À плюс любой день недели означает до встречи в этот день. «А лунди!» означает «увидимся в понедельник!» Следовательно, вот как сказать «до встречи» в любой будний день:

  • À lundi! Увидимся в понедельник!
  • Марди! Увидимся во вторник!
  • В меркреди! До встречи в среду!
  • Молодцы! До встречи в четверг!
  • В продаже! Увидимся в пятницу!
  • Самеди! До встречи в субботу!
  • А диманш! До встречи в воскресенье!

12 – Je m’en vais! Я не здесь!

» Je m’en vais! »- это то, что вы сказали бы, покидая группу людей после того, как вы побыли с ними какое-то время.

Инфинитив «s’en aller» означает быть выключенным. На этой странице подробно рассматривается спряжение aller (идти). «S’en aller» спрягается с предложениями-примерами внизу страницы.

13 – Je me casse! Я не здесь!

Je me casse! » — сленг и более неформальная версия « je m’en vais ». Эта фраза переводится как «Я ухожу отсюда!». Глагол casser означает «ломать». « Se casser » как возвратный глагол означает «уходить» или «быть отсюда».

14 — Bonne продолжение!

Выражение « bonne continue !» используется, когда вы знаете кого-то в течение определенного периода времени, и теперь вы расстаетесь.

Вы используете это, чтобы выразить наилучшие пожелания в будущих начинаниях другого человека. Согласно WordReference, « bonne condinuation » переводится как «так держать».

15 – Добрый день! Goodbye in French Canadian

Может показаться странным видеть в этом списке « bonjour », потому что это означает привет.

Однако в Квебеке и других франкоязычных регионах Канады вы можете использовать «bonjour» в конце разговора, чтобы пожелать кому-то хорошего дня.

На этой странице подробно рассматривается слово «bonjour» в контексте приветствия.

Goodbye in French – Summary table

French English Usage & notes
До свидания До свидания Официальный способ попрощаться. Не произносите «ре». Произношение: О ввар.
Салют! Пока! Неформальный для друзей, близких знакомых и детей. Не используйте в формальных ситуациях.
À la prochain До новых встреч! Выражение, используемое в конце разговора и при расставании.
Всем привет! До встречи! Используйте это выражение, когда вы снова увидите другого человека в тот же день.
Плюс опоздание! До встречи! Неформальное выражение. Может использоваться при встрече с другим человеком в тот же день или в другой день.
Discover Далее:
  • AU Revoir: Прощай на французском языке
  • Bonjour — Привет на французском языке
  • .
  • Recent Posts

Дэвид Иссоксон

Дэвид Иссоксон всю жизнь увлекается языками. Его голова полна слов и звуков, поскольку он говорит на шести языках. Из всех языков, на которых он говорит, он больше всего увлечен французским! Дэвид помог сотням студентов улучшить свой французский на своих частных онлайн-уроках. Откладывая работу над своим сайтом FrenchLearner.com, Дэвид любит кататься на лыжах и ходить в походы в долине Тетон, штат Айдахо.

Последние сообщения Дэвида Иссоксона (посмотреть все)

Помимо «Au Revoir»: 10 способов попрощаться по-французски, как носитель языка (с примерами и контекстом)

Алан и Регина Последнее обновление:

Как попрощаться по-французски, чтобы это не звучало как заезженная пластинка?

До встречи… До встречи… До встречи…

Если вы хотите лучше ладить с носителями языка и говорить по-французски более естественно, важно научиться другим способам попрощаться.

В этом посте, , я покажу вам 10 суперполезных слов и фраз , которые охватывают все: от «увидимся позже» на французском языке до прощания с кем-то навсегда.

Содержимое

  • Удобные инструменты для тренировки прощания по-французски
  • Помимо «Au Revoir»: 10 способов попрощаться по-французски, как носитель языка (с примерами и контекстом)
    • 1. Прощание (Прощание)
    • 2. Bonne journée / Bonne soirée (Хорошего дня / Хорошего вечера)
    • 3. À plus tard (до более позднего)
    • 4. À bientôt / À tout à l’heure (До скорой встречи)
    • 5. À demain (Увидимся завтра)
    • 6. À la prochaine (До следующего раза)
    • 7. Салют! (Пока!)
    • 8. Чао! (Пока!)
    • 9. Je m’en vais (Я ухожу)
    • 10. Je me casse / Je me tyre (я ухожу)

Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Удобные инструменты для практики прощания по-французски

Думаете, у вас уже есть несколько французских прощаний? Хотите проверить себя после прочтения статьи ниже? Эти онлайн-упражнения помогут вам.

  • «Способы попрощаться по-французски» на сайте Study.com:  В этом тесте вам предлагается ситуация, а затем несколько вариантов ответа, в которых вам нужно выбрать наиболее подходящий вариант французского прощания.
  • Карточки «Французские приветствия и прощания» от Quizlet: Смешайте это с этими карточками, чтобы по-разному поздороваться или попрощаться на французском языке.
  • Аутентичные французские видео от FluentU: Послушайте, как франкоговорящие на самом деле используют эти слова в аутентичном контексте, из французских видео на родном языке на FluentU.

Помимо «Au Revoir»: 10 способов попрощаться по-французски, как носитель языка (с примерами и контекстом)

Вот 10 способов попрощаться по-французски, начиная с самого формального и заканчивая самым непринужденным.

1.

Прощай (Прощай)

Adieu — это не французское прощание, которое следует воспринимать легкомысленно или использовать часто. Это очень формальное , и в нем есть ощущение завершенности. Держитесь подальше от этого, если вы никогда не планируете снова увидеть человека или один из вас находится на смертном одре.

Идея взята из песни «Adieu» группы Cœur de Pirate, в которой рассказывается о мошеннике, которого очень серьезно бросили.

2.

Добрый день / Bonne soirée (Хорошего дня / Хорошего вечера)

Используйте эти выражения в конце разговора, когда вы расстаетесь с кем-то на день или ночь. Вы можете использовать это, выходя из магазина или после разговора с коллегой, с которым вы столкнулись на улице.

Оба эти выражения относительно формальные, но довольно часто используются носителями французского языка. Формальности можно повысить, добавив в конце слова Monsieur, Madame или Mademoiselle.

Скорее всего, вы также продолжите это, сказав «До свидания». Это не считается излишеством и действительно является требованием для вежливого общения!

3.

À plus tard (до более позднего)

В своей полной форме à plus tard представляет собой несколько формальное французское прощание. Обратите внимание, что последняя буква «s» в плюс не произносится как .

Однако есть укороченная, более повседневная версия — можно просто сказать à плюс 9.0006 . По сути, это английский эквивалент фразы «увидимся позже» на французском языке. В этом случае вам нужно произнести окончательную «с».

4.

À bientôt / À tout à l’heure (До скорой встречи)

Эти случайные выражения очень похожи. Однако À tout à l’heure предполагает, что вы встретитесь с человеком в какой-то момент позже сегодня, тогда как à bientôt может означать, например, что вы увидите его позже на этой неделе.

5.

À demain (Увидимся завтра)

Просто! Его удобно использовать в конце дня с теми, кого вы регулярно видите на работе или в школе.

6.

À la prochain (До следующего раза)

В том же ключе, что и дословный перевод au revoir (пока мы снова не увидимся), à la prochaine означает, что вы планируете снова увидеть человека, с которым разговариваете, в будущем.

…Поэтому не используйте это для людей, которых вы хотели бы избежать.

7.

Салют! (Пока!)

Используете ли вы это как приветствие или способ покинуть корабль, приветствие — это адаптируемое выражение, которое можно использовать, чтобы попрощаться в несколько небрежной манере.

Обратите внимание, что приветствие также является случайным способом сказать «привет» по-французски, как вы можете услышать в песне «Приветствие» Джо Дассена.

8.

Чао! (Пока!)

Я знаю, о чем вы думаете: ciao не французский, а итальянский!

Однако эти умные французы не гнушаются заимствовать фразы из других языков, поэтому во французском языке много слов, заимствованных из английского. Ciao — отличный способ попрощаться с друзьями, говорящими на любом языке.

Вы особенно услышите, как носители языка используют это слово в конце телефонного разговора.

9.

Je m’en vais (Я ухожу)

Если это была длинная ночь на вечеринке с друзьями, и вы направляетесь в своем направлении, это отличный способ уйти.

10.

Je me casse / Je me покрышка (я ухожу)

Оба эти слова означают относительно одно и то же, но они более разговорные, чем число девять, и они будут считаться несколько оскорбительными в вежливой компании .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *