Как будет спасибо по французски: Спасибо – перевод с русского на французский – Яндекс.Переводчик

Содержание

Урок 1. Как сказать по-французски «заранее спасибо», или разница между en avance, par avance, à l’avance et en avance.

Кто сталкивался с gentillesse французов, наверняка заметили, как они трепетно относятся к красоте общения, грациозности и знакам внимания и вежливости.

 

В этом уроке мы с Вами рассмотрим разницу в употреблении слова «заранее».

Так как же правильно сказать и написать в письме «благодарю вас заранее»?

По сути, все четыре выражения являются взаимозаменяемыми синонимами и смело употребляются во французском языке. Однако есть небольшие различия.

A L’AVANCE:

Ранее à l’avance не считалось признаком хорошего тона. Однако сейчас оно употребляется наравне со своими остальными братьями. A l’avance означает, что Вы что-то делаете заблаговременно и, скорее всего, от этого только выиграете.

 

Примеры: Achète ton titre de transport à l’avance pour ne pas avoir à faire la queue à la caisse. — Купи проездной заранее, чтобы потом не стоять в очереди в кассу.

J’ai fait ça à l’avance ( = avant / au préalable). – Я сделал это заранее (= раньше / заблаговременно).

 

 

D’AVANCE и PAR AVANCE:

Очень употребительно. Считается, что D’AVANCE более разговорное, тогда как PAR AVANCE более элегантное, употребляется тогда, когда необходимо предвосхитить позитивное решение, как бы дать понять человеку, что мы очень от него ждём то, о чём попросили. Звучит очень почтительно особенно в письменном стиле общения.

 

Примеры: Payé d’avance. – заранее оплачено.

Le bus / Mon ami est venu avec 5 minutes d’avance. – Автобус / Мой друг пришёл на 5 минут раньше

Merci d’avance. — Спасибо заранее.

Merci par avance — Спасибо заранее. Есть такой нюанс, что употребление предлога PAR в данном выражении освобождает нас от ответственности вновь благодарить в дальнейшем своего собеседника, особенно если мы больше не желаем с ним впредь переписываться.

 

Следует отметить, что в Квебеке (Канада) предлог PAR в значении «заранее» практически не употребляется. Вас могут не понять, если Вы употребите эту конструкцию.

 

EN AVANCE :

«Заранее» в значении до назначенного часа. Употребляется в следующих случаях (смотрите примеры):

 

Примеры: être / venir / partir en avance – быть / прийти / уехать заранее. Контекст может быть такой: встреча назначена на 14 ч, и я приехал (или выехал) заранее назначенного часа.

Обратите внимание на разницу в употреблении предлогов EN и D’: если вы говорите, что приехали заранее, не уточняя на сколько времени, то употребляется EN. Сравните:

Je suis venu en avance.

Je suis venu avec 5 minutes d’avance.

 

Примечание.

Французы трепетно относятся к красоте звучания своего языка. Поэтому порой могут вносить определённые поправки в употреблении тех или иных слов или грамматических конструкций.

Прочитайте две фразы. Сравните, какая из них звучит красивее:

Il faut déposer à l’avance des prospectus.

Il faut déposer d’avance des prospectus.

 

Ответ: первая. Так как во второй фразе происходит избыточное звучание согласного d !

 

Надеюсь, первый урок был для Вас полезен, и Вы усвоили разницу в употреблении à l’avance, d’avance, par avance et en avance.

Второй урок будет посвящён новой теме – разнице AVANT, AUTREFOIS et AUPARAVANT

 

Материал подготовлен

Константиновой Натальей 

Привет и пока по-французски

  • Главная/
  • Французский язык/
  • Русско-французский разговорник для туристов
  • /Привет и пока по-французски

Приветствие на французском: здравствуйте, доброе утро, добрый вечер

Итак, давайте попытаемся начать разговор. Как сказать по-французски «здравствуйте»? Посмотрите небольшое видео с приветствиями.

 

 

Доброе утро!

Bonjour!

бонжу’р!

Добрый день!

Bonjour!

бонжу’р!

Добрый вечер!

Bonsoir!

бонсуа’р!

Здравствуйте!

Bonjour!

бонжу’р!

 

Все варианты выше подходят для знакомства с любым человеком. Есть несколько правил, когда употребляется доброе утро, добрый день и добрый вечер во французском языке, но в поездке нет смысла забивать себе этим голову. Просто руководствуйтесь логикой: примерно до обеда говорим по-французски доброе утро, далее – добрый день, а добрый вечер во французском можно использовать, когда стемнеет.

Если обстановка неформальная, можно поступить проще.

 

Привет!

Salut!

салю’!

 

Теперь вы знаете, как будет «привет» во французском языке. Только не здоровайтесь так с незнакомыми людьми, особенно если они старше по возрасту.

 

Прощение по-французски: пока, до свидания

Допустим, пришла пора прощаться. Как и в русском языке, во французском «до свидания» имеет несколько синонимов.

 

До свидания!

Au revoir!

о рёвуа’р!

До скорой встречи!

A bientot!

а бьенто’!

До завтра!

A demain!

а дёме’н!

 

Если вы здоровались словом «привет», то при прощании по-французски можно сказать «пока».

 

Пока!

A tout a l’heure! (a plus tard)

а ту талер! (а плю та’р)

 

Выглядит сложновато, поэтому можете ограничиться французским «до свидания».

 

Приветствие на французском языке

И, конечно, вы можете начать разговор чуть иначе, ведь мы так делаем и в родной речи.

 

Как поживаете?

Comment allez-vous?
(Vous allez bien?)

кома’н-т-але-ву’?
(ву зале бье’н?)

Спасибо, хорошо.

Tres bien , merci .

трэ бье’н, мерси’

А вы?

Et vous?

эву’?

Тоже хорошо, спасибо.

Ca va, merci.

са ва’, мерси’

Плохо.

Ca va mal (ca ne va pas).

са ва ма’ль (са не ва па’)

Как дела? — Хорошо.

Comment ca va? — Ca va bien.

кома’н са ва’? — са ва бье’н

Как вас зовут?

Vous vous appelez comment? (Comment vous appelez-vous?)

ву ву-запле’ кома’н? (кома’н ву-запле-ву?)

Меня зовут…

Je m ‘ appelle …

же мапэ’ль…

Добро пожаловать!

Soyez le bienvenu
(la bienvenue, les bienvenus)!

суайе’лё бьенвеню’
(ля бьенвеню’, ле бьенвеню’)!

 

Последняя таблица поможет вам сказать по-французски не только «здравствуйте» и «до свидания», но и немного поддержать формальную беседу: представиться, спросить как дела. Эти фразы могут пригодиться, например, при общении с соседом по креслу в самолете или в очереди.

Французский разговорник для туристов.

Будьте вежливы, французы обязательно помогут вам в любом вопросе!

You have no rights to post comments

 

Подготовка к путешествию во Францию: пошаговая инструкция

Посмотреть!

 

«Спасибо» по-французски: 10 способов отблагодарить как местный житель

Рэйчел Ларсен Последнее обновление:

Благодарность универсальна.

Но есть и другие способы выразить это помимо простого «спасибо».

В этом посте я познакомлю вас с некоторыми новыми способами поблагодарить этих особенных людей в вашей жизни.

Я также объясню, что делает каждое слово или фразу уникальными и как правильно использовать их в контексте.

Расширьте свой французский кругозор  , изучив способы выражения благодарности по-французски, начиная с обычного  merci  и заканчивая несколькими ситуативными фразами для выражения благодарности!

Содержимое

  • Мерси — Спасибо
  • Мерси beaucoup — большое спасибо
  • Merci mille fois — Тысяча благодарностей
  • Merci à tous — Спасибо вам всем (множественное число)
  • Merci bien — Большое спасибо (саркастично)
  • Je te remercie/Je vous remercie — Благодарю вас (личное)
  • Cimer — Спасибо (сленг, верлан)
  • Mci — Thx (сленг, письменно)
  • Avec tous mes remerciements — При всей моей благодарности (формальной, письменной)
  • Avec mes remerciements anticipés — Заранее благодарю вас (официально)
  • Как попрактиковаться в искреннем французском «спасибо»

Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Мерси — Спасибо

Merci 

 – довольно гибкое слово: его можно использовать как в неформальном, так и в формальном контексте .

Если вы хотите выразить благодарность более формально, вы можете добавить merci к Madame или Monsieur . Хотя Mademoiselle также можно использовать, лучше избегать этого термина, так как в последнее время он теряет популярность из-за потенциально грубого оттенка.

Мерси Бокуп очень похож на merci : он универсален и подходит для большинства контекстов. Он просто сообщает несколько более высокий уровень благодарности .

Таким образом, вы можете выбрать, использовать ли merci или merci beaucoup в зависимости от того, насколько сильно вы относитесь к тому, что кто-то сделал для вас. Вы можете сказать merci тому, кто приглашает вас на кофе, и merci beaucoup тому, кто приглашает вас вкусно поесть.

Merci  mille fois – это, по сути, еще более усиленная версия merci . Буквально означает «спасибо ( merci ) тысячу (mille) раз ( fois )» и выражает глубокую благодарность.

Основываясь на предыдущем примере, если вы говорите merci тому, кто угощает вас чашечкой кофе, и вы говорите merci beaucoup тому, кто угощает вас вкусной едой, то вы можете сказать merci mille fois тому, кто приготовит вам ужин из трех блюд с нуля.

Merci à tous — Спасибо вам всем (множественное число)

Эта фраза используется для благодарности группе людей .

Это более общее утверждение, которое удобно использовать, например, когда группа друзей делает вам подарок на день рождения. Вы точно не знаете, кто придумал подарок, кто его упаковал, кто сколько потратил и т. д. Таким образом, merci à tous

— это хороший способ включить в свою благодарность всех причастных.

Merci bien — Большое спасибо (саркастично)

Обратите внимание на это! Хотя в нем есть merci , merci bien можно использовать с сарказмом:

Tu as laissé tous les plats sales pour moi. Merci bien ! (Вы оставили мне всю грязную посуду. Большое спасибо!)

Полезно знать это, чтобы не говорить об этом тому, кого вы искренне пытаетесь поблагодарить, и чтобы вы были в курсе, если кто-то когда-нибудь скажет это вам.

Этот более личный. Вместо того, чтобы просто сказать merci , в котором подразумевается «я» и «вы», мы фактически идентифицируем две вовлеченные стороны (тот, кто благодарит, и тот, кого благодарят).

Не забудьте сказать te , когда вы находитесь в непринужденной ситуации, например, с другом или родственником, и vous , когда случай формальный, например, с начальником.

Чтобы сделать еще один шаг и объяснить, почему вы благодарите кого-то, добавьте pour (для) и существительное или de и глагол.

Например, можно сказать:

Je te remercie pour ton cadeau généreux. (Благодарю вас за щедрый подарок.)

Je vous remercie de m’avoir donné l’information. (Я благодарю вас за информацию.)

Вы можете использовать те же конструкции с merci.

Cimer  — Спасибо (сленг, верлан)

Verlan — это тип французского сленга, который берет слова и играет с ними, часто переворачивая их. В этом случае слово merci было разделено на две части (mer и ci), , затем эти две части были заменены на cimer.

Это очень неформальный сленговый термин , который чаще всего используется молодым поколением среди друзей того же возраста.

Mci — Thx (сленг, письменно)

Пять букв — это слишком много, не так ли? Вот почему интернет- и текстовый сленг сокращает merci до трех коротких букв: mci.

Еще несколько вариантов благодарности существуют только в текстовом сленге и часто используют числа:

MDA Merci d’Avance (заранее спасибо)

MR6 Мерси (Спасибо)

P2K Pas de quoi (Добро пожаловать)

2ри1 De rien (Добро пожаловать)

Основное отличие этой фразы от предыдущих состоит в том, что avec tous mes remerciements — это формальное . Он часто используется в конце официального электронного письма или письма на французском языке. Например:

Шер Месье,

J’ai entendu de votre Organization d’un ami. Je voudrais aider les SDF et mon ami a dit que vous avez besoin de plus de bénévoles. Je m’interesse à cette opportunité. Quelle sorte de travail est-ce qu’on ferait?

Aves tous mes remerciements ,

Мадам. Ларсен

Уважаемый господин,

Я услышал о вашей организации от друга. Я хотел бы помочь бездомным [ SDF означает  sans domicile fixe , что означает «без постоянного жилья» или просто «бездомный» — отличное культурное понимание, с которым нужно ознакомиться! ] и мой друг сказал, что вам нужно больше добровольцев. Я заинтересован в этой возможности. Какую работу мы будем делать?

При всей моей благодарности,

г-жа Ларсен

Обратите внимание, что в официальных письмах, таких как деловые электронные письма и официальные документы, мадемуазель обычно не используется, даже если рассматриваемая женщина не замужем.

Эта фраза является формальным способом поблагодарить получателя за то, что он собирается сделать.

На самом деле, эта фраза будет работать точно так же в приведенном выше примере электронной почты, потому что мы запрашиваем информацию. Его удобно использовать, когда вы просите что-то, например файл, ответы на вопросы, личную встречу и т. д.

Вы также можете сказать merci d’anticipe (заранее спасибо) , что имеет то же основное значение, но более разговорное и может использоваться как в формальном, так и в неформальном контексте.

Как попрактиковаться в искреннем французском «спасибо»

Для быстрой практики напишите благодарственное письмо . Это может быть основано на том, что кто-то действительно сделал для вас, или вы можете проявить творческий подход (дополнительная похвала!) и представить сценарий, который заставит вас выразить свою благодарность в письменной форме.

Вы также можете создать карточки для повторения различных способов сказать спасибо. Другой вариант — посмотреть, как эти выражения благодарности используются носителями французского языка, например, через программу FluentU.

FluentU позволяет смотреть аутентичные французские видео с возможностью добавления любого слова из видео в колоду карточек. Вы также можете выполнить поиск по слову, и программа подтянет видео, где оно используется естественным образом.

Услышать естественное использование слов и выполнить интерактивные упражнения — два отличных способа закрепить использование этих слов и фраз в памяти. Вы можете сделать и то, и другое на FluentU, независимо от того, решите ли вы использовать программу на веб-сайте или через приложение для iOS или Android.

Для другой, более целенаправленной деятельности, напишите/разыграйте диалог , который требует использования одного или нескольких слов/фраз здесь. Подумайте, какое из них было бы наиболее подходящим для каждой ситуации (не всегда есть правильные или неправильные ответы — некоторые из этих слов гибки или имеют сходные значения, оставляя решение на усмотрение говорящего).

Если у вас закончились идеи сценария диалога, попробуйте свои силы в этих примерах:

  • Вы только что отобедали в парижском кафе (мечты сбываются). Что вы скажете официанту, уходя?
  • Недавно вы прошли собеседование на престижную должность в своей области. Что бы вы написали в теле письма в качестве дополнения или благодарности? (Подсказка: это отличная возможность использовать формальный французский !)
  • Вы находитесь в больнице после операции, и вас навещает группа друзей. Что вы им скажете?

В заключение, , также важно знать, каким может быть ответ, если вы поблагодарите кого-то по-французски. Для этого вам нужно изучить различные способы и формальности использования «пожалуйста» во французском языке.

Знание этих различных фраз поможет вам бегло говорить и поддерживать разговор.

 

Теперь, когда вы открыли для себя эти способы выразить благодарность по-французски, je vous remercie d’avoir lu cet article ! (Спасибо, что прочитали эту статью!)

Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Рэйчел Ларсен

Рэйчел Ларсен — франкофил и писатель-фрилансер, мечтающая когда-нибудь пожить во Франции. В настоящее время она учится в Библейском институте Муди в Чикаго.

« 8 способов поздравить по-французски

Как сказать «Удачи» по-французски »

20 способов выразить благодарность

Как сказать спасибо по-французски?

Самый распространенный способ сказать «спасибо» или «спасибо» по-французски — merci (произносится mɛʀsi или mehr-see). Самый распространенный способ сказать «большое спасибо» — это merci beaucoup (произносится mɛʀsi boku или mer-see bo-kou). На этой странице вы узнаете, как выразить благодарность и сказать спасибо по-французски.

Продолжайте изучать французский язык! Эта страница научит вас 25 способам сказать «пожалуйста» по-французски кроме s’il vous косы и s’il te косы!

Спасибо по-французски – в двух словах

Ниже приведен краткий список способов сказать спасибо по-французски. Далее следуют дополнительные пояснения.

  • Мерси! Спасибо! / Спасибо!
  • Мерси красавчик! Большое спасибо!
  • Я тебя помню! Спасибо! (неофициальный и официальный)
  • Merci bien! Спасибо! (слегка неформальный)
  • Милли фуа! Огромное спасибо!
  • Без милосердия! Нет, спасибо!

Как произносится merci

Произношение merci — «mehr see». Эта страница на Forvo содержит несколько хороших примеров произношения от носителей языка.

Merci beaucoup значение и произношение

Два значения merci beaucoup : «большое спасибо» и «большое спасибо». Французы используют merci beaucoup как в официальных, так и в неформальных ситуациях.

Произношение merci beaucoup (большое спасибо) — «mehr-see boh-kou». На этой странице Forvo предлагает аудио образцы merci beaucoup.

Это видео Жюльена Микеля объясняет, как произносится merci.

Как использовать merci

Merci — наиболее часто используемый способ выражения благодарности на французском языке. Это междометие, и его можно сказать отдельно, как «спасибо» и «спасибо» на английском языке.

Дополнительные переводы слова merci включают неофициальные выражения в Великобритании «ура!» и «та!».

Мерси! (междометие)

Вот несколько примеров обычного употребления слова merci.

  • Голоса за заготовки. – Мерси! Вот вам билеты. — Спасибо!
  • Le repas est délicieux. – Мерси! Еда вкусная. — Спасибо!
  • Vous vous débrouillez bien en français. – Мерси! Вы хорошо разговариваете по-французски. — Спасибо!

Как пользоваться merci beaucoup

  • J’adore ces fleurs. Мерси красавчик! Я люблю эти цветы. Большое спасибо!
  • Приглашаем вас принять участие. Мерси красавчик! Я ценю ваше приглашение. Большое спасибо!

Un merci – «спасибо»

Слово merci также может быть существительным, например, «un merci». Вот пример такого использования:

  • Je voudrais dire un grand merci à tous mes amis qui m’on aider Pendant ce temps difficile.
    Хочу сказать большое спасибо всем моим друзьям, которые помогали мне в это трудное время.

Merci pour – «спасибо за»

Merci pour может сопровождаться существительным, означающим «спасибо за» или «спасибо за». Например:

  • Merci pour vos conseils. Vous m’avez beaucoup aidé. Спасибо за совет. Вы мне очень помогли.

Merci de + инфинитив – «Пожалуйста, сделайте что-нибудь»

Merci de может сопровождаться инфинитивом («to» форма глагола), чтобы выразить «Пожалуйста, сделайте что-нибудь». Это очень формальное использование, часто встречающееся на вывесках. Например:

  • Merci d’éteindre les lumières avant de quitter la chambre. Пожалуйста, выключите свет, прежде чем покинуть комнату.

Merci d’avoir + причастие прошедшего времени – «спасибо за то, что сделал что-то»

Грамматическая конструкция «merci d’avoir + причастие прошедшего времени» используется для выражения «благодарю за то, что сделал что-то».

Форма «merci d’être + причастие прошедшего времени» используется для глаголов, которые используют être в качестве вспомогательного глагола в passé composé.

  • Merci de m’avoir helpé. Спасибо за помощь.
  • Merci d’être venu. Спасибо, что пришли.

Чтобы лучше понять причастия прошедшего времени и вспомогательные глаголы, посетите эту страницу, посвященную passé composé (одно из прошедших времен).

Как использовать глагол remercier (благодарить)

Глагол « remercier » (произносится как ruh-mehr-see-ay) означает «благодарить» на французском языке. Само используется в нескольких более формальных способах сказать спасибо.

Перед тем, как рассмотреть несколько примеров предложений, отметим, что следующее remercier спрягается в настоящем времени.

Je remercie Благодарю
Tu remercies Вы благодарите (неофициально)
Il, elle, on remercie Он, она, один спасибо
Nous remercions V Благодарим 9046ez 6 Вы благодарите (множественное число и формальный)
Ils, elles remercient Они благодарят

В следующих примерах показано, как использовать remercier в предложениях.

Remercier quelqu’un

Remercier quelqu’un означает кого-то поблагодарить. Например:

  • Remercie votre soeur de ma part, s’il vous plaît. Пожалуйста, поблагодари свою сестру от моего имени.
Remercier quelqu’un pour quelque selected

Remercier quelqu’un pour quelque selected означает поблагодарить кого-то за что-то. Например:

  • Je vous remercie pour votre aide. Vous m’avez beaucoup aidé. Спасибо за помощь. Вы мне очень помогли.
Remercier quelqu’un d’avoir fait quelque selected

Это французский способ официально поблагодарить кого-то за что-то. Опять же, это помогает понять здесь passé composé (одно из французских прошедших времен).

Грамматическая конструкция:

Подлежащее + объектное местоимение + remercie + d’avoir + причастие прошедшего времени.

Например:

  • Je vous remercie de m’avoir aidé. Спасибо за помощь. (Буквально: благодарю вас за то, что вы мне помогли).

Если глагол принимает être в качестве вспомогательного глагола в passé composé, используется следующая конструкция:

Подлежащее + местоимение объекта + remercie + d’être + причастие прошедшего времени.

Например:

  • Je vous remercie d’être venu. Спасибо, что пришли. (Буквально: благодарю вас за то, что вы пришли).

После глагола remercier могут следовать наречия chaleureusement и vivement, означающие тепло и обильно. Например:

  • Je vous remercie chaleureusement. Большое спасибо.
  • Je vous remercie vivement. Большое спасибо.

Выражения с merci и другие формы

Ниже приведен список примеров, когда merci можно найти в выражениях и других употреблениях.

Боже милостивый! — «Слава Богу!»

Междометие «Dieu merci» переводится как «Слава Богу!» и может использоваться для выражения «к счастью». Например:

  • J’ai entendu qu’il a failli perdre son travail. Au bout du compte il ne l’a pas perdu. Боже милостивый!
    Я слышал, что он чуть не потерял работу. В итоге не потерял. Слава Богу!

Милости просим! — «Большое спасибо!»

Merci bien — неформальное междометие, которое переводится как «большое спасибо!». Вот несколько примеров:

  • Merci bien pour le cadeau! Большое спасибо за подарок.
  • Merci bien! Vous êtes tres gentil! Большое спасибо! Вы очень добры!

Добро пожаловать! Мерси а вас! — «Спасибо!»

Вот еще один способ выразить благодарность по-французски. Вот пример:

  • Merci à vous pour votre воодушевление в трудный момент. Спасибо за вашу поддержку в трудное время.

Merci d’avance – «Заранее спасибо»

Merci d’avance переводится как «заранее спасибо». Это полезно для написания официальных писем и электронных писем. Например:

  • Предварительная помощь в ответ на ваши вопросы. Заранее благодарю за ответ.
  • Merci d’Avance pour votre temps. Заранее спасибо за ваше время.

Merci de votre compréhension – «Спасибо за понимание». Очень свободные переводы, в том числе спасибо за понимание, терпение или сотрудничество.

Merci infiniment – ​​«Миллион благодарностей!» или «Большое спасибо!»

Merci infiniment буквально переводится как «бесконечное спасибо» и может использоваться как в официальных, так и в неформальных ситуациях для обозначения «миллион благодарностей» и «большое спасибо».

Милли фуа! — «Бесконечно благодарен!» или «Большое спасибо!»

Merci mille fois буквально переводится как «тысячу раз спасибо». Ближайший английский эквивалент — «Миллион благодарностей». Другой вольный перевод — «большое спасибо!».

Merci de tout coeur – «Благодарю вас от всего сердца»

Merci de tout coeur — прекрасное выражение, которое буквально переводится как «Спасибо вам от всего сердца». Английский эквивалент и перевод: «Спасибо от всего сердца».

Merci quand même – «Все равно спасибо» или «Все равно спасибо»

Фраза «Merci quand même» переводится как «Все равно спасибо» и используется в таких ситуациях, как отказ от предложений или выражение «нет, спасибо».

Non merci – «Нет, спасибо»

No merci эквивалентно «нет, спасибо» на английском языке. Например:

  • Voudriez-vous un cafe? — Не милосердие. Хочешь кофе? Нет, спасибо.

Mci «Спасибо» (SMS или текстовое сообщение)

Mci не говорит по-французски. Это сокращение используется при отправке SMS или текстовых сообщений. Mci — это сокращение от merci.

Ci mer «Спасибо» на верланском сленге

Ci mer — это французский сленг или «верлан», означающий произнесение и написание слов в обратном порядке. Когда слоги переворачиваются, merci становится ci-mer.

Спасибо по-французски – сводная таблица

Французский Английский Комментарии
Мерси! Спасибо! Самый распространенный способ сказать спасибо. Может использоваться во всех ситуациях.
Мерси красавчик! Большое спасибо! Очень полезно как в официальных, так и в неформальных ситуациях.
Я тебя помню Спасибо! Буквально «Благодарю». The предназначен для неформальных ситуаций, а vous — для разговора с несколькими людьми и формальных ситуаций.
Merci bien! Спасибо! Неформальный и дружелюбный способ сказать спасибо.
Merci Mille fois! Миллион благодарностей! Одно из многих выражений. Дословный перевод: «Спасибо тысячу раз».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *