Как будет привет по белорусски: Level 1 — Приветствия, общие выражения — Белорусский язык — Разговорн…

Пасхальное приветствие на разных языках

5 ступеней веры


Хри­стос Вос­кресе! Воис­тину Вос­кресе!

Пас­халь­ное при­вет­ствие от ино­стран­ных сту­ден­тов Санкт-Петер­бург­ской Духов­ной Ака­де­мии.

Англий­ский:

Christ is Risen! [Крайст из Pи́зэн]

He is risen indeed! [Хи из Ризн индид!]

Араб­ский:

Al-Masih-Qam! المسيح قام [Аль Масих Кам]

Ḥaqqan qām!

Армян­ский:

Qristos haryal э y merelotz!

Haverzh ordnyal э harutiune Qristosy!

или:

Christos harjav i merelotz!

Orhniale harutjun Christosi!

Бело­рус­ский:

Хры­стос Ўвас­крос!

Сапраўды Ўвас­крос

Бол­гар­ский:

Хри­стос Вос­кресе!

Воис­тина Воз­кресе!

Вен­гер­ский:

Krisztus feltámadt!

Valóban feltámadt!

Гол­ланд­ский:

Christus is opgestaan!

Hij is waarlijk opgestaan!

Гре­че­ский

:

Χριστος Aνεστη! [Хри­стос Анести́]

’Aληθω̃ς Α̉νέστη! [Алифос анести]

Гру­зин­ский:

ქრისტე აღსდგა! [Кристе агздга]

ჭეშმარიტად აღდგა! [Cheshmaritad aghdga!]

Дат­ский:

Kristus er opstanden!

Ja, sandelig, Han er opstanden!

Зулу:

Ukristu Uvukile!

Uvukile Kuphela!

Иврит:

Ha-Mashiah qom! [Машиах кам!]

Be-emet qom! [Бээмэт кам!]

или: Ha Mashiyach qam!

Ken hoo qam!

Индо­не­зий­ский:

KrIstus tElah Bangkit!

Benar dia telah Bangkit!

Ирланд­ский:

Tá Críost éirithe!

Go deimhin, tá sé éirithe!

Исланд­ский:

Kristur reis upp!

Sannlega reis han upp!

Испан­ский:

¡Cristo ha resucitado!

¡En verdad [Verdaderamente], ha resucitado!

Ита­льян­ский:

Cristo è risorto! [Кри́сто э ризо́рто]

È veramente risorto! [Э вераме́нтэ ризо́рто]

Китай­ский:

基督复活了 [Jīdū fùhuóle]

真正复活 [Zhēnzhèng fùhuó]

Кельт­ский:

Erid Krist!

G’deya! n erid she!

Кельт­ский (Шот­лан­дия):

Tha Creosd air ciridh!

Gu dearbh, tha e air ciridh!

Копт­ский:

Pikhirstof aftonf!

Khen o methni aftonf!

Корей­ский:

кри­сы­доггесо пухваль­ха­сёс­сым­нида!

чха­мыро пухвал­ха­сёс­сым­нида!

Латынь:

Christus resurrexit! [Хри­стус рэзур­эк­сит!]

Vere resurrexit! [Вере рэзур­эк­сит!]

Латыш­ский:

Kristus Augšāmcēlies!

Patiesi augšāmcēlies!

Литов­ский:

Kristus prisikėlė! [Кри­стус при­си­келе]

Tikrai prisikėlė!

Маке­дон­ский

:

Хри­стос вос­кресе!

Нави­стина вос­кресна!

Немец­кий:

Christus ist auferstanden! [Кри́стус ист ауфэршта́нден]

Er ist wahrhaftig auferstanden!

Нор­веж­ский:

Kristus er oppstanden!

Han er sannelig oppstanden!

Поль­ский:

Chrystus Zmartwychwstał! [Хрысту́с зма́ртвыхвстал]

Prawdziwie zmartwychwstał!

Пор­ту­галь­ский:

Cristo ressuscitou!

Em verdade [Verdadeiramente] ressuscitou!

Румын­ский:

Hristos a înviat! [Христо́с а инвиа́т]

(Cu) Adevărat a înviat!

Рус­ский:

Хри­стос Вос­кресе!

Воис­тину Вос­кресе!

Сан­скрит:

Kristo’pastitaha!

Satvam Upastitaha!

Сирий­ский:

Meshiha qam!

Bashrira qam!

Серб­ский:

Хри­стос Вас­крсе!

Ваи­стину Вас­крсе!

Сла­вон­ский:

Christos Voskrese

Voistinu Voskrese

Сло­вац­кий:

Christos vstal z mŕtvych!

Skutočne vstal (z mŕtvych)

Сло­вен­ский:

Kristus je vstal!

Res je vstal!

Суа­хили:

Kristos Ame Fu Fuka!

Kweli Ame Fu Fuka!

Турец­кий:

Hristos diril-Di!

Hakikaten diril-Di!

Укра­ин­ский:

Хри­стос Вос­крес!

Воі­стину Вос­крес!

Уэльс­ский:

Atgyfododd Crist!

Atgyfododd in wir!

Фин­ский:

Kristus nousi kuolleista!

Totisesti nousi!

Фла­манд­ский:

Christus opgestaan!

Waarlijk opgestaan!

или: Christus is opgestaan!

Hij is waarlijk opgestaan!

Фран­цуз­ский:

Le Christ est ressuscité! [лё Крист э рэc­ю­ситэ́]

En vérité/Vraiment, Il est ressuscité!

Хор­ват­ский:

Hristos voskrese!

Zaista je uskrsnuo!

Чеш­ский:

Kristus vstal z mrtvých!

Vpravdě vstal z mrtvých!

Швед­ский:

Kristus är uppstånden!

Verkligen uppstånden!

Эспе­ранто:

Kristos Levigis!

Vere Levigis!

Эстон­ский:

Kristus on surnuist ülestõusnud! [Кри­стус он сур­нуст юле­сты­уст­нуд]

Tõesti (on) üles tõusnud!

Эфи­оп­ский:

Christos T’ensah Em’ Muhtan!

Exai’ Ab-her Eokala!

Якут­ский:

Хри­стос тириннэ!

Чэпчи тириннэ!

Япон­ский:

ハリストス復活! [Харисуто́су Фукаццу́]

実に復活! [Дзицу ни фук­кацу!]

  • 77 тыс. 0

В Беларуси входит в моду белорусский язык – DW – 23.01.2014

Участники курсов белорусского языка в МинскеФото: DW/E. Daneiko

Елена Данейко, Минск

23 января 2014 г.

На курсах белорусского языка, предлагаемых в Минске, с начала текущего года — аншлаг. Чем объясняется рост желания белорусов учить родной язык, выясняла корреспондент DW.

https://p.dw.com/p/1AvFF

Реклама

О вспышке интереса к белорусскому языку в Минске заговорили в связи с наплывом желающих посещать языковые курсы. С начала 2014 года в белорусской столице заработал новый языковой проект «Мова нанова» («Язык заново»). Кроме того, продолжил работу проект «Мова ці кава» (дословно — «Язык или кофе», но на слух эта фраза воспринимается и как «Мова цікава» — «Язык — это интересно». — Ред.

). Бесплатные курсы организованы общественными активистами и проходят раз в неделю.

По данным последней переписи 2009 года, родным белорусский язык назвали 60 процентов жителей страны. В Беларуси он имеет статус государственного наравне с русским, но в каждодневном общении им пользуется лишь небольшая часть населения. Официально власти поддерживают возрождение белорусского языка, но на практике даже не издают на нем законы, ссылаясь на нежелание граждан говорить по-белорусски.

«Мова ці кава»

Курсы белорусского языка «Мова ці кава» были организованы сначала в Москве в середине 2012 года. В феврале 2013-го аналогичный проект заработал в Минске в галерее современного искусства «Галерея Ў». Сейчас здесь проходят занятия курсов «Мова нанова», а «Мова ці кава» переехала в творческое пространство «Цех».

Екатерина КибальчичФото: DW/E.Daneiko

«Курсы я открыла для таких же русскоязычных и комплексующих из-за незнания родного языка белорусов, которых в стране большинство, — рассказала DWинициатор проекта журналистка Екатерина Кибальчич.

— Тут я и продюсер, и студент одновременно». Наблюдая за методами, которыми раньше пытались привлечь к изучению языка те, кто им прекрасно владеет, она решила, что формат ток-шоу наиболее подходящий.

«План занятий» разрабатывает команда из шести человек — три пары ведущих, работающих по очереди. Каждая тщательно готовит сценарий своего ток-шоу. Так, для второй в этом году встречи 20 января журналист Франак Вечерко выбрал провокационную тему «Русские в городе», чтобы вовлечь аудиторию в разговор о туристах из России.

Пришедших на курсы здесь называют «курсистами» или «студентами», но ни в коем случае не «слушателями». Ведь главная задача проекта, по словам Кибальчич, — заставить людей заговорить по-белорусски и вызвать цепную реакцию, превратить белорусский в язык повседневного общения. Для этого курсистов в игровой форме знакомят с азами грамматики, предлагают им тематические разговорники и для оживления дискуссии приглашают гостей, общение с которыми делает курсы познавательными и интересными не только с точки зрения изучения языка.

«Мова нанова»

Занятия в рамках нового языкового проекта «Мова нанова» концептуально выстроены по тому же принципу, но со своими особенностями. Одна из них — беседы по скайпу с выучившими белорусский язык иностранцами, которые, по замыслу одного из инициаторов проекта, журналиста Глеба Лободенко, должны навести белорусов на мысль: «Уж если они выучили, неужели мы не можем?» Одним из таких собеседников на первом занятии 13 января стал Стефан Эрикссон, бывший посол Швеции в Беларуси, прекрасно владеющий белорусским языком. В целом же на «премьере» новых языковых курсов в столичной «Галерее Ў» собралось более 300 человек, хотя организаторы рассчитывали на вдвое меньшее число слушателей.

Главной школой для желающих говорить по-белорусски Лободенко считает белорусскоязычное сообщество. Задача — увеличить его количественно, чтобы в ответ на вопрос, почему ты не говоришь по-белорусски, не отвечали: «А не с кем». «Признайтесь себе, что вы обманываете себя и учите язык заново!» — обращается к своей потенциальной аудитории Лободенко.

Перевернутая пирамида

Лингвист Винцук Вечерко, ведущий семинаров для желающих изучать белорусский на минской культурной площадке «Арт-сядзіба», уверен, что пассивно белорусским владеют как минимум 95 процентов населения. «Конвертировать это знание в активное можно, будь на то политическая воля, — говорит Вечерко. — Белорусы адаптировались к пирамиде языковой престижности, укреплявшейся при царском режиме, власти советской и нынешней. Сейчас белорусский язык — у подножия пирамиды».

Люди просто не понимают, зачем учить белорусский, когда большинство минчан за целый день максимум что услышат по-белорусски, так это объявление остановок в общественном транспорте, замечает заместитель председателя правозащитного центра «Весна» Валентин Стефанович. О белорусскоязычных врачах, служащих почты, сотрудниках аэропорта, барменах и официантах говорят как о приятной, но все же диковинке.

Показатели перемен?

По наблюдению журналиста Франака Вечерко, в повседневной жизни люди, к которым обращаешься по-белорусски, легко переходят на него. «Более того, владельцы магазинов и кофеен делают скидки, заслышав родной язык, а недавно таксист и вовсе не взял плату за проезд, и в магазин пустили, когда уже вход для покупателей был закрыт», — делится опытом один из преподавателей курсов «Мова ці кава».

Эти и другие проявления внимания к белорусскому языку свидетельствуют о том, что язык для белорусов — ценность, говорит и ведущий занятий «Мова нанова» Глеб Лободенко. «Правда, берегут ее белорусы так, что боятся на нем говорить, и это, увы, не шутка», — замечает он.

Директор закрытого белорусскими властями Гуманитарного лицея Владимир Колас считает, что говорить об изменении отношения к белорусскому языку пока рано. По его мнению, популярность языковых курсов объясняется удачно найденным форматом. Показателем настоящих перемен будет стремление родителей учить детей по-белорусски, которого пока нет, полагает и председатель Общества белорусского языка имени Франциска Скорины, историк Олег Трусов.

Упражнение: фонетически похожие слова имеют разный смысл на русском и белорусском языкахФото: DW/E. Daneiko«Курсисты» или «студенты», но ни в коем случае не «слушатели»Фото: DW/E. Daneiko

Написать в редакцию

Реклама

Пропустить раздел Еще по теме

Еще по теме

Пропустить раздел Близкие темы

Близкие темы

МинскБеларусь и ЕСНемецкий языкОппозиция в БеларусиПропустить раздел Топ-тема

1 стр. из 3

Пропустить раздел Другие публикации DW

На главную страницу

белорусских приветствий | Привет на белорусском

×


Белорусский





ДОБАВИТЬ ⊕
Сравнивать

1 Привет

1.1 Здравствуйте

dobry dzień

1. 2 Спасибо

Дзиакуй

1.3 Как дела?

Як вы ?

1,4 Спокойной ночи

Dabranač

1,5 Добрый вечер

Dobry Viečar

1,6 Добрый день

Dobry Dzień

1,7


9000.

1.10 До свидания

da pabačennia

1.11 Я люблю тебя

JA liubliu ciabie

1.12 Извините

Выбачайце

Как поздороваться на белорусском языке

Когда попадаешь в места, где не знаешь местного языка, то трудно общаться. Вы должны хотя бы знать, как поздороваться на белорусском языке, чтобы начать конвертацию. Очень простое белорусское приветствие — привет. Забавно сравнивать белорусские и испанские приветствия

Привет на белорусском языке — добрый день. Интересно учить разные белорусские приветствия. Привет – это белорусское приветствие, подходящее в любой официальной или неформальной ситуации. Здесь вы также можете узнать больше о белорусском языке.

Научитесь говорить «Спасибо» и «Извините» на белорусском языке

На любом языке важно научиться говорить «Спасибо» и «Извините» на белорусском языке. Найдите несколько общих фраз в разделе «Лучшие языки для изучения» ниже. Спасибо по-белорусски Дзякуй, а Извините по-белорусски Выбачайце. Белорусские приветствия, такие как спасибо и извините, используются в официальных ситуациях.

Доброе утро и спокойной ночи на белорусском языке

Хотите пожелать доброго утра и спокойной ночи на белорусском языке? Белорусские приветствия типа «Доброе утро» или «Спокойной ночи» полезны, чтобы произвести впечатление или привлечь внимание окружающих. Используя белорусские приветствия, мы очень эффективно проявляем уважение к другим. Доброе утро по-белорусски — Добрай раниций, а Спокойной ночи по-белорусски — Дабранач. Чтобы узнать больше о похожих приветствиях на других языках, проверьте белорусский и китайский, белорусский и испанский, белорусский и французский языки.

До свидания по-белорусски

Узнайте здесь, что значит до свидания по-белорусски. Пока на белорусском языке да пабачення. В некоторых языках говорят до свидания, а в некоторых — до свидания.

Другие белорусские приветствия

Белорусские приветствия помогают общаться в разных местах и ​​в разных ситуациях. Вот еще несколько белорусских приветствий, которые будут полезны при общении на белорусском языке.

  • Как у вас по-белорусски это Як вы?.
  • Пожалуйста, по-белорусски Кали ляска.
  • Добрый день по-белорусски — добрый день.
  • Спокойной ночи по-белорусски Дабранач.
  • Люблю тебя по-белорусски JA liubliu ciabie.
  • Простите по-белорусски Выбачайце.

Поделиться

© 2015-2022. Авантюра softUsvista!

Беларусь – ПОЦЕЛУЙ, ПОКЛОНЯЙСЯ ИЛИ ПОЖИМИ РУКИ

История
Беларусь впервые обрела независимость в современном мире в 1917 и 1918 годах, после распада царской России и Брест-Литовского договора, разделившего Российскую империю. Эта Белорусская Народная Республика была недолгой; вскоре он был поглощен новым СССР.

Между войнами Беларусь и соседняя Украина страдали от голода из-за чисток и политики принудительной коллективизации Сталина. Миллионы людей погибли, еще тысячи были депортированы в Сибирь.
Беларусь была оккупирована гитлеровской Германией с 19С 41 по 1944 год. Тысячи евреев были казнены и депортированы в концлагеря. Как и в других оккупированных районах СССР, гитлеровцы подняли местные войска для борьбы с Москвой.

В 1986 году в результате аварии на Чернобыльской АЭС в соседней Украине радиоактивные осадки распространились на большую часть Беларуси.

Беларусь объявила о своей независимости от СССР 27 июля 1991 года. Она утвердилась как парламентская республика в рамках Содружества Независимых Государств (СНГ).

В 19В 94 году Александр Лукашенко был избран первым президентом Беларуси. Благодаря конституционному референдуму в 1996 году он продлил свой президентский срок и сосредоточил почти всю государственную власть в руках исполнительной власти.

Беларусь подписала Союзный договор Беларуси и России 2 апреля 1997 года. Это обеспечило тесную координацию военной и экономической политики двух стран. Возможный союз двух народов считается вероятным, но дата этого не установлена.

К 2004 году президент Лукашенко находился у власти десять лет, но хотел остаться у власти, несмотря на ограничения по срокам. Он гневно отреагировал на различные санкции против своего правительства. К ним относятся Закон о демократии в Беларуси от 2004 года Соединенных Штатов, запрет ЕС на поездки четырех высокопоставленных белорусских министров и отказ Греции допустить министра спорта Беларуси на летние Олимпийские игры 2004 года в Афинах.

Правительство
Республика Беларусь является парламентской республикой. Однако после его избрания в 1994 году вся власть перешла к Александру Лукашенко. Президент Лукашенко, которого иногда называют «последним европейским диктатором», правил Беларусью, сохраняя видимость демократии. «Рыночный социализм» Лукашенко фактически изолировал его страну от западного капитализма и торговли. Большая часть торговли Беларуси приходится на Россию и Украину.

Беларусь была одним из трех членов-основателей Содружества Независимых Государств, правопреемницы СССР.

Для получения текущих правительственных данных посетите посольство Беларуси, у которого есть веб-сайт
по адресу http://usa.mfa.gov.by/en/embassy/address/.

Основные государственные служащие Республики Беларусь по состоянию на 2019 г., включая:

Обозначение Имя
Зав. Александр ЛУКАШЕНКО
Премьер Мин. Сергей РУМАС
Первая отд. Премьер Мин. Дмитрий КРУТОЙ
Отд. Премьер Мин. Владимир ДВОРНИК
Отд. Премьер Мин. Игорь ЛЯШЕНКО
Отд. Премьер Мин. Игорь ПЕТРИШЕНКО
Отд. Премьер Мин. Владимир КУХАРЕВ
Мин. сельского хозяйства и продовольствия Анатолий ХОТКО
Мин. антимонопольного регулирования и торговли Владимир КОЛТОВИЧ
Мин. архитектуры и строительства Дмитрий МИКУЛИОНАК
Мин. связи и информатизации Константин ШУЛХАН
Мин. культуры Юрий БОНДАРЬ
Мин. обороны Андрей РАВКОВ
Мин. Эконом Александр ЧЕРВЯКОВ
Мин. образования Игорь КАРПЕНКО
Мин. Чрезвычайных ситуаций Владимир ВАЩЕНКО
Мин. энергии Виктор КАРАНКЕВИЧ
Мин. финансов Максим ЕРМАЛОВИЧ
Мин. иностранных дел Владимир МАКЕЙ
Мин. лесного хозяйства Виталий ДРОЖЖА
Мин. здоровья Владимир КАРАНИК
Мин. жилищно-коммунального хозяйства Александр ТЕРЕХОВ
Мин. Промышленности Павел УТЮПИН
Мин. информации Александр КАРЛУКЕВИЧ
Мин. внутренних дел (МВД) Юрий КАРАЕВ
Мин. юстиции Олег СЛИЖЕВСКИЙ
Мин. труда и социальной защиты Ирина КОСТЕВИЧ
Мин. природных ресурсов и охраны окружающей среды Андрей ХУДЫК
Мин. налогов Сергей НАЛИВАЙКО
Мин. транспорта и связи Алексей АВРАМЕНКО
Мин. спорта и туризма Сергей КОВАЛЬЧУК
Начальник администрации президента. Наталья КОЧАНОВА
Генеральный прокурор Александр КОНЮК
Начальник Национального банка Республики Беларусь Павел КАЛЛАУР
Посол в США Дмитрий БАСИК
Постоянный представитель при ООН, Нью-Йорк Валентин РЫБАКОВ

Язык
Официальным языком Беларуси является белорусский, который понимают около 98 процентов населения. Белорусский язык написан кириллицей. Это славянский язык, промежуточный между русским и украинским. Большинство диалектов белорусского языка более или менее понятны носителям как русского, так и украинского языков.

Из-за доминирования России в сфере образования и СМИ, большинство граждан Беларуси также могут говорить по-русски. На самом деле многие этнические белорусы используют русский язык в повседневной жизни.

В Беларуси также говорят на польском, украинском, идише, татарском, литовском, латышском и цыганском языках.

Для получения дополнительной информации о различных языках Беларуси см. Ethnologue на www.ethnologue.com.

Просмотров
В Беларуси нет официальной религии, но не менее 60 процентов населения считают себя православными. (По некоторым данным, 80 процентов православных.) Раньше это была Русская православная церковь, но в 1990 Беларусь была объявлена ​​экзархатом.

Религия не поощрялась при коммунизме, поэтому после обретения независимости посещение церкви значительно возродилось. Официально зарегистрировано 19 различных религиозных конфессий.

Как и другие учреждения, церкви в Беларуси исторически находились под контролем посторонних. Около трех четвертей белорусов когда-то принадлежали к униатской церкви, которая является церковью греческого обряда, признающей авторитет римско-католического папы. Москва объявила униатскую церковь вне закона в 1839 году., заменив его православной верой. Совсем недавно Москва подавляла Римско-католическую церковь
года, особенно когда Иоанн Павел II из Польши стал папой. В последнее время наблюдается быстрый рост различных протестантских групп.

Беларусь считается самой медленной из этнически славянских республик, приспосабливающейся к капитализму. Белорусы вообще не чувствуют себя хозяевами своей судьбы. Они прожили при авторитарных правительствах всю свою жизнь. Кроме того, радиоактивные осадки в результате аварии на Чернобыльской АЭС в соседней Украине загрязнили большую часть Беларуси, вызвав рост заболеваемости раком щитовидной железы — еще один фактор, над которым они не властны.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *