Приветствие и прощание на французском языке
Первое, с чего мы начинаем общение с другими людьми – это приветствие. И первые слова, которые мы должны выучить, если хотим общаться с иностранцами – это слова приветствия. Слова прощания тоже будут кстати.
Приветствие и прощание на французском языке — тема сегодняшней публикации.
Сегодня мы научимся здороваться и прощаться на французском языке.
Приветствие на французском языке
Как и в русском языке, во французском существуют формальные и неформальные формы приветствия и прощания.
Произношение на русском пишу настолько четко, насколько это возможно. На самом деле, там, где прописан звук «н», в слове Bonjour! например, этот звук носовой, поэтому «н» как таковую мы не произносим. Озвучка слов имеется во многих онлайн-словарях.
Итак, начнем с вежливых форм:
Слово | Транскрипция | Перевод |
Bonjour! | [bɔ̃ʒuʀ] – бонжур | Добрый день! Доброе утро! Здравствуйте! |
Bonsoir! | [bɔ̃swaʀ] — бонсуар | Добрый вечер! |
Ударения не ставлю – просто не забывайте, что оно падает на последний слог (об этом вы можете почитать в статье об особенностях французского языка).
Эти вежливые формы употребляются для приветствия с незнакомыми ранее людьми или для приветствия в вежливой форме, когда это необходимо. Логика такая же, как и в русском – добрый день говорим до вечера, добрый вечер – когда темно.
Если вы встретились с ровесником, родственником и вам нужно сказать просто «Привет!», мы скажем:
Слово | Транскрипция | Перевод |
Salut! | [saly] – салю | Привет! |
Обратите внимание на то, что произносим «салю», а не «салют». Буква «t» на конце слов, как правило, не читается.
Прощание на французском
Перейдем к прощанию. Когда встреча с человеком заканчивается, мы говорим: «До свидания!», «До встречи!», «Пока!» и т.д.
И снова мы может попрощаться формально или неофициально.
Слово | Транскрипция | Перевод |
Au revoir! | [o-ʀ(ə)vwaʀ] – о рёвуар | До свидания! |
A demain! | [a-d(ə)mɛ̃] – а дёмэн | До завтра! |
A bientôt! | [a-bjɛ̃to] – а бьенто | До скорого свидания, до скорой встречи! |
A tout a l’heure! | [a-tu-ta-lœʀ] – а ту талёр | До встречи, до скорого! Пока! |
A plus tard! | [a-ply-tar] – а плю тар | До встречи, до скорого! Пока! Скоро увидимся! |
Последние два выражения подходят больше для неформального прощания.
Если же мы хотим сказать просто «Пока!» мы употребим:
Слово | Транскрипция | Перевод |
Salut! | [saly] – салю | Привет! |
То есть, словом Salut! мы можем сказать как привет, так и пока.
Сопутствующие фразы при приветствии
Как правило, когда мы начинаем беседу, мы не просто здороваемся, но и спрашиваем, как у человека идут дела. После того как вы поздоровались, вы можете употребить фразы, предложенные ниже.
Приведу в пример самые распространенные варианты подобного приветствия и ответа на него:
Слово | Транскрипция (чтение) | Перевод |
ça va? | са ва? | Как дела? |
Vous allez bien? | ву зале бьен? | Как поживаете? |
Comment allez-vous? | коман тале ву? | Как поживаете? |
ça va, merci | са ва, мерси | Хорошо (нормально), спасибо. |
ça va bien | са ва бьен | Хорошо (дела идут хорошо) |
ça va mal | са ва маль | Плохо (дела идут плохо) |
pas mal | па маль | Неплохо. |
Et vous? | э ву? | А у вас? (ответный вопрос на вопрос – как дела?) |
Et toi? | э туа? | А у тебя? (ответный вопрос на вопрос – как дела?) |
Первый вариант – наиболее распространенный и наиболее часто употребляется в повседневном неформальном общении, вторые два варианта – более формальные, используются при обращении к человеку на «вы». Vous переводится как – «вы».
Приведу в пример самые простые диалоги приветствия.
Формальный вариант:
- Bonjour! Comment allez-vous? – Добрый день. Как дела?
- Ca va bien, merci. Et vous? – Хорошо, а у вас?
- Pas mal. – Неплохо.
Неформальный вариант:
- Salut, ça va? – Привет, как дела?
- Ca va, et toi? – Нормально, а у тебя?
- Ca va bien.
Обратите внимание, что необязательно отвечать ça va bien, если все хорошо. Просто ça va тоже означает, что все хорошо (нормально). Так что употребляйте тот вариант, который вам по душе.
Выучив эти простые фразы, вы сможете поздороваться с франкоговорящим, разузнать, как у него дела и попрощаться с ним.
Возвращайтесь на мой блог и продолжайте изучать французский. Если у вас есть вопросы, можете задать их в комментариях.
Ден Мишер. «Долгое «до свидания» в Париже»
Он работал небольшим репортером в провинциальном журнале «Dreams now». Страницы журнала пестрили самыми разными историями: впечатления о путешествиях по городам мира, приключения, гороскопы, в общем, всем тем, что можно найти практически в любом подобном журнале. Бюджет данного издания был не столь уж и богат, чтобы позволить себе посылать своих репортеров за интересными сюжетами в другие страны, поэтому сами журналисты об этом только мечтали, перечитывая сюжеты опубликованных статей о путешествиях своих горожан, которым посчастливилось побывать в той или иной точке земного шара.
Но однажды Стиву Мэтчетту улыбнулась удача, «Dreams now» был номинирован на премию «Лучший провинциальный журнал» штата Нью Джерси и достойно одержал победу. «Dreams now» получил грант в 25000 долларов. Часть денег редакция решила выделить на финансирование семи отдельных спецвыпусков журнала с глянцевой обложкой. Каждый номер предполагал поведать читателям о семи наиболее красивых столицах мира. Семь лучших репортеров журнала должны были отправиться в Париж, Рим, Москву, Токио, Дели, Лондон, Афины. О таком подарке судьбы журналисты и мечтать не могли. Но как гласит название журнала «Dreams now» — Мечты сейчас.
Стив Мэтчетт с самого детства мечтал посетить Париж, он с содроганием тянул жребий (именно он решал, кому из репортеров придется ехать в ту или иную столицу). «Мечты сейчас!»- повторял он про себя! Пожалуй, наш герой и правда счастливчик – к его великому удивлению– Париж! Мечта детства стала реальностью. Билеты куплены, багаж упакован, фотоаппарат, блокнот и ручка готовы к работе.
Первым делом, когда Стив приехал в Париж, он отправился к знаменитой Эйфелевой башне за вдохновением. Прогуливаясь по улочкам Парижа, Стив постоянно что-то записывал в блокнот и с наслаждением фотографировал все, что могло попасть в поле его зрения, то, что он считал, будет интересным его читателям.
Вот она – знаменитость, гордость парижан – Эйфелева башня. Он долго рассматривал ее, задрав высоко вверх свою голову, и не смотря себе под ноги, двигался по направлению к тому месту, где каждый турист мог попасть внутрь этой прозрачной конструкции. Он так увлекся, что не заметил, как случайно толкнул привыкшую к таким зевакам парижанку. Он тут же пришел в себя, поспешил извиниться перед ней на ломаном французском. К его удивлению и негодованию, это рассмешило прекрасную незнакомку. У них завязался диалог, она немного знала английский, поэтому особых трудностей в понимании произносимых фраз они не испытывали. Наш герой был очарован мадемуазель Джаннет, так ее звали, не менее, если даже не более чем самой «французской» башней.
Они вместе продолжили гулять по Парижу, посетили башню, знакомства в Париже завязываются удивительно быстро, и также быстро эти знакомства перерастают в красивые романы с красивыми историями, иногда пусть и печальными.
Стиву очень понравилась Джаннет, но он немного грустил, потому что у них была всего лишь неделя, он уедет, и сказке конец. Он был не женат, она тоже была не замужем, они оба понравились друг другу.
Всю эту неделю они каждый день проводили вместе. По вечерам они ужинали в уютных кафе, пили французское вино, закусывая знаменитым на весь мир французским шоколадом. Они были счастливы, но как и любая сказка, эта история тоже имела свое логическое завершение.
Последний день! Сегодня они расстанутся! Им обоим было немного грустно, но такова жизнь – «C’est la vie». Вечер они провели возле Эйфелевой башни, там, где их и познакомила судьба. Они долго о чем-то беседовали, смеялись, со стороны было видно – они счастливы.
— Ну все, дорогая Джаннет, через час у меня самолет…
На щеке девушки появилась небольшая капелька, она старалась не расплакаться, но это у нее плохо получалось.
— Мне …
Но парижанка не дала договорить нашему герою, она кинулась ему на шею и они застыли в горячем поцелуе, в самом центре Парижа.
<<………….>>
— Слышишь!- оборачиваясь на бегу, (он уже опаздывал на самолет – поцелуй немного отнял его время, о чем он не жалел) — Слышишь, я обязательно вернусь! я не говорю тебе прощай! я говорю всего лишь «Au revoir»!»,- что по-французски означало «До свидания».
Джаннет долго стояла, так и не решаясь уйти, и провожала взглядом того, кто, наверное, никогда уже не вернется…
Наверное, эта история так бы и закончилась красиво, трогательно и печально, но это же Франция, Париж, и напомню, что наш герой чертовски удачлив.
30 лет он мечтал о Париже – он там побывал, встретил ту, которую готов был ждать всю жизнь.
Вернувшись домой и дня не проходило, чтобы он не думал о Джаннет. Он написал шикарную статью, где рассказал о Париже, и все читатели «Dreams now» влюбились в эту удивительную парижанку. Целый номер журнала стал своего рода дневником удивительного романа. Номер носил красивое название: «Из Парижа с любовью…».
Конечно же, он не смог приехать, зарплата провинциального репортера не позволяла ему переехать жить во Францию, хотя он об этом начал мечтать. Эта мечта давала ему силы не забыть ту, которая навсегда покорила его сердце.
… Прошло 25 лет…
Как говорят французы: «Tout passé, tout casse, tout lasse» — Ничто не вечно под луной. Наш Стив этому подтверждение, ему придется мечтать теперь о чем-то другом. Все эти 25 лет он откладывал свои сбережения, чтобы вновь увидеть Париж, увидеть ту, ради которой он так и не женился. Он продал дом, этих денег должно было хватить, чтобы купить небольшой домик на окраине Парижа.
Он боялся только одного: вдруг она его не помнит, у нее конечно наверное есть семья, дети, она счастлива… Эта мысль его беспокоила, но все же он был не из тех, кто отступает от своей мечты.
Прилетев в Париж, он сразу же отправился по тому адресу, который 25 лет назад Джаннет своей рукой написала ему в блокноте.
<<……….>>
Дверь открыла солидная женщина, на вид которой было за пятьдесят.
Они оба, увидев друг друга, замерли и простояли молча ровно 7 минут, не проронив ни слова. Да, они узнали друг друга. Как и 25 лет назад, по щеке Джаннет вновь скатилась слеза, но она имела другой характер, эта слеза была от счастья.
— Ты сдержал свое слово, – первой заговорила Джаннет.- Ты не прощался тогда, ты мне сказал до свидания, и ты приехал. 25 лет я тебя ждала, и ты приехал! Это было не прощание, это было всего лишь долгое «До свидания».
Говорят, у наших героев все хорошо, они поженились, живут счастливо на окраине Парижа, как и хотел Стив, у них даже, несмотря на их возраст, появились дети. Стив устроился работать в одну из местных газет, и теперь они вместе со своей семьей путешествуют по разным странам, и мечтают! Мечтают о чем-то своем…
До свидания по-французски: 13 способов сказать это помимо «Au Revoir» [со звуком]
Алан и Регина Последнее обновление:
Как попрощаться по-французски, чтобы это не звучало как заезженная пластинка?
До конца года
… До конца года… До конца года …Если вы хотите лучше ладить с носителями языка и говорить по-французски более естественно, важно научиться другим способам попрощаться.
В этом посте, , я покажу вам 13 очень полезных слов и фраз , чтобы охватить все: от «увидимся позже» на французском до прощания с кем-то навсегда.
Содержимое
- 1. Салют! (Пока!)
- 2. Чао! (Пока!)
- 3. До свиданья! (Увидимся позже!)
- 4. Бьентот! (До скорой встречи!)
- 5. À demain (До завтра!)
- 6. А плюс тард (До встречи!)
- 7. À la prochaine (До следующего раза!)
- 8. Je m’en vais (Я ухожу отсюда)
- 9. Je me casse / Je me tyre (я ухожу)
- 10. Désolé, mais je dois filer! (Извините, но мне пора бежать!)
- 11. Je suis désolé, mais je dois y aller (Извините, но мне пора идти)
- 12.Bonne journée / Bonne soirée (Хорошего дня / Хорошего вечера)
- 13. Прощание (Прощание)
- Удобные инструменты для практики прощания по-французски
Загрузок: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Используете ли вы это как приветствие или способ покинуть корабль, приветствие — это адаптируемое выражение, которое можно использовать, чтобы попрощаться в несколько небрежной манере.
Я знаю, о чем вы думаете: ciao не французский, а итальянский!
Эти умные французы не гнушаются заимствовать фразы из других языков, так что ciao — отличный способ попрощаться с друзьями, говорящими на любом языке.
Вы особенно услышите, как носители языка используют это слово в конце телефонного разговора.
Это идеальное выражение, если вы расстаетесь с друзьями, которых вы обязательно увидите позже в тот же день.
Это небрежное выражение предполагает, что вы скоро кого-то увидите, только не в тот же день.
5.
À demain (До завтра!)Просто! Его удобно использовать в конце дня с теми, кого вы регулярно видите на работе или в школе.
В своей полной форме à plus tard представляет собой несколько формальное французское прощание. Обратите внимание, что последняя буква «s» в плюс не произносится как .
Однако существует укороченная, более повседневная версия — вы можете просто сказать à плюс . Это в основном английский эквивалент «увидимся позже», в котором вам нужно произносить окончание «s».
В том же духе, что и дословный перевод
Если это была длинная ночь на вечеринке с друзьями, и вы направляетесь в своем направлении, это отличный способ уйти.
Оба эти слова означают относительно одно и то же, но они более разговорные, чем je m’en vais , и они будут считаться несколько оскорбительными в вежливой компании . Итак, пользователь, будьте осторожны!
Это небольшая фраза, которую вы можете использовать в неформальной обстановке, например, когда вам нужно довольно резко покинуть группу друзей. désolé(e) (извините) делает эту фразу вежливой, так что вам не нужно беспокоиться о том, чтобы кого-то обидеть.
Глагол filer является сленговым словом в этом контексте, поэтому вы будете звучать как настоящий местный житель, если позволите этому маленькому приветствию слететь с языка после того, как сделаете поспешный последний глоток эспрессо.
У этой фразы нет определенного места ни на одном из концов формальной/неформальной шкалы.
Основная идея этого выражения — его безотлагательность, и это число 9. 0011 je dois y aller , который ретранслирует это сообщение.
Местоимение и должно использоваться перед глаголом aller , если конкретное место не упоминается.
Если вы хотите быть более точным и точно указать, куда вы идете, вам не нужны и , а просто скажите, куда вы идете: Je dois aller au musée (Мне нужно пойти в музей) .
Используйте эти выражения в конце разговора, когда вы расстаетесь с кем-то на день или ночь.
Вы можете использовать это, выходя из магазина или после разговора с коллегой, которого вы встретили на улице.
Оба эти выражения относительно формальные, но довольно часто используются носителями французского языка. Формальности можно повысить, добавив в конце слова Monsieur, Madame или Mademoiselle.
Скорее всего, вы также продолжите это, сказав «до свидания». Это не считается излишеством и действительно является требованием для вежливого общения!
13.
Прощай (Прощай)Adieu — это не французское прощание, которое следует воспринимать легкомысленно или использовать часто. Это очень формальное , и в нем есть ощущение завершенности.
Держитесь подальше от этого, если вы никогда не планируете снова увидеть человека или один из вас находится на смертном одре.
Вы почерпнули эту идею из песни «Adieu» Cœur de Pirate, в которой рассказывается о мошеннике, которого очень серьезно бросили.
Удобные инструменты для практики прощания по-французски
Думаете, у вас уже есть несколько французских прощаний? Хотите проверить себя после прочтения этого поста?
Эти онлайн-упражнения помогут вам:
- «Способы попрощаться по-французски» от Study.com: В этом тесте вам предлагается ситуация, а затем несколько вариантов ответа, в которых вам нужно выбрать наиболее подходящий французский вариант прощания.
- Аутентичные французские видео от FluentU: Услышьте, как носители французского языка на самом деле используют эти слова в подлинном контексте, из французских видео на родном языке на FluentU.
- Карточки «Приветствия и прощания по-французски» от Quizlet: Смешайте это с этими карточками, чтобы по-разному поздороваться или попрощаться на французском языке.
Как видите, кроме au revoir, по-французски можно попрощаться по-разному.
С этими 13 словами и фразами вы будете знать, как попрощаться в любой ситуации, от обычного прощания до формального прощания!
Салют! (Пока!)
Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
« Цвета на французском языке с примерами, выражениями и произношением аудио
21 красивое французское слово и фраза, которые заставят вас влюбиться в язык [со звуком] »
32 способа сказать «До свидания» по-французски
Au revoir — самый распространенный способ сказать «до свидания» по-французски, но не единственный. Научитесь выходить за рамки «до свидания» по-французски 32 разными способами.
Последние пару дней вы провели, исследуя улицы Парижа, заглядывая в Ladurée на Елисейских полях за вкусными макаронами, блуждая по мощеным улочкам Амели Монмартр и покупая сувениры в букинистов. вдоль Сены. В магазинах, кафе и ресторанах вы замечаете, что слово, которое вы выучили для «до свидания», au revoir используется не всегда. Любопытно, вы находите хорошее кафе , садитесь и открываете приложение Gymglish, чтобы узнать множество разных способов сказать «до свидания» по-французски.
К настоящему моменту вы, вероятно, освоили все различные способы сказать «привет» по-французски, а также некоторые другие приветствия, но вы все еще хотите знать, как сказать «до свидания» в конце хорошего разговора. Au revoir, одно из основных французских слов, является классическим и стандартным способом попрощаться, но это не единственный способ. Забавный факт: французское слово «пока» на самом деле 9.0011 пока. Читайте дальше, чтобы узнать, как по-французски можно сказать «до свидания».
Изучайте французский язык с Frantastique 🇫🇷
ПОПРОБУЙТЕ БЕСПЛАТНО
«Прощай» по-французски
При изучении французских приветствий вас сначала научат говорить «до свидания» au revoir . Обратите особое внимание на его произношение, так как большинство носителей языка произносят его как одно слово, больше похожее на [orvoir]. Как и «привет», «до свидания» часто сопровождается la bise , французскими приветственными поцелуями или рукопожатием. Кому-то ставлю la bise может показаться неловким в конце разговора, но для французов это вполне естественно.
32 разных способа сказать «до свидания» по-французски
Если вы новичок во французском языке и хотите придерживаться одного способа сказать «до свидания», большинство людей порекомендуют использовать au revoir . Его можно использовать как в формальных, так и в неформальных ситуациях, что не всегда подходит для некоторых других способов попрощаться. В таблице ниже перечислены многие другие способы сказать «до свидания» по-французски и когда их использовать.
Выражение | Значение | Пояснение |
1 Au | До свидания, буквально «до новых встреч» | Официально/неформально |
Салют | До свидания | Менее формальный |
До свидания | До свидания | Неформальный |
До свидания | Официально; используется только для прощания навсегда | |
Bonne journée/bonne soirée | «Хорошего дня»/ «Доброго вечера» | Официально/неформально; обычно при выходе из магазина или ресторана |
Bonne nuit | Спокойной ночи | Официальный/неформальный; используется непосредственно перед сном |
À plus tard | До встречи | Неофициальный |
À plus | Позже! | Неофициальный; сокращенная форма à plus tard |
À+ | Позднее! | Неофициальный; письменная форма à plus |
À tout à l’heure | До скорой встречи | Официально/неофициально; используется только при встрече с кем-то позже в тот же день |
À tot de suite | До встречи | Официальный/неформальный; используется только при встрече с кем-то сразу после разговора |
À bientôt | До скорой встречи | Официально/неформально |
95 À demain 0261 | Официальный/неофициальный | |
À la prochaine | Увидимся в следующий раз; буквально «до следующего раза» | Официально/неофициально |
Чао/Чао | Пока | Неофициальная |
Au plaisir | До новых встреч | Неофициальная |
До встречи в понедельник | Официально/неофициально; можно использовать с любым днем недели | |
Bonne nuit | Спокойной ночи | Официальный/неформальный; используется перед сном |
Fais Attention à toi / Prends soin de toi | Береги себя | Неформально |
Bonne journée | (Хорошего дня) | Официально/неформально; часто используется в сочетании с au revoir |
Bonsoir | (Приятного вечера) | Формальный |
Официальный/неформальный; часто используется в сочетании с au revoir | ||
Bon après-midi | (Добрый день) | Официально/неофициально |
Passe le bonjour 9 201 Say 902 papa | привет твоему отцу от меня | неофициально |
Au plaisir de vous revoir | Ждем вас снова | Официально |
Je t’aime | Я люблю тебя 9026 | |
Bisous/Bises | (Посылаю вам) поцелуи | Неофициальные |
On s’appelle | Будем на связи 702 | 1 90 Неофициальные 0 |
On se tient au courant | Давайте сохраним на связи | Неофициальный |
Ravi d’avoir fait votre connaissance | Приятно познакомиться | Официальный |
(Посылаю вам) объятия и поцелуи | Неформальный | |
Продолжение Bonne | Всего наилучшего | Официальный | Удачи | Официальный/неформальный |
Доброго мужества | Удачи | Официальный/неформальный; используется, когда результат зависит больше от человека, чем от удачи |
Je m’en vais | Я ухожу | Неофициальный |
Пока не говорите Frantastique
au revoir …Продолжайте изучать язык и ознакомьтесь с нашими статьями о том, как сказать «извините» или «спасибо» На французском.