Государственные языки беларуси: 26 1990 . 3094-XI » «

Содержание

Официальный язык Республики Беларусь | Justarrived.by

Один из официальных языков нашей страны – белорусский язык. Он богат по своей природе и даже существует несколько его вариантов.

Мы расскажем про особенности белорусского языка и его историю, а также поговорим про второй государственный язык страны.

История белорусского языка

В старину на территории Беларуси использовался праславянский народно-диалектный язык. В 6 веке он трансформировался в древнерусский, а в 11 веке – в старославянский. Историки утверждают, что формирование белорусского языка как самостоятельной единицы началось с 14 века. В основу легли говоры нескольких племен: древних радимичей, дреговичей, смоленских и полоцких кривичей. Также на белорусский язык повлияли северяне, ятвяги, пруссы и другие балты.

Фото с сайта visit-belarus.com

Белорусская латинка

Белорусский латинский алфавит используется с 75 годов 16 века.

Изначально он был построен по модели польской письменности. Современный белорусский алфавит применяется с первой половины 1940 годов и представляет собой обычный латинский алфавит с добавлением č, š, ž, ć, ś, ź, ń, ŭ, ł. В заимствованиях также могут использоваться Q, W и X.

Китабы

Китабы – книги, написанные на белорусском языке арабским письмом. Они были созданы в 16 веке татарами, которые поселили на территориях Беларуси и Литвы в 14-15 веках.

Китабы содержали в себе поясняющие Коран тексты, описание мусульманских ритуалов и основных обязанностей, высказывания пророка Мухаммеда, а также восточные сказки и приключенческие повести.

Китабы читаются справа налево, а текст начинается там, где в славянских книгах заканчивается. Кроме того, строка в рукописях не разделяется на слова, нет знаков препинания и слов с большой буквы. Новое произведение начинается словом «баб» или «хакайет».

В рукописях отражены быт, обычая и традиции татар-переселенцев.

Тарашкевица

Помимо диалектов, существует так называемая «тарашкевица» ─ форма разговорного белорусского языка, имеющая смешанную морфологию и словообразование белорусского и русского языков. В некоторых районах страны люди до сих пор говорят на тарашкевице.

Наркомовка

Наркомовка – официальная версия белорусского языка, которую изучают в белорусских школах. В 1933 году была проведена реформа, которая касалась только орфографии белорусского языка. Но она затронула и другие области, в том числе и грамматику – появились причастия, которые не свойственны белорусскому языку. Изменились и словари. После реформы в белорусско-русских словарях русский вариант стали ставить на первое место, а на второе – белорусский.

После реформы белорусский язык стал более русифицированным: часть заимствованных русских слов вытеснили исконно белорусские, которые люди использовали до реформы.

Государственный языки Беларуси

Согласно конституции Республики Беларусь государственными языками являются русский и белорусский. Однако так было не всегда.

История белорусского языка проходит три этапа. Первый этап ─ период нахождения белорусских земель в составе Великого княжества Литовского, когда старобелорусский язык был признан официальным языком. После объединения Великого княжества Литовского с Польшей и создания Речи Посполитой в 1569 году старобелорусский язык утратил свое значение и уступил место польскому. В 1696 году польский язык стал официальным языком Речи Посполитой.

Второй этап становления и развития белорусского языка связан с разделением Речи Посполитой. Русский язык был официальным государственным языком на белорусских землях в то время, но в начале 19 века был поднят вопрос о независимости белорусского языка.

После Октябрьской революции 1917 года белорусский язык был признан государственным языком и стал использоваться в официальных документах, судебных делах и образовательной сфере.

Фото с сайта ulej. by

Иностранные языки в Беларуси

Сегодня в школьную программу Беларуси входит обязательное изучение одного иностранного языка.

Согласно Белорусскому Статистическому Комитету, в большинстве белорусских школ преподают английский и китайские языки. Также ранее было распространено преподавание немецкого и французского языков. Однако эта тенденция идет на спад и лидирующее место остается за английским языком.

Русский язык в Беларуси                             

Сегодня русский язык преобладает практически во всех сферах жизни белорусов. На русском языке издаются официальные документы, документооборот компаний ведется на русском языке, а также его используют большинство средств массовой информации.

Польский язык в Беларуси

В Беларуси кроме русского и белорусского также используются языки стран-соседок: Польши, Литвы и Украины.

Польский язык наибольшее распространение получил на территориях, которые входили в состав Речи Посполитой: в Гродненской и Брестской областях, а также на западе минской области.

Польский язык не является официальным, но используется в СМИ и на нем преподают в некоторых школах. Многие жители западной Беларуси владеют польским языком. Орган, который координирует развитие польского языка в Беларуси является Союз поляков Беларуси.

Популярные вопросы по теме

Какой национальный родной язык в Беларуси?

В стране два официальных языка: русский и белорусский.

На каком языке говорят Белорусы?

Население Республики Беларусь отдает предпочтение русскому языку, меньшинство говорит на белорусском. Белорусский язык в чистом виде используется в основном в сельской местности. В городах и столице он используется в основном интеллигенцией и патриотически настроенной частью общества. Министерство культуры также использует белорусский язык в официальных документах.

Сколько языков в Беларуси?

В Беларуси 5 языков: русский и белорусский (основные), польский, литовский и украинский (встречаются реже).

 Сегодня, прогуливая по улицам Беларуси, со всех сторон вы будете слышать русский язык. Иностранные языки редко преподавались в прошлом, поэтому взрослое население страны в своем большинстве не сможет поддержать разговор даже на английском. Однако сегодня английский язык – ведущий и в Беларуси достаточно курсов английского языка. Кроме того, в стране становятся популярными и другие языки: китайский, арабский, испанский и тд.

Языки Беларуси — Languages of Belarus

Официальные языки Беларуси — белорусский и русский.

Языковая ситуация в Беларуси характеризуется сосуществованием нескольких языковых кодов. Двумя наиболее распространенными кодами являются белорусский , русский и так называемая трасянка , смешанная речь, в которой произвольно чередуются белорусские и русские элементы и структуры.

История

Самые ранние известные документы с территорий этнических белорусов относятся к XII веку. Большинство из них — биографии святых и проповеди, написанные на церковнославянском языке . В XIII и XIV веках все большее количество текстов, в основном официальных документов и других типов документов, демонстрируют фонетические, грамматические и лексические характеристики, которые считаются типично белорусскими. В настоящее время ведется научная дискуссия о доле элементов из, с одной стороны, церковнославянского языка, с другой стороны, из автохтонных восточнославянских языков в ранних восточнославянских текстах. В целом, однако, можно сказать, что эти доли зависели от жанров текста и их оценки как «высокие» или «низкие»: в «высоких» — в основном религиозных — текстовых жанрах преобладал церковнославянский язык, а в «низких» текстовых жанрах — тексты бытового характера — преобладало влияние восточнославянских языков.

В конце XIV — XV веках церковнославянские религиозные писания на восточнославянских территориях претерпели архаизацию, известную как ребульгаризация . Цель этой архаизации состояла в том, чтобы противодействовать «фальсификации» божественного слова, которая якобы была вызвана влиянием народных языков. Ребулгаризация сделала церковнославянский язык еще менее понятным для населения в целом, чем это было раньше, из-за его сложной синтаксической структуры и высокой доли абстрактной лексики. Это, а также политический подъем Великого княжества Литовского с его славянским большинством населения способствовали появлению письменности на автохтонной восточнославянской основе. Этот язык возник как язык койне из народностей, граничащих с административными центрами Великого Герцогства. Он был официальным языком Великого княжества Литовского и использовался, в частности, властями, в офисах и в дипломатической переписке, но со временем он вошел и в бывшие «исключительные» области церковнославянского языка. В современных источниках он упоминается как «русский язык», что служит пророссийской лингвистической историографией как аргумент в пользу того, что он является частью истории русского языка .

С другой стороны, в пробелорусской лингвистической историографии «русский язык» провозглашается «старобелорусским языком» («старобелорусская мова»), что также проблематично, поскольку в то время не сформировалась отчетливая белорусская идентичность в сегодняшнем понимании этого термина. . Кроме того, используется термин русинский язык , хотя последний часто относится только к южному (с сегодняшней точки зрения: украинскому) варианту государственного языка Великого княжества Литовского.

После Люблинской унии и Брестской унии влияние польского языка и культуры в Великом княжестве Литовском увеличилось за счет русинского языка, использование которого в официальных документах Великого княжества было запрещено в 1696 году. Впоследствии языковые элементы белорусского языка были увековечены в основном на языках и фольклоре, передаваемом из уст в уста. После раздела Польши вначале доминирующим языком в обществе оставался польский, который все больше и больше заменялся русским, особенно после ноябрьского восстания .

В рамках движения романтизма в XIX веке поэты и интеллектуалы, происходящие из сегодняшней Беларуси, были вдохновлены использованием крестьянского языка и внесли свой вклад в новую основу для современного белорусского литературного языка, который лишь частично был связан с официальным языком. Великого княжества Литовского. Языковая политика в Российской империи рассматриваться белорусский как диалект русского языка . После январского восстания 1863 года, в котором участвовали и белорусы, власти заблокировали все — пока предварительные — шаги к белорусской языковой и культурной эмансипации.

Усилия по созданию современного белорусского литературного языка активизировались после либерализации, последовавшей за русской революцией 1905 года, когда, среди прочего, был снят запрет на печатные тексты на белорусском языке. Основополагающую роль в развитии литературных норм в современном белорусском языке сыграла газета « Наша Ніва» (издавалась 1906-1915), авторами которой были ведущие интеллектуалы белорусского национального движения того времени. Белорусский язык как школьный предмет и язык обучения впервые был введен во время немецкой оккупации в районе Обер-Ост , существовавшем с 1915 по 1918 год.

В соответствии с принципами ленинской национальной политики в первые годы Белорусской Советской Социалистической Республики (БССР), то есть в 1920-е годы, проводилась политика, направленная на беларусизацию общественной жизни, а также на терминологическое развитие белорусского языка. язык. В начале 1930-х годов советские государственные и партийные лидеры начали свою идеологическую борьбу против якобы «местных национализмов», положив конец беларусизации и приведя к жестоким репрессиям и физическому уничтожению пробелорусской интеллигенции в 1930-х и 1940-х годах. В 1934 году русский язык был объявлен языком межнационального общения на всей территории Советского Союза , а в 1938 году русский язык был введен в качестве обязательного предмета во всех школах нерусских советских республик. В Западной Беларуси , которая в межвоенный период была частью территории Польши, политика была направлена ​​на долгосрочную ассимиляцию белорусов через польское образование и влияние католической церкви .

Большое значение для развития языковой ситуации в течение десятилетий после Второй мировой войны была индустриализация и урбанизация БССР, часть из которых стали западными белорусскими территории , ранее принадлежавшей Польшу. Впервые белорусы стали большинством населения в городских центрах, в которых до Второй мировой войны преобладали русские, еврейские и польские влияния. В то же время БССР стала советской республикой с наибольшей долей иммигрантов из Российской Советской Федеративной Социалистической Республики (РСФСР). Специалисты из РСФСР, а также другие русскоязычные «небелорусы» часто занимали руководящие должности в послевоенной БССР, тем самым способствуя роли русского языка как языка социального прогресса. Это заставило переселенцев из белорусской деревни в города отказаться от диалектного белорусского языка и приспособиться к русскоязычной среде. Таким образом, белорусско-русская смешанная речь трасянка распространилась и дошла до следующего поколения говорящих. Закон, принятый Верховным Советом БССР в 1959 году, разрешил ученикам, обучающимся в школах с русским языком обучения, отказаться от белорусского языка в качестве школьного предмета. В 1978 году Совет Министров Советского Союза постановил ввести русский язык в качестве школьного предмета уже во всех первых классах «нерусских» школ, тем самым еще больше ослабив позиции белорусского языка.

Во время перестройки улучшение юридического и фактического статуса белорусского языка стало важным требованием национально ориентированной интеллигенции, которая начала объединяться в БНФ и, с более узким акцентом на языке, Францишак Скорина. Языковое общество . Под давлением этого движения «национального возрождения» в 1990 году Верховный Совет БССР принял закон о языке, объявив белорусский единственным официальным языком БССР.

Развитие после распада Советского Союза

После распада Советского Союза в декабре 1991 года закон о белорусском языке оставался в силе, и была начата политика беларусизации, направленная на языковую беларусизацию наиболее важных сфер общественной жизни в течение десяти лет. Особое внимание было уделено системе образования. Однако эта политика была отвергнута значительной частью общества, и это побудило Александра Лукашенко поднять вопрос о якобы «силовой беларусизации» в своей первой президентской кампании в 1994 году. После своего избрания в 1995 году Лукашенко инициировал спорный референдум в что по официальным данным 88,3% участников поддержали равный статус русского и белорусского языков. В пересмотренном законе о языках в качестве официального языка Беларуси помимо белорусского назван русский. После референдума политика позитивной дискриминации в пользу белорусского языка подошла к концу, так как согласно пересмотренному закону о языке во всех существенных сферах общественной жизни может использоваться русский или белорусский язык. Из-за длительного доминирования русского языка в Беларуси это юридическое «равенство» двух официальных языков фактически привело к почти исключительному использованию русского языка в общественной жизни, за исключением нескольких ниш. В частности, во второй половине 1990-х — первой половине 2000-х публичное использование белорусского языка вне сферы образования и культуры стало символом оппозиционного («антилукашенковского») настроя. Это было подкреплено некоторыми неуважительными высказываниями Лукашенко о белорусском языке. В свете нескольких политических и экономических конфликтов с Россией с середины 2000-х годов и, в последнее время, роли России в войне на Донбассе, белорусские официальные лица начали использовать более благоприятную риторику в отношении белорусского языка. Однако это не привело к кардинальному изменению реальной языковой политики в Беларуси.

В ходе переписей населения Беларуси 1999 и 2009 годов респондентов спрашивали об их родном языке и о том, на каком языке они обычно говорят дома. В 1999 г. 85,6% граждан белорусов заявили о себе как о белорусском, 14,3% — о родном языке, в 2009 г. — 60,8% для белорусского и 37,0% для русского. В качестве языка, на котором они обычно говорят дома, в 1999 году 41,3% белорусов заявили о белорусском, 58,6% — о русском, в 2009 году эти доли составляли 26,1% для белорусского и 69,8% для русского. Недавний исследовательский проект Ольденбургского университета указал на ненадежность связанных с языком вопросов в белорусских переписях и включил в собственные исследования «Белорусско-русский смешанный язык» (широко известный как « трасянка ») в качестве варианта ответа в помимо русского и белорусского. Более того, разрешалось несколько ответов. На вопрос о родном языке около 49% белорусов выбрали белорусский, 38% — русский и 30% — русский. В качестве языка (языков) своей первой социализации около 50% белорусов назвали трасянку, 42% — русским и 18% — белорусским. Поскольку преобладающе используемый язык — в этой категории не допускались множественные ответы — 55% респондентов с белорусской национальной принадлежностью выбрали русский язык, 41% — трасянку и 4% — белорусский.

В Беларуси, кроме русского, белорусского и русского, используются языки национальных меньшинств, но в гораздо меньшей степени. По данным белорусской переписи 2009 года, подавляющее большинство небелорусов используют русский язык в повседневной жизни.

Перепись 2009 г .: язык, на котором обычно говорят дома,% населения соответствующей этнической группы
Национальность Население, тыс. Человек Белорусский русский
Общий 9 504 23,4 70,2
Белорусы 7 957 26,1 69,8
Россияне 785 2.1 96,5
Поляки 295 40,9 50,9
Украинцы 159 6.1 88,4
Евреи 13 2.0 95,9
Языки Беларуси по переписи 2009 г. (зеленый — белорусский, синий — русский)
Родные языки Разговорные языки
Перепись 2019 г . : язык, на котором обычно говорят дома,% населения соответствующей этнической группы
Национальность Население, тыс. Человек Белорусский русский
Общий 9 413 26 71,3
Белорусы 7 990 28,5 71
Россияне 706 2,5 97,2
Поляки 287 46 52,4
Украинцы 159 6.5 89
Евреи 13 2.1 96,6

Знание белорусского и русского языков по регионам и городу Минску

Источник: перепись Белстата 2009 г.

Население, классифицированное по знанию белорусского и русского языков по областям и городу Минску (тыс.)
Юридическое лицо Все население От общей численности населения лица, указанные как
Родной язык Язык, на котором обычно говорят дома Другой язык, который они хорошо знают
Белорусский русский Белорусский русский Белорусский русский
Республика Беларусь 9503,8 5058,4 3948,1 2227,2 6673,0 1281,7 1305,4
Брестская обл. 1401,2 751,9 597,4 374,2 982,4 209,6 236,1
Витебская обл. 1230,8 646,8 543,7 276,1 900,8 207,7 176,9
Гомельская обл. 1440,7 786,4 602,8 326,4 1037,6 154,8 166,5
Гродненская обл. 1072,4 634,7 386,9 375,9 606,1 145,6 230,4
Г. Минск 1836,8 645,9 966,0 106,1 1508,7 321,6 54,3
Минская обл. 1422,5 987,2 390,5 553,0 796,6 127,4 343,9
Могилевская обл. 1099,4 605,5 460,8 215,5 840,8 115,0 97,3

Из данных в таблице выше следует, что в Беларуси в целом около 70% населения указали, что они говорят на русском языке дома, 23% указали на белорусский, а оставшиеся 6% указали другой язык. Регион, где белорусский язык используется меньше всего дома, — это город Минск (6% населения), а район, где он используется больше всего, — это Минская область (39% населения; обратите внимание, что Минская область административно исключает город Минск).  

Перепись 2019 г .: Население классифицировано по знанию белорусского и русского языков по областям и городу Минску (тыс.)
Юридическое лицо Все население От общей численности населения лица, указанные как
Родной язык Язык, на котором обычно говорят дома
Белорусский русский Белорусский русский
Республика Беларусь 9413,4 5094,9 3983,8 2447,8 6718,6
Брестская обл. 1348,1 1037,7 270,5 218,7 1103,0
Витебская обл. 1135,7 514,0 585,6 142,8 965,6
Гомельская обл. 1388,5 652,7 693,7 201,1 1156,3
Гродненская обл. 1026,8 559,9 427,8 389,1 616,7
Г. Минск 2018.3 982,1 980,1 689,1 1292,6
Минская обл. 1471,2 876,1 548,3 549,6 884,6
Могилевская обл. 1024,8 472,4 477,7 257,2 698,9

Рекомендации

БССР в цифрах: 4 официальных языка и 7 областей, которых больше не существует

7 любопытных фактов о белорусской республике

31 июля 1920 года была восстановлена самостоятельность Белорусской ССР и декларирована ее независимость. Мы предлагаем вам 7 коротких, но любопытных фактов о БССР.

1.Создала и «развалила» советский союз

БССР была одной из четырех республик, заключивших в 1922 году договор о создании СССР и одной из трех, подписавших Беловежское соглашение в 1991 году, прекратившее существование советского союза.

2. И даже создала ООН!

В числе 51 стран, БССР была одним из учредителей ООН, подписав окончательный устав организации в 1945 году.

3. Не два государственных языка — четыре!

До 1936 года официальными языками БССР были русский, белорусский, а также польский и идиш. Лозунг на гербе также был начертан на четырех языках.

4. Сколько областей я показываю?

Кроме привычных нам шести областей, в составе БССР в разное время существовали Барановичская, Белостокская, Бобруйская, Вилейская, Молодечненская, Пинская, Полесская, Полоцкая области.

Инфографика Анастасии Вереск

5. Что добавила нам БССР

В 1924 и 1926 годах в Беларусь вернулись частично Витебская губерния вместе с Витебском, Смоленская в составе с Оршей и Гомельская губерния вместе с Гомелем. Таким образом, БССР увеличилась больше, чем вдвое. Смоленские и брянские территории так и не были возращены из РСФСР. В 1939 году к БССР была присоединена Западная Беларусь.

6. А что отняла…

10 октября 1939 года советская Беларусь потеряла Вильнюс и часть Виленской области, их передали Литовской Республике без обсуждения договора и переговоров с БССР. В 1943 году СССР передала Польше также и Белосточчину, взамен в состав союза вошла часть Восточной Пруссии, будущая Калининградская область.

7. И еще 3 месяца Советского союза

Несмотря на то, что наша страна была переименована в Республику Беларусь 19 сентября 1991 года, еще около трех месяцев, до 10 декабря, пока Беловежское соглашение вступило в силу, мы оставались в составе СССР.

Также предлагаем вам узнать больше о стахановском движении и других сторонах жизни в БССР.

Facebook

Twitter

Вконтакте

Google+

Хамство и избиения. Как в Беларуси дискриминируют из-за белорусского языка | Беларусь: взгляд из Европы — спецпроект DW | DW

«Я живу в Беларуси и говорю по-белорусски, но почти каждый день, когда я выхожу на улицу, я сталкиваюсь из-за этого с дискриминацией. За белорусский язык в стране могут оскорбить и унизить, а также невозможно заключить договор или получить образование», — рассказывает DW активистка Алина Нагорная. Эта ситуация вдохновила девушку написать книгу «Мова 404», где она собрала более 100 реальных историй белорусов, которые столкнулись с трудностями, а иногда и физическим насилием — просто из-за того, что говорят на белорусском языке.

Власти Беларуси не поддерживают белорусский язык

«Этой книгой я хочу показать существование проблемы — как людей дискриминируют из-за языка, причем государственного», — поясняет Нагорная. Сейчас девушка с помощью краудфандинга собирает средства на публикацию книги — за 10 дней удалось собрать 68% от необходимой суммы, что, по мнению активистки, показывает актуальность проблемы для Беларуси.

Впрочем, защищает языковые права белорусов Алина Нагорная уже давно — благодаря усилиям инициативы «Умовы для мовы» («Условия для языка»), которую она представляет, в Беларуси появились информационные таблички, шильды, на белорусском языке, билеты на общественный транспорт в большинстве городов, а также возможность заключать договор с ЖКХ.

Алина Нагорная

Однако без языковой политики государства, которая, по словам Нагорной, сейчас отсутствует, довольно трудно отстаивать интересы белорусскоязычных людей. Ситуация с белорусским языком в стране с каждым годом ухудшается. Если в 1999 году белорусский язык назвали родным 85,6 % белорусов, то, согласно данным последней переписи 2019 года, — лишь 61,2% населения. Однако доля тех, кто пользуется белорусским языком при общении дома, еще меньше — 28,5% белорусов.

«Сейчас власти вообще ничего не предпринимают, и белорусского языка повсюду становится все меньше — например, с каждый годом все меньше школьников учится по-белорусски. Получается, что белорусский язык в Беларуси выполняет декоративную функцию», — с разочарованием отмечает Алина Нагорная.

За белорусский язык в Беларуси могут избить

Книга «Мова 404» собрала совершенно разные истории белорусов о языковой дискриминации. Алина Нагорная говорит, что каждая история из книги ее трогает, ведь со многими описанными ситуациями она сталкивалась и сама: «Кому-то хамили и требовали «говорить на человеческом языке», отказывались оформлять счет в банке, не брали на работу или увольняли, отказывали в официальных бланках на белорусском языке — это все разные формы дискриминации».

Материалы языкового курса белорусского языка

В качестве примера ежедневной бытовой дискриминации активистка приводит историю минчанки Натальи Альховой. Женщина рассказала, что однажды из-за использования белорусского языка у нее завязалась перепалка с прохожей на улице, а в магазинах и на рынке она постоянно сталкивается с требованием «говорить на нормальном языке».

Кроме того, есть в книги Нагорной и истории с насилием из-за белорусского языка — они связаны с протестами против результатов президентских выборов, которые начались в стране 9 августа прошлого года. Так, художник Алесь Пушкин рассказал DW, что его избивали в изоляторе на улице Окрестина во время первых дней протестов, когда он вышел с плакатами на мирный протест из-за новостей о смерти демонстранта Александра Тарайковского.

«У меня с собой была декларация на белорусском, я там написал, почему иду протестовать — чтобы Лукашенко признал поражение, за новые выборы, возврат к парламентской республике. Я понимал, что меня арестуют, и эту декларацию взял с собой, чтобы на суде показывать, что я шел с мирным протестом», — говорит Пушкин.

Содержание на Окрестина Алесь Пушкин описывает не иначе как пытки, по его словам, людей избивали всю ночь. «В какой-то момент омоновцы нашли мою декларацию, увидели, что она по-белорусски и сказали, что будут бить того, кто ее написал. Омоновец зачитывал ее вслух, и меня сильно избили за это. Другие заключенные даже удивлялись, что меня так сильно и показательно били за белорусский язык».

Белорусскоязычным на Окрестина отказывали в медпомощи

Другой демонстрант, Алесь Толстыко в беседе с DW рассказал, что использование белорусского языка стало причиной, по которой ему отказывали в медицинской помощи во время отбывания «суток» после задержания в октябре на одном из маршей. «Как только я попал на Окрестина, я попросил медицинскую помощь, а мне они сказали, мол, мы вас не понимаем и медиков у нас для вас нет, хотя я видел, что рядом ходила женщина в белом халате».

Однако когда мужчине стало совсем плохо, врач к нему все же пришла. «Но после того, как меня перевели в изолятор в Жодино, ситуация повторилась. На большинство моих просьб отвечали, что пока я не буду говорить на «нормальном» языке, меня тут никто не услышит», — рассказывает Александр Толстыко.

В целом в связи с протестами языковая ситуация в Беларуси особо не поменялась, отмечает Нагорная. «Да, появилось больше людей, которые захотели говорить по-белорусски, но это ничего не меняет по существу, ведь они каждый день сталкиваются с дискриминацией. Нужно переходить на другой уровень и защищать свои права, а это требует много усилий». Говоря о будущем белорусского языка в Беларуси, активистка надеется на улучшение ситуации. «Главное, чтобы люди поняли, зачем им нужен белорусский язык, ведь он приближает нас к независимости».

Смотрите также:

  • Женские протесты в Беларуси глазами фотожурналисток

    Мейкап и цветы против ОМОНа

    Женщины помогли снизить градус насилия со стороны силовиков в первые дни после выборов 2020 года в Беларуси. В Музее современного искусства MO Museum в Вильнюсе проходит выставка «Будущее Беларуси, которое создают женщины». Она отражает взгляд пяти белорусских фотожурналисток на женские протесты. На снимке Ирины Араховской Надя, до этого задержанная на 10 суток, смело смотрит в глаза омоновцу.

  • Женские протесты в Беларуси глазами фотожурналисток

    Подчеркнутая женсвенность

    Слева на снимке Надежды Бужан стоит 24-летняя Анна в свадебном платье своей мамы. Этому платью 26 лет — столько, сколько Лукашенко находится у власти. Протесты в Беларуси называют женской революцией еще и потому, что брутальности силовиков белорусы противопоставили мирные, креативные способы выражения своего несогласия.

  • Женские протесты в Беларуси глазами фотожурналисток

    Задержания на «Блестящем марше»

    19 сентября 2020 года. В объектив камеры Ирины Араховской попало задержание одной из участниц «Блестящего марша» в Минске. По данным правозащитников, в тот день на женской акции протеста было задержано свыше 300 человек.

  • Женские протесты в Беларуси глазами фотожурналисток

    И студентки, и пенсионерки

    Несмотря на задержания и другие репрессии, на уличных акциях протеста можно было увидеть женщин различных возрастов — от студенток до пенсионерок. Самая известная пожилая участница и самая бесстрашная — 74-летняя Нина Багинская в одежде исторической национальной расцветки. Снимок Виолетты Савчиц сделан в августе у Комаровского рынка в Минске, куда женщины вышли с цветами против насилия.

  • Женские протесты в Беларуси глазами фотожурналисток

    Солидарность с теми, кого заставляют молчать

    Музей в Вильнюсе организовал выставку в знак поддержки белорусов на их нелегком пути к свободе. Мэр города Ремигиюс Шимашюс подчеркнул, что Вильнюс стал убежищем для белорусских соседей. Литва открыла гуманитарный коридор для пострадавших от репрессий. Туда вынуждена была уехать и экс-кандидат в президенты Светлана Тихановская.

  • Женские протесты в Беларуси глазами фотожурналисток

    Личная борьба за свободу

    По случаю открытия экспозиции Светлана Тихановская подчеркнула, что эта выставка для белорусских женщин, которые стояли на передовой протестов. «Мы все действовали с одной целью — восстановить свободу в Беларуси. Для многих эта борьба стала личной», — заявила политик. На фото Ольги Шукайло — акция протеста в центре Минска.

  • Женские протесты в Беларуси глазами фотожурналисток

    Широкая огласка

    Несмотря на локдаун и закрытые музеи, в Вильнюсе нашли способ сделать фотографии с женских протестов в Беларуси доступными для всех. Снимки белорусских фотожурналисток показывают не в выставочном зале, а проецируют на стену музея МО в центре города.

  • Женские протесты в Беларуси глазами фотожурналисток

    Поцелуй за демократию

    Женщины стали символом протестов в Беларуси, подчеркивают в музее современного искусства MO. Они мужественно выступают против патриархального режима и его репрессий. Представленные на выставке работы — аутентичная хроника. Посмотреть ее можно и онлайн, совершив виртуальную экскурсию на сайте mo.lt

  • Женские протесты в Беларуси глазами фотожурналисток

    Опасная работа

    Выставка в Вильнюсе будет работать до 4 марта. Помимо снимков на ней представлены и видео, которые рассказывают о работе журналистов на уличных акциях протеста. Работе, за которую в Беларуси грозит преследование со стороны властей, как это показал случай Катерины Андреевой и Дарьи Чулцовой. Журналисткам Белсата дали два года колонии.

    Автор: Кристине Ленен, Янина Мороз


Шушкевич предложил лишить русский язык госстатуса в Белоруссии :: Общество :: РБК

Станислав Шушкевич (Фото: Виктор Драчев / ТАСС)

Бывший глава Верховного совета Белоруссии (1991–1994) Станислав Шушкевич предложил лишить русский статуса второго государственного языка в стране. Об этом он сообщил на YouTube-канале «И Грянул Грэм».

«Государственным языком должен быть один язык — белорусский, потому что у него нет больше родины», — пояснил Шушкевич.

Он отметил, что межнациональной розни между Россией и Белоруссией никогда не было, однако жители республики «всегда хотели быть белорусами». По его словам, из народа Белоруссии «выдавили» его язык и выдавливают его культуру. Шушкевич также указал, что сам президент Белоруссии Александр Лукашенко малограмотен и плохо владеет как русским, так и белорусским языками.

Лукашенко обвинил оппозицию в подготовке ползучего запрета русского языка

Политик предположил, что переходный период в случае признания белорусского единственным государственным языком республики будет «достаточно сложным» и длительным.

Официальные языки стран мира

Австралия английский
Австрия немецкий
Азербайджан азербайджанский
Албания албанский
Алжир арабский
Ангола португальский
Андорра каталанский
Антигуа и Барбуда английский
Аргентина испанский
Армения армянский
Афганистан пушту, дари
Багамы английский
Бангладеш бенгальский, английский
Барбадос английский
Бахрейн арабский
Беларусь русский, белорусский
Белиз английский
Бельгия французский, нидерландский, немецкий
Бенин французский
Болгария болгарский
Боливия испанский, аймара, кечуа
Босния и Герцеговина боснийский, сербский, хорватский
Ботсвана сетсвана, английский
Бразилия португальский
Бруней малайский
Буркина Фасо французский
Бурунди французский, кирунди
Бутан дзонг-кэ (бхотия)
Вануату бислама, английский, французский
Ватикан итальянский, латинский
Великобритания английский
Венгрия венгерский
Венесуэла испанский
Восточный Тимор португальский, тетун
Вьетнам вьетнамский
Габон французский
Гаити французский
Гайана английский
Гамбия английский
Гана английский
Гватемала испанский
Гвинея французский
Гвинея-Бисау португальский
Германия немецкий
Гондурас испанский
Гренада английский
Греция греческий
Грузия грузинский
Дания датский
Джибути арабский, французский
Доминика английский
Доминиканская Республика испанский
Египет арабский
Замбия английский
Зимбабве английский
Израиль иврит, арабский
Индия хинди, английский
Индонезия индонезийский
Иордания арабский
Ирак арабский, курдский
Иран персидский
Ирландия английский, ирландский
Исландия исландский
Испания испанский
Италия итальянский
Йемен арабский
Кабо-Верде португальский
Казахстан русский, казахский
Камбоджа кхмерский
Камерун французский, английский
Канада английский, французский
Катар арабский
Кения суахили, английский
Кипр греческий, турецкий
Киргизия киргизский, русский
Кирибати английский
Китай китайский
Колумбия испанский
Коморы французский, арабский
Конго, демократическая республика французский
Конго, республика французский
Коста-Рика испанский
Кот-д’Ивуар французский
Куба испанский
Кувейт арабский
Лаос лаосский
Латвия латышский
Лесото английский, сесото
Либерия английский
Ливан арабский
Ливия арабский
Литва литовский
Лихтенштейн немецкий
Люксембург немецкий, французский, люксембургский диалект
Маврикий английский
Мавритания арабский
Мадагаскар малагасийский, французский
Македония македонский
Малави английский, чичева
Малайзия малазийский
Мали французский
Мальдивы мальдивский (дивехи)
Мальта мальтийский, английский
Марокко арабский
Маршалловы Острова английский
Мексика испанский
Мозамбик португальский
Молдавия молдавский
Монако французский
Монголия монгольский
Мьянма бирманский
Намибия английский
Науру науруанский, английский
Непал непали
Нигер французский
Нигерия английский
Нидерланды нидерландский
Никарагуа испанский
Новая Зеландия английский
Норвегия норвежский
Объединенные Арабские Эмираты арабский
Оман арабский
Пакистан урду, английский
Палау английский
Панама испанский
Папуа — Новая Гвинея английский
Парагвай гуарани, испанский
Перу испанский, аймара, кечуа
Польша польский
Португалия португальский
Россия русский
Руанда киньяруанда, английский, французский
Румыния румынский
Сальвадор испанский
Самоа английский, самоанский
Сан-Марино итальянский
Сан-Томе и Принсипи португальский
Саудовская Аравия арабский
Свазиленд английский, свази
Северная Корея корейский
Сейшелы английский, креольский, французский
Сенегал французский
Сент-Винсент и Гренадины английский
Сент-Китс и Невис английский
Сент-Люсия английский
Сербия сербский
Сингапур малайский, английский, китайский, тамильский
Сирия арабский
Словакия словацкий
Словения словенский
Соединенные Штаты Америки английский
Соломоновы Острова английский
Сомали сомалийский, арабский
Судан арабский
Суринам нидерландский
Сьерра-Леоне английский
Таджикистан таджикский
Таиланд тайский
Танзания английский, суахили
Того французский
Тонга тонганский, английский
Тринидад и Тобаго английский
Тувалу английский
Тунис арабский
Туркмения туркменский
Турция турецкий
Уганда английский
Узбекистан узбекский
Украина украинский
Уругвай испанский
Федеративные штаты Микронезии английский
Фиджи английский
Филиппины тагальский, английский
Финляндия финский, шведский
Франция французский
Хорватия хорватский
Центрально-Африканская Республика французский
Чад французский, арабский
Черногория сербский, албанский
Чехия чешский
Чили испанский
Швейцария немецкий, французский, итальянский, ретороманский
Швеция шведский
Шри-Ланка тамильский, сингальский
Эквадор испанский
Экваториальная Гвинея испанский, французский
Эритрея тигринья, арабский
Эстония эстонский
Эфиопия амхарский
Южная Корея корейский
Южно-Африканская Республика английский, африкаанс
Ямайка английский
Япония японский

Шушкевич предложил лишить русский язык в Беларуси статуса государственного

Политика

Получить короткую ссылку

84119

Переход на белорусский язык как единственный государственный – в случае, если такое решение будет принято, – вряд ли пройдет быстро, считает он.

МИНСК, 28 авг – Sputnik. Единственным государственным языком Беларуси должен быть белорусский, а русский язык следует лишить такого статуса. Такое мнение озвучил экс-глава Верховного совета республики Станислав Шушкевич.

«У нас нет никакого противостояния с русскими. У нас никогда не было межнациональной розни. Но мы всегда хотели быть белорусами. И в общем то, что выдавили из нас наш язык, выдавливают нашу культуру (…). Угрозы над русским языком нет. А государственным языком должен быть один – белорусский, потому что у него нет больше родины», – заявил Шушкевич в интервью YouTube-каналу «И Грянул Грэм».

Он добавил также, что переход на белорусский язык как единственный государственный – в случае, если такое решение будет принято, – вряд ли пройдет быстро.

«Переходный период на белорусский как государственный язык довольно сложный и длительный», – убежден политик.

Напомним, не так давно о перспективе запрета на русский язык высказался Александр Лукашенко. Комментируя «оппозиционную программу», он заявил, что оппоненты намерены ввести так называемый «ползучий запрет», а до 2030 года повсеместно перевести образование на белорусский язык. Президент подчеркивал: «Мы определились, как будем действовать в плане белорусского и русского языков – у нас они государственные».

Позже вопроса о статусе русского языка коснулась член президиума Координационного совета оппозиции Мария Колесникова: она уточнила, что он не стоит в повестке, а также отметила, что возможное возвращение к белорусской конституции 1994 года вовсе не подразумевает автоматическое лишение русского языка статуса государственного

Государственный язык Республики Беларусь

Один из официальных языков нашей страны — белорусский. Он богат природой, есть даже несколько ее вариантов.

Мы расскажем об особенностях белорусского языка и его истории, а также поговорим о втором официальном языке страны.

История белорусского языка

В древности в Беларуси использовался праславянский национальный и диалектный язык.В VI веке он был преобразован в древнерусский, а в XI веке — на старославянский. Историки утверждают, что формирование белорусского языка как самостоятельной единицы началось в 14 веке. В его основу положены высказывания нескольких племен: древних радимичей, дреговичей, смоленских и полоцких кривичей. Северяне, ятвяки, пруссы и другие прибалты также оказали влияние на белорусский язык.

Фото visit-belarus.com

Белорусский Латинский

Белорусский латинский алфавит используется с 75-х годов XVI века.Первоначально он был построен по образцу польского алфавита. Современный белорусский алфавит используется с первой половины 1940-х годов и представляет собой распространенный латинский алфавит с добавлением č, š, ž, ć, ś, ź, ń, ŭ, Ł. Q, W и X также могут использоваться в заимствованиях.

Китабс

Китабс — книги, написанные на белорусском языке арабской графикой. Татары, поселившиеся в Беларуси и Литве в XIV-XV веках, создали их в XVI веке.

Китабы содержали тексты, объясняющие Коран, описания мусульманских ритуалов и основных обязанностей, высказывания Пророка Мухаммеда, а также восточные сказки и приключенческие рассказы.

Китабы читаются справа налево, и текст начинается там, где он заканчивается в славянских книгах. Кроме того, в рукописях строка не разбита на слова; нет знаков препинания и нет слов с заглавными буквами. Новое произведение начинается со слова «баб» или «хакает».

Рукописи отражают быт, обычаи и традиции татарских переселенцев.

Тарашкевица

Кроме диалектов, существует так называемая «тарашкевица» ─ разговорная форма белорусского языка, имеющая смешанную морфологию и словообразование белорусского и русского языков.В некоторых районах страны до сих пор говорят на тарашкевицком.

Наркомовка

Наркомовка — официальная версия белорусского языка, изучаемого в белорусских школах. В 1933 году была проведена реформа, касавшаяся только правописания белорусского языка. Но коснулись и других областей, в том числе грамматики — появились причастия, не свойственные белорусскому языку. Словари также были изменены. После реформы белорусско-русских словарей на первое место стал ставиться русский вариант, а на второе — белорусский.

После реформы белорусский язык стал более русифицированным: исконно белорусские, которыми люди пользовались до реформы, заменили некоторые из заимствованных русских слов.

Государственный язык Беларуси

Согласно Конституции Республики Беларусь государственными языками являются русский и белорусский. Однако так было не всегда.

История белорусского языка проходит три этапа. Первый этап ─ период, когда белорусские земли находились в составе Великого княжества Литовского, когда старобелорусский язык был признан государственным языком.После объединения Великого княжества Литовского с Польшей и образования Речи Посполитой в 1569 году старобелорусский язык потерял свое значение и уступил место польскому. В 1696 году польский язык стал официальным языком Речи Посполитой.

Второй этап становления и развития белорусского языка связан с разделом Речи Посполитой. Официальным государственным языком на белорусских землях в то время был русский язык, но в начале XIX века встал вопрос о независимости белорусского языка.

После Октябрьской революции 1917 года белорусский язык был признан официальным государственным языком и стал использоваться в официальных документах, судебных делах и образовательной сфере.

Фото ulej.by

Иностранные языки в Беларуси

Сегодня в школьную программу в Беларуси входит обязательное изучение одного иностранного языка.

По данным Белорусского статистического комитета, в большинстве школ Беларуси преподают английский и китайский языки.Ранее было распространено преподавание немецкого и французского языков. Однако эта тенденция снижается, и английский остается ведущим языком.

Русский язык в Беларуси

Сегодня русский язык преобладает практически во всех сферах жизни белорусов. Официальные документы издаются на русском языке, документооборот компаний ведется на русском языке, также им пользуется большинство СМИ.

Польский язык в Беларуси

В Беларуси, кроме русского и белорусского, используются также языки соседних стран: Польши, Литвы и Украины.

Польский язык наиболее распространен на территориях, входивших в состав Речи Посполитой: Гродненской и Брестской областях, а также на западе Минской области.

Польский не является официальным языком, но он используется в средствах массовой информации и преподается в некоторых школах. Многие жители Западной Беларуси говорят по-польски. Органом, координирующим развитие польского языка в Беларуси, является Союз поляков Беларуси.

Популярные вопросы по теме

Какой национальный родной язык в Беларуси?

В стране два официальных языка: русский и белорусский.

На каком языке говорят белорусы?

Население Республики Беларусь отдает предпочтение русскому языку, а меньшинство говорит на белорусском языке. Белорусский язык в чистом виде используется преимущественно в сельской местности. В городах и столице им пользуется в основном интеллигенция и патриотическая часть общества. Министерство культуры также использует белорусский язык в официальных документах.

Сколько языков в Беларуси?

В Беларуси 5 языков: русский и белорусский (основные), польский, литовский и украинский (реже).

Сегодня, гуляя по улицам Беларуси, вы со всех сторон услышите русский язык. Раньше иностранные языки преподавались редко, поэтому взрослые в большей части страны не смогут поддерживать разговор даже на английском. Однако сегодня английский является ведущим языком, и курсов английского языка в Беларуси достаточно. Кроме того, в стране становятся популярными другие языки: китайский, арабский, испанский и др.

Беларусь — ЯЗЫК, РЕЛИГИЯ И КУЛЬТУРА

Беларусь Содержание

Язык

«Язык — это не только средство общения, но и душа нации, основа и важнейшая часть ее культура.»Так начинается Закон о языках в январе 1990 года. Белорусская ССР, сделавшая белорусский единственным официальным языком республика.

Белорусский язык — восточнославянский язык, тесно связанный с Русский и украинский, с множеством заимствований из польского (западнославянского язык) и совсем недавно с русского. Стандартный литературный язык, впервые кодифицированный в 1918 году, основан на диалекте, на котором говорят в центральной части страны и пишется кириллицей.Под влиянием Польши параллельный латинский алфавит ( lacinka ) был использовался некоторыми писателями восемнадцатого и девятнадцатого веков и является до сих пор используется некоторыми католиками в Беларуси и за рубежом.

Один из первых поборников белорусского языка, поэт Францишак. Бахушевич (1840-1900), отец современной белорусской литературы. и участник восстания 1863 г., был вдохновлен тем, что многие документы 200- и 300-летней давности, написанные на белорусском языке, могут быть легко читать и понимать в наше время.Тема родная язык как хранилище национальной идентичности и выражение стремление к государственности — лейтмотив белорусского литература и полемика, начиная с конца девятнадцатого века.

Хотя царское правительство считало белорусов не хуже украинцы как другая ветвь русских, а не как отдельный народ, Белорусский язык зарегистрирован в первой систематической переписи населения. Российской Империи в 1897 году.В начале 1920-х гг. Белорусский язык процветала культура, а язык стал официальным средства коммунистической партии и правительства, а также научные, научные и образовательные учреждения. Самые первичные и средние школы перешли на обучение на белорусском языке, а постепенно перешли и высшие учебные заведения. В Белорусский государственный университет основан в 1921 году. Белорусская культура была основана в 1922 году, а ряд других открылись также высшие учебные заведения.Интересы других меньшинства в республике были учтены Указом от июля 1924 г. который подтвердил равноправие четырех основных языков республика: белорусский, польский, русский и идиш.

С наступлением перестройки , национальные активисты начали кампания по восстановлению белорусского языка на прежних местах пользовались в течение 1920-х годов. Чтобы убедить правительство сделать Белоруссию официальным языком республики, Общество белорусского языка было учреждена в июне 1989 года, президентом — поэт-ученый Нил Хильевич.

Руководство КПСС Белоруссии, состоящее почти исключительно из Русифицированные технократы, игнорировавшие все постановления правительства и решения по языкам. Однако он не мог игнорировать общие языковая тенденция во всех нерусских республиках Советского Союза, особенно в соседних странах Балтии и Украине, где национальные движения были сильнее и оказали влияние на события в Белорусская ССР. После месяцев встреч, митингов, конференций и горячие дебаты в прессе, 26 января 1990 г. проголосовали за то, чтобы сделать белорусский язык официальным государственным языком, эффективным 1 сентября 1990 г.Закон включал положения о защите языков меньшинств и разрешено до десяти лет делать переход с русского на белорусский.

Несмотря на положения, выполнение закона столкнулось с как активное, так и пассивное сопротивление: многие люди по-прежнему хотят детей нужно обучать на русском языке, а не на Белорусские и некоторые государственные чиновники соглашаются давать только интервью на русском. По данным социологического центра 1992 г. Белорусского государственного университета около 60% опрошенных предпочитают использовать русский язык в повседневной жизни, 75% — двуязычие в государственных учреждениях, и только 17% выступают за то, чтобы правительство объявить белорусский единственным официальным языком.Один западный источник сообщил, что в начале 1990-х только 11 процентов населения, Большинство из них проживало в сельской местности, свободно говорили по-белорусски.

С конца 1992 г. рос спрос на российские языку будет присвоен такой же официальный статус, что и белорусскому. Результат референдум по четырем вопросам в мае 1995 г., который включал вопрос о должен ли русский быть официальным языком, положить конец всяким неопределенность; население проголосовало «да».«

Пользовательский поиск

Источник: Библиотека Конгресса США

Белорусский язык: факты и цифры

Международный день родного языка отмечается ежегодно 21 февраля. Белорусский — один из двух официальных языков Беларуси. Большинство населения считает его родным. Однако лишь около 26% используют его в повседневной жизни. Белсат подготовил для вас факты и цифры о белорусском языке.

Краткая история белорусского языка

Первые упоминания о белорусских языках относятся к XIV-XVI векам, когда нынешняя территория Беларуси входила в состав Великого княжества Литовского. Белорусский язык, который в то время был официальным, использовался в государственных делах. Позже, в составе Речи Посполитой, за которой последовала Российская империя, Беларусь прошла через процессы полонизации и русификации. По переписи населения Российской империи 1897 г., 5.89 миллионов человек заявили, что могут говорить по-белорусски.

В советское время цель создания новых советских людей привела к длительной дискриминации белорусского языка. Несмотря на запрет на официальное использование, возрождение языка и культуры поддержали многие группы граждан. Когда Лукашенко пришел к власти в 1994 году, опираясь на идею советской ностальгии, белорусский язык стал ассоциироваться с языком оппозиции. Этот ярлык был усилен в 1996 году, когда русский язык стал вторым официальным языком.Стигма языка оппозиции остается, хотя в последние пять лет белорусские власти пытались популяризировать этот язык в качестве культурного маркера и маркера идентичности. В то же время поверхностная государственная поддержка белорусского языка лишь незначительно отражается на рынке труда, государственной политике, СМИ, здравоохранении и образовании.

Каков белорусский язык?

Белорусский язык — индоевропейский восточнославянский язык, имеющий наибольшее лингвистическое сходство с украинским, польским и русским языками.Согласно некоторым исследованиям, 80% устного белорусского языка аналогично украинскому, а 80% современного письменного языка идентичны русскому. В белорусском языке когда-то использовался латинский алфавит, который позже был заменен кириллицей. В XVI веке в белорусском языке использовался также арабский, а в XX веке — ивритский алфавит. В языке есть свои диалекты; все они были записаны и размещены на карте проектом под названием «диалекты. нататник».

Сколько людей говорят по-белорусски?

Белорусский язык оценивается ЮНЕСКО как уязвимый, сталкиваясь с неравенством с русским во многих сферах, в основном в официальном общении и бизнесе.По данным переписи населения 2009 года, 60,8% белорусов считают белорусский своим родным языком, а 26% белорусов заявили, что используют этот язык дома. При этом только около 10% населения активно используют его в повседневной жизни.

Где используется белорусский язык?

Хотя большинство учащихся изучают белорусский язык в школах, не так много учебных заведений проводят обучение на белорусском языке.

«Без государственной поддержки, большего количества языковых классов в школах и широкого использования языка на официальном уровне рано говорить о реальных изменениях», — цитирует Guardian Андрея Елисеева , политолога из Белорусский институт стратегических исследований, независимый аналитический центр.

Русский язык доминирует в СМИ; только Беларусь 3 Телеканал более-менее регулярно выпускает контент на белорусском языке. Независимые СМИ, которые часто борются с аккредитацией в Беларуси и подвергаются репрессиям, чаще выходят на белорусском языке. Среди них Белсат , Радио Свободная Европа , Наша Нива и др.

Если говорить о бизнес-секторе, белорусский язык в определенной степени заметен в телекоммуникациях, банковской сфере и сфере услуг.Белорусский фестиваль рекламы Ад.нак! привлекает все больше и больше участников, но русский язык по-прежнему в основном используется в сфере услуг и маркетинга.

Белорусский язык находит свою нишу в литературе, музыке и искусстве, а также в некоторых культурных проектах. Языковые курсы MovaNanova дают возможность бесплатно изучать белорусский язык в нескольких городах страны. Всемирно известная компания Wargaming выразила поддержку белорусскому языку, переведя игру World of Tanks на белорусский язык.

Бонус: послушайте песню Ведьмака на белорусском языке. https://www.youtube.com/watch?v=MfyYDbxzc9g

Алеся Рудник для belsat.eu

(PDF) Языковая политика в Беларуси

Энди Закон 3

Об объявлении независимости в июле 1990 года, Закон о языках был частично принят Республикой Беларусь

, а в сентябре 1990 года, после заседания, предшествовавшего обретению независимости

, была принята программа, в которой изложено, как будет осуществляться реализация закона

в течение следующего десятилетия.Провозглашение независимости также привело, поначалу, к

к повышению уровня демократии, включая многопартийную систему, а язык стал главной темой политического дискурса

с двумя противоположными взглядами. Присутствующие у власти поддержали

Закон о языках, в котором беларусский стал единственным официальным языком,

, утверждая, что он является частью обновленного чувства национальной идентичности и должен быть защищен через десятилетия (возможно, столетий) маргинализации и связанного с этим снижения использования на

.Одно из мнений состоит в том, что без такой поддержки белорусского языка

просто перестанет быть важным и продолжит терять свое место в обществе, что будет означать, что

означают, что те, кто хочет говорить на своем родном языке, будут ограничены в отношении

сред, в которых это может быть реализовано. На другой стороне аргумента было

противостоящих политических партий, таких как Движение за демократические реформы, которое

резко критиковало Закон о языках, утверждая, что он фактически ограничивает свободу выбора

, что люди должны быть могут свободно выбирать, на каком языке они хотят говорить, и

не ограничивается только разговором по-белорусски (Bekus 2013; Ulasiuk 2011; Zaprudski 2002).

Они придерживались мнения, что крупнейшая политическая партия Беларуси, Белорусский народный фронт

(БНФ), виновна в национализме и «русофобии», и назвали закон «антидемократическим

и антилиберальным» (Запрудский 2002: 34) . Они выступали за предоставление русскому языку равного статуса

с белорусским и за возможность выбора языка обучения (Zaprudski 2002). Согласно

BD (2011b), «[в] середине 1990-х языковой вопрос был одним из самых спорных

в белорусской политике».

Два закона были приняты в середине-конце 1991 года; один сослался на Закон о правилах языка

, а другой предложил его в какой-то мере. Языковые вопросы продолжали активно обсуждаться в парламенте в 1992 и 1993 годах, и БНФ начал терять поддержку.

Попытки сохранить существующую языковую политику в рамках пересмотренной конституции не были

поддержаны парламентом, и ни то, ни другое не было последующей попыткой оставить ее в стороне (Zaprud-

ski 2002).Между тем, Запрудский (2002: 35) констатирует: «Практическое применение закона о языке

столкнулось с большими трудностями», и некоторые ассоциации вызывают ассоциации между экономическими трудностями

и предпочтением новой политики более слабого языка. Произошло

заметных изменений в системе образования в пользу белорусского языка, однако

в других странах были предприняты незначительные усилия по выполнению закона или совсем не предпринимались. Одна из основных проблем, с которыми столкнулась

при реализации закона, заключалась в том, что он не устанавливал никаких санкций за его нарушение,

, что эффективно послужило оправданием выбора многих, чтобы предпринять незначительные или нулевые усилия по его внедрению

.Попытки Минского городского совета и ФСБЛ наделить закон

дисциплинарной властью были отклонены. Кроме того, не было создано никаких учреждений

с целью решения языковых вопросов (FSBLS 2012; Ulasiuk 2011; Zaprudski

2002).

Когда новая конституция вступила в силу в марте 1994 года, она подорвала белорусский язык во многих отношениях, что еще больше снизило шансы белорусского языка на восстановление статуса основного языка

.В конституции говорилось, что разрешено использовать русский язык

не только в международном общении (Закон о языках 1990 года разрешил

использование русского языка для общения с людьми из других частей СССР, кроме

БССР), но и в бытовом межнациональном общении. Кроме того, он предоставил

родителям право выбирать, на каком языке будет обучать их ребенок (FSBLS

Узнать об увлекательной истории, языке и культуре в Беларуси

История Беларуси

Территория, известная как Беларусь, возникла во время IX-XII вв., будучи колонизированными славянами.Эта территория, известная как «Киевская Русь», была разделена в 13 веке после расширения Литвы, а затем Польши и стала тем, что называлось «Речью Посполитой».

С середины 16 до конца 18 веков эта территория переживала бурную геополитическую борьбу, втянутую в две отдельные войны с Россией и странами Европы. В 1772 году западная часть Беларуси вошла в состав Российской империи, после чего последовали попытки русификации и подавления белорусской национальной идентичности.

Беларусь оставалась территорией России на протяжении XIX и начала XX веков. В этот период наблюдался расцвет национализма, и экономика улучшилась в результате индустриализации, и хотя кратковременный период независимости существовал, когда Белорусская Народная Республика провозгласила независимость в марте 1918 года, он был недолгим, так как Красная Армия вскоре взяла на себя управление. после русской революции 1917 года — к 1 января 1919 года была создана Белорусская Советская Социалистическая Республика.

В 1922 году Беларусь стала частью Союза Советских Социалистических Республик и оставалась таковой до Второй мировой войны, когда Германия оккупировала Беларусь в сентябре 1941 года. Война принесла еще больше страданий в Беларусь, поскольку она оказалась на линии фронта и была местом для многих. сражений, и страна снова стала оплотом Советского Союза в 1945 году.

В апреле 1986 года в результате аварии на Чернобыльской АЭС четверть территории Беларуси была заражена, последствия которой ощущаются до сих пор.

Независимость была заявлена ​​в 1991 году, а 19 сентября 1991 года государство было переименовано в Республику Беларусь.Вскоре после этого было объявлено о распаде Советского Союза, и Беларусь приняла новую конституцию в 1994 году.

С тех пор Александр Лукашенко правит Беларусью авторитарным железным кулаком, заслужив сомнительную честь, что его многие считают последней диктатурой Европы.

Знаете ли вы?
• Национальное блюдо — драники, картофельные оладьи из муки и яйца, заправленные пикантными или сладкими приправами.
• Художник-новатор-модернист Марк Шагал родился в Беларуси в 1887 году.
• Беловежская пуща считается самым большим древним лесом в Европе.

Беларусь Культура

Религия в Беларуси

В религиозном ландшафте Беларуси преобладают христиане, в основном приверженцы православной веры, по оценкам, около 50%. Около 7% людей являются католиками, в то время как еврейские и мусульманские общины намного меньше. 40% граждан Беларуси считаются нерелигиозными (атеистами или агностиками).

Социальные съезды в Беларуси

При встрече с незнакомцем обычным способом приветствия является рукопожатие.Гостеприимство — часть традиции, люди приветливы и дружелюбны, хотя белорусы также известны своей резкостью. Если вас пригласили в чей-то дом, обязательно принесите в подарок небольшой жетон. То же самое и с энергетическими обедами — подарки компании принимаются хорошо. Избегайте фотографировать военные или правительственные объекты. Беларусь — довольно консервативное общество, и гомосексуальность и гомосексуальная активность были декриминализованы только в 1994 году — хотя и не являются незаконными, они остаются очень сдержанными, чтобы не привлекать нежелательного внимания.

Язык в Беларуси

Официальные языки — белорусский и русский. Другие языки, на которых говорят в стране, включают украинский и польский.

Белорусский язык — HiFive Belarus

Языковая ситуация — определенно одна из самых больших загадок Беларуси. Иностранцу белорусский язык может показаться отшельником. Ведь большинство белорусов в повседневном общении используют русский (а не белорусский).Но не стоит судить слишком быстро, на то есть веские причины, особенно если заглянуть в историю Беларуси.

Некоторые факты о белорусском языке:
  1. Белорусский — славянский язык, отличный от русского и польского, которые являются его близкими родственниками. Еще один близкий родственник белорусского языка — украинский, с которым он разделяет 84% общего словарного запаса. Белорусы в целом понимают украинский язык.
  2. Белорусский язык является официальным языком Беларуси только с 1918 года.Однако его корни уходят в прошлое, поскольку считается, что белорусский язык был официальным языком Великого княжества Литовского. Это было крупнейшее европейское государство с 14 по 16 века. В него входили части современной Беларуси, Литвы и Латвии, Украины, Польши и даже России. После этого периода на белорусском языке говорили и время от времени использовали, в основном, определенные интеллектуальные группы и в сельской местности. Но больше никогда на этом языке не говорило большинство белорусов.

Одна из основных причин этого в том, что Беларусь была оккупирована Польшей и Россией. Вспомните царский период и Советский Союз. И эти государства навязывали спокойным и принимающим белорусов родной язык.

Белорусский язык и «Трасянка»

Белорусский изучается в большинстве государственных школ, и большинство людей прекрасно понимают его. Но его действительно негде использовать в сильно «русифицированной» внешней жизни, поэтому язык забывается.А это значит, что даже если бы местные жители захотели публично говорить по-белорусски — это, наверное, не сразу получилось бы идеально. По крайней мере, без практики. Есть даже слово для белорусско-русского микса — «Трасянка». Слова, которых ты не знаешь по-белорусски, заменяешь на русские, и говорить на Трасянке совсем не круто.

Тем не менее, текущая ситуация с белорусским языком является многообещающей. Еще 10 лет назад белорусскоязычные считались либо оппозицией, либо «людьми из деревни», либо просто действительно странными людьми, изгоями (все очень непопулярные социальные роли).Теперь язык все больше ассоциируется с культурным возрождением. Возрождение белорусской идентичности при поддержке государства. Среди молодежи сильно выросло желание говорить по-белорусски. Многим даже стыдно, что они этого не говорят. Рождается все больше и больше частных инициатив по возрождению культуры, предлагающих уроки белорусского языка. Они становятся очень популярными среди белорусской молодежи.

Белорусский язык теперь широко используется в уличных / информационных указателях и в общественном транспорте.Несмотря на некоторые забавные ситуации с «Лацинкой», латинским шрифтом для перевода кириллицы на белорусский язык. Печально известное видео на YouTube, где неподготовленный иностранец пытается произнести названия станций Минского метрополитена, написанные на Лачинке, и терпит неудачу.

Говорить по-белорусски важно для белорусской идентичности, и многие признают этот факт. Однако это также борьба, поскольку русский язык глубоко укоренился в культуре и менталитете большинства белорусов. Тем не менее, очень важно сохранить язык живым и кто, как не белорусский, умеет это делать!

Если вы действительно хотите произвести впечатление на белорусов, потратьте немного времени на то, чтобы выучить эти 10 слов и фраз перед поездкой сюда.

После десятилетий господства России Беларусь начинает возвращать свой язык | Беларусь

Gallery Y — одно из немногих альтернативных кафе в столице Беларуси Минске, и каждый понедельник вечером в нем собираются около 200 человек всех профессий и возрастов. Они сидят на полу или стоят по три часа, чтобы принять участие в одном из самых популярных массовых мероприятий в городе — уроке белорусского языка.

Президент Беларуси Александр Лукашенко, которого широко критикуют за его авторитарное правление, однажды сказал, что «ничего существенного нельзя выразить» по-белорусски.Он сыграл ключевую роль в клеймении языка в пользу русского, и в последующие годы белорусский стал языком маргинальной политической оппозиции.

Но впервые за два десятилетия своего правления Лукашенко, столкнувшись с новыми опасениями по поводу влияния России на бывшую советскую страну, начал подавать признаки того, что он, возможно, передумал. И белорусские спикеры в восторге.

Не более 10% белорусов говорят, что в повседневной жизни общаются на белорусском

Алена Васильева — одна из учениц класса.Преподаватель университета, ей за сорок, она выросла в русскоязычной семье. Еще в 1980-х ее родители прекратили ее необязательные уроки белорусского языка в школе, и короткого университетского образования было недостаточно, чтобы начать разговаривать.

«Я приехала сюда, чтобы выучить язык, но также чтобы увидеть, насколько мы отличны как нация, что белорусы делают или могут сделать, чтобы отличаться от русских», — говорит она.

Белорусский и русский языки считаются официальными языками Беларуси, но только 23% из 9 языков.67 млн. Населения говорят на первом, тогда как более 70,2% говорят на втором. Не более 10% белорусов говорят, что в повседневной жизни общаются на белорусском языке.

Трудно отличиться, когда тебе постоянно напоминают, что твой народ — младший брат России, а все белорусское скучно

Государственные курсы проводились независимыми белорусскими учеными на протяжении десятилетий, но на государственном уровне их осуждали. Их популярность выросла совсем недавно, и теперь по всей Беларуси проводятся независимые курсы.

«Люди хотят гордиться собой, быть отличными и оригинальными», — говорит Алеся Литвиновская, одна из основательниц популярнейшего курса «Мова Нанова».

«Трудно отличиться, когда тебе постоянно напоминают, что твой народ — младший брат России, а все белорусское — скучно и провинциально. Мы стремимся сделать так, чтобы белорусский язык и культура снова выглядели круто ».

Класс белорусского языка в галерее Y в Минске в конце прошлого года Фото: Катерина Барушка

Валерий Булгаков, главный редактор журнала Arche и доктор наук в области национализма, считает, что «интерес к белорусской культуре явно растет. »И даже доходит до того, что называет это« национальным возрождением ».Языковые курсы «не особо обучающие, они скорее представляют сообщество, и это то, что важно», — говорит он.

Аналитики говорят, что украинский кризис стал тревожным сигналом для Лукашенко, который долгое время был ключевым союзником Кремля. В течение многих лет эти отношения были жизненно важны не только для власти Лукашенко, но и для экономики Беларуси, около 10-15% которой зависят от российских субсидий. При таких тесных связях между двумя странами, когда Москва аннексировала Крым, а президент России Владимир Путин оправдал этот шаг, заявив, что он будет защищать русских или русскоязычных во всем мире, Лукашенко был взволнован.

Мы стремимся к тому, чтобы белорусский язык и культура снова выглядели круто

Впервые за свое долгое правление Лукашенко произнес часть политической речи на белорусском языке в июле, за день до приезда Путина в Минск, чтобы отметить 70-ю годовщину освобождения Беларуси от нацистской оккупации. Символизм не остался незамеченным сторонниками белорусского языка и культуры.

Затем, в ноябре, он провел знаменательную встречу с провластными и независимыми интеллектуалами и писателями, чтобы побудить их продвигать национальные культурные и исторические ценности.

Общественная поддержка белорусского языка также демонстрирует признаки роста, поскольку язык начинает избавляться от стигмы. В рамках проводимой государственной социальной кампании «Вкус белорусского языка» по всей Беларуси размещаются рекламные щиты с интересными словами на белорусском языке. А через месяц после попытки перейти на использование русскоязычных указателей в минском метро граждане убедили руководство вернуться на белорусский язык.

Власти разрешили проводить такие кампании и продвигать белорусский язык, но в сложной политической обстановке организаторам языковых курсов и других инициатив приходилось действовать осторожно.Хотя это только начало, некоторые белорусские националисты считают, что настоящие перемены витают в воздухе.

Власти разрешили проводить такие кампании и продвигать белорусский язык, но организаторам языковых курсов пришлось действовать осторожно.

«Я могла бы сравнить настоящее время с концом 80-х, когда люди сходили с ума от различных культурных мероприятий, — говорит Тамара Мацкевич, заместитель руководителя Белорусской ассоциации школьников. «Государственные структуры были властны только номинально.В марте 1991 года более 82% белорусов проголосовали за сохранение Советского Союза, а через пару месяцев его не стало ».

Однако не все верят, что белорусскоязычная революция в пути.

«Без государственной поддержки, большего количества языковых классов в школе и широкого использования языка на официальном уровне рано говорить о реальных изменениях», — говорит Андрей Елисеев, политический аналитик Белорусского института стратегических исследований. Исследования, независимый аналитический центр.

«Небольшое национальное возрождение политически выгодно государству для закрепления своих позиций среди белорусов в свете массовой пропаганды всероссийской нации», — говорит Елисеев. «Госаппарат по-прежнему очень силен и может в любой момент сломать эти инициативы».

Действительно, белорусского языкового университета нет, а количество уроков в школах сокращается. Восемьдесят пять процентов книг, издаваемых в Беларуси каждый год, издаются на русском языке, причем белорусские книги составляют 9.5% рынка, за ними следуют англоязычные издания, занимающие 4%.

Люди жаждут своей национальной идентичности, отличаться от других, гордиться собой

Однако Литвиновская настаивает на том, что в Беларуси происходит важное возрождение, и не только в культурной или политической сферах.

«Сейчас мы работаем с крупнейшей белорусской частной сетью АЗС А-100, которая с января 2015 года перевела все [свои] документы на белорусский язык и сделала белорусский единственным языком для своих сотрудников», — она сказал Guardian.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *