Индонезийский разговорник: Русско-индонезийский разговорник для туристов

Русско-индонезийский разговорник для туристов

Местные жители практически не разговаривают по-английски, поэтому без русско-индонезийского разговорника вам не обойтись. В то же время стоит учитывать тот факт, что индонезийский разговорник с произношением можно назвать одним из самых доступных для восприятия по сравнению с другими языками юго-восточной Азии.

С помощью разговорника индонезийского языка можно освоить основные фразы, которые пригодятся при общении с сотрудниками аэропорта, в разговоре с таксистами, официантами или отельерами. Более того, местный житель, услышав от туриста свою родную речь, будет приятно удивлен и удостоит вас самым теплым расположением духа. Среди полезных фраз на индонезийском языке можно выделить следующие:

Здравствуйте

halo

хало

До свидания

sampai jumpa

сампаи дзумпа

Я не понимаю

saya tidak mengerti

сайа тидак мен’ерти

Как Вас зовут?

apa yang menjadi nama anda?

апа йан’ меннйади нама анда?

Как дела?

apa kabar?

апа кабар?

Хорошо

baik

баик

Где здесь туалет?

di mana adalah kamar kecil?

ди мана адалах камар кетшил?

Сколько стоит?

berapa hati-hati berharga?

берапа хати-хати берхаега?

Один билет до. ..

satu helai karcis ke…

сату халаи картшис ке…

Который час?

adalah waktu yang mana?

адалах вакту ян’ мана?

Не курить

bukan merokok

не пушити

Вход

pintu masuk

пинту масук

Выход

jalan keluar

джалан келуар

Вы говорите по-английски?

apakah anda berbicara dalam bahasa?

апаках анда бербитшара далам бахаса?

Где находится?

di mana ialah..?

ди мана иалах..?

Я хочу заказать столик

saya mau memesan meja

сайа мау мемесан мейа

Чек, пожалуйста (счет)

coba periksa (rekening)

тшоба перикса (рекенин’)

Помогите мне

tolong saya

толонг сайя

Пожарная служба

pasukan pemadam kebakaran

пасукан пемадам кебакаран

Полиция

polisi

полиси

Скорая помощь

ambulans

амбуланс

Больница

rumah sakit

румах сакит

Больно

membuat saya

мембуат сайя

Аптека

apotek

апотек

Доктор

dokter

доктер

Пожалуйста, сделайте остановку

coba berhenti

тшоба берхенти

Мне нужно заказать номер

saya perlu untuk mencadangkan

сайа перлу уитук ментшадан’кан

Чаевые

membalikkan

мембаликан

Я хочу оплатить счет

saya mau membayar rekening

сайа мау мембайар рекенин’

Русско-индонезийский словарик · steelinside.

com

В ходе поездки по Индонезии набралось немного фраз и слов, которые хочется записать, дабы не забылись. Часть слов можно найти в Lonely Planet’e, часть в каком-нибудь анло-малайском/анло-индонезийском разоворнике, а часть, касающуюся бесплатноо проезда, я нигде не встречал, ибо они не популярны. Итак:

Индонезийский язык является родственником малайского. Его, так сказать, родителем. В Малайзию он был принесен суматранской империей Сриваджайа, в свое время правившей практически всей территорией Юго-Восточной Азии. Кстати, кто помнит форму крыш храмов в Аютайе, древней тайской столице, сделает для себя интересное наблюдение, глядя на традиционные даякские постройки на Суматре. Так вот, индонезийский язык прост как табуретка, поскольку лишен таких условностей как времена, роды, склонения и прочие спряжения. При этом в нем много арабских слов, принесенных с мусульманством, так что люди, худо-бедно владеющие каким-нибудь тюркским языком (типа как я казахским), или языком какой-либо другой мусульманской страны обнаружат множество совпадений, таких как «Кал калай?» (к процессу дефекации не имеет никакого отношения:), «Салам алейкум!» и т. п.Учится язык легко, поскольку, в отличие от прочих юговосточноазийских языков лишен дурацких тонов, так что как вы слово не произносите, его рано или поздно распознают. Все записанное собрано по памяти, при том, что она у меня далеко не самая лучшая, что еще раз подтверждает легкость языка. Да и погружение в среду, в которой без этого языка прийдется чувствовать себя немой белой обезьяной, тоже ирает свою роль.

Несмотря на то, что языков на территории Индонезии, как и народностей, немерянное количество, на бахаса индонезия говорят все. Иногда, но крайне редко, встречаются люди, мало-мало говорящие по-английски. Хотя стоит отметить, что за три недели моего пребывания на Суматре я встретил-таки двух индонезов, довольно хорошо и бегло говоривших по-английски.

Буква «i», которую я использовал несколько раз, произносится как нечто среднее, между «Ы» и «И», «Ә» проиносится как смесь «А» и «Я».

Приветствие, прощание

Доброе утро — селамат паги
Добрый день — селамат сиан
Добрый вечер — селамат сори
Доброй ночи — селамат малам
Досвиданья (тому, кто остается) — Селамат тинггал
Досвиданья (тому, кто уезжает) — Селамат жалан
Спасибо (большое)— Терима каси (баньяк)

Автостопные вопросы

Куда вы едете? — маху перги маны?
Где? — димана?
Можно я поеду с вами? — Боле сая пырги, сама?
Можно я здесь посплю? — Боле сая тедур дисини?
У меня нет денег – Сая уан ада тидак.
У меня немного денег – Сая уан ада сидикит-сидикит
Бесплатно – Гратис

Самое важное

Да – Иа – Иə (для тех, кто казахские буквы знает:)
Нет – Тидак
Не понимаю – Тидак пахам
Не знаю – Тидак таху

Местоимения

Я – Cая
Ты – Анда
Он/она – Диа

Первые вопросы

Как тебя зовут? – Анда апа намы?
Ты из какой страны? – Анда апа негара?
Сколько дней ты в Индонезии? – Анда бiрапа ари ди Индонезия?

География

Гора (вулкан) – Гунун
Холм – Букит
Река – Сунгай
Озеро – Данау
Перекресток – Симпан
Город — Кота

Описание себя

Я из … – Сая дари…
Я еду в … – Сая маху кы…
Меня зовут – Намы сая …
Мой возраст – Сая умур…
Мне нравится (индонезийские женщины) – Сая сука́ (чевек индонезия)
Я немного говорю по-индонезийски – Сая биса бахаса индонезия сидикит-сидикит.
Я не говорю по-индонезийски – Сая тидак пахам бахаса индонезия’
Я учу индонезийский – Сая белжар бахаса индонезия

Числа

1 – сату
2 – дуа
3 – тига
4 – эмпет
5 – лима
6 – энам
7 – туджух
8 – лапан
9 – сембилан
10 – сепулух
11 – себелас
12 – дуабелас
20 – дуапулух
ну и в таком же духе.
100 – ратус
1000 – рибу

Транспорт

Сколько стоит (проезд)? – Бiрапа харга? В принципе не обязательно указывать, можно обойтись одним «бiрапа?»
Дорого – Махал!
Где? — Димана?
Далеко — Джаух
Близко — Декат
Прямо — Терус
Дорога (в…) – Джалан (кы…)

Всякое

Сигареты – рокок
Жарко – панас
Сухой – Уджан
Знать (to know) – Таху
Сказать – Берката
Сейчас – Секара
Мыться/туалет/санузел – Манди
День – Ари
Год – Таху

Еда

Еда – Макан
Рис (отварной)– Наси (путе)
Курица – Аям
Рыба – Икан
Свинья – Баби
Зелень – Канкун
Яйцо – Телур
Вода (питьевая) – Аир (минум) (подразумевается бутылированная, за которую попросят денег)
Вода кипяченая – Аир путе (кипяченая вода, которой всегда можно попросить в придорожной едальне)
Лапша – Ми
Жаренный – горэн
Банан – Писан
Кокос – Кепала
Сладкий – Манис
Казинаки – Кепан качан
Печенье/булочки/хлеб – Роти
Чай – Тэ[х]
Кофе (с молоком) – Копи (сусу)
Сколько стоит (еда)? – Бiрапа онкос?

Возможно где-то ошибся. В любом случае, без общения с местными жителями выучить все это можно, но это будет долго и неинтересно, в то время как на практике это занимательное занятие, развивающее слух, воображение и интуицию.

P.S. Большинство этих слов можно использовать и в Малайзии, но, например приветствия звучат иначе, начиная с обеда, т.е. «селамат паги» и «селамат малам» остаются, а «селамат сиан» меняется на «селамат петан». Хотя в Малайзии почти все говорят по-анлийски, так что это не так важно.

© Кирилл Белоцерковский

Основной индонезийский разговорник и словарь — Национальная библиотека Сингапура

Основной индонезийский разговорник и словарь — Национальная библиотека Сингапура — OverDrive

Ошибка загрузки страницы.
Попробуйте обновить страницу. Если это не сработает, возможно, возникла проблема с сетью, и вы можете использовать нашу страницу самопроверки, чтобы узнать, что мешает загрузке страницы.


Узнайте больше о возможных проблемах с сетью или обратитесь в службу поддержки за дополнительной помощью.


Поиск Расширенный Каждому путешественнику, отправляющемуся в Индонезию, следует взять с собой экземпляр « основных индонезийских разговорников и словарей» Тима Ханнигана!
В этом популярном, динамично иллюстрированном сборнике представлены все практические повседневные фразы и выражения, необходимые посетителям при изучении этой очаровательной страны. Ханниган, журналист-путешественник и отмеченный наградами автор, обновил свой популярный путеводитель, добавив на 20% новый контент.
Эта книга, содержащая более 1500 полезных фраз, содержит:
  • основные индонезийские выражения, которые помогут вам начать разговор, а также задавать простые вопросы и отвечать на них
  • руководство по произношению и грамматические примечания, объясняющие основные звуки и модели предложений языка Новые иллюстрации манги с визуальными подсказками для использования фраз в соответствующих контекстах
  • Словарь для технологий, Wi-Fi, смартфонов и социальных сетей
  • Простой в использовании англо-индонезийский словарь, содержащий более 2000 терминов и выражений.
  • Независимо от того, знают ли путешественники индонезийский язык на нуле или умеренно, они будут обращаться к этому справочнику снова и снова.
    Изучение иностранных языков Грамматика и использование языка Языковые искусства Документальная литература
    • Детали