Покажите мне пожалуйста, это. | Montrez-moi cela, s’il vous plait. | Монтрэ муа сэля, силь ву пле. |
Я хотел(а) бы… | Je voudrais… | Жё вудрэ… |
Дайте мне это, пожалуйста. | Donnez-moi cela, s’il vous plait. | Донэ муа сэля, силь ву пле. |
Сколько это стоит? | Combien ca coute? | Комбьян са кут? |
Сколько стоит? | C’est combien? | Комбьен кут |
Пожалуйста, напишите это. | Ecrivez-le, s’il vous plait | Экривэ лё, силь ву пле |
Слишком дорого. | C’est trop cher. | Сэ тро шер. |
Это дорого / дешево. | C’est cher / bon marche | Сэ шер / бон маршэ |
Распродажа. | Soldes/promotions/ventes. | Сольд/промосьон/вант |
Могу я это померить? | Puis-je l’essayer? | Пюиж л’эсэйе? |
Ou est la cabine d’essayage? | У э ля кабин дэсэйяж? | |
Мой размер 44 | Je porte du quarante-quatre. | Жё порт дю кярант кятр. |
У вас есть это размера xl? | Avez-vous cela en xl? | Авэ ву сэля ан иксэль? |
Это какой размер? (одежда)? | C’est quelle taille? | Сэ кель тай? |
Это какой размер? (обувь) | C’est quelle pointure? | Сэ кель пуантюр? |
Мне нужен размер… | J’ai besoin de la taille / pointure… | Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр |
Есть ли у вас….? | Avez-vous… ? | Авэ ву…? |
Вы принимаете кредитные карты? | Acceptez-vous les cartes de credit? | Аксэптэву ле карт дё креди? |
Есть ли у вас обменный пункт? | Avez-vous un bureau de change? | Авэву он бюро дё шанж? |
До которого часа вы работаете? | A quelle heure fermez-vous? | А кель ёр фэрмэ ву? |
Чье это производство? | Ou est-il fabrique? | У этиль фабрике? |
Мне что-нибудь подешевле | Je veux une chambre moins chere | Жё вё ун шамбр муэн шэр |
Я ищу отдел… | Je cherche le rayon… | Жё шэрш лё рэйон… |
Обувь | Des chaussures | Дэ шосюр |
Галантерея | De mercerie | Дё мэрсёри |
Одежда | Des vetements | Дэ вэтман |
Вам помочь? | Puis-je vous aider? | Пюиж вузэдэ? |
Нет, спасибо, я просто смотрю | Non, merci, je regarde tout simplement | Нон, мерси, жё рёгард ту сэмплёман |
Когда открывается (закрывается) магазин? | Quand ouvre (ferme) se magasin? | Кан увр (фэрм) сё магазэн? |
Где находится ближайший рынок? | Q’u se trouve le marche le plus proche? | У сё трув лё маршэ лё плю прош? |
У вас есть…? | Avez-vous…? | Авэ-ву…? |
Бананы | Des bananes | Дэ банан |
Виноград | Du raisin | Дю рэзэн |
Рыба | Du poisson | Дю пуасон |
Пожалуйста, килограмм… | S’il vous plait un kilo… | Силь вупле, эн киле… |
Винограда | De raisin | Дё рэзэн |
Помидор | De tomates | Дё томат |
Огурцов | De concombres | Дё конкомбр |
Дайте, пожалуйста… | Donnes-moi, s’il vous plait… | Донэ-муа, сильпувпле… |
Пачку чая (масла) | Un paquet de the (de beurre) | Эн пакэ дё тэ (дё бёр) |
Коробку конфет | Une boite de bonbons | Ун буат дё бонбон |
Банку варенья | Un bocal de confiture | Эн бокаль дё конфитюр |
Бутылку сока | Une bou teille de jus | Ун бутэй дё жю |
Батон хлеба | Une baguette | Ун багэт |
Пакет молока | Un paquet de lait | Эн пакэ-де ле |
www.tourister.ru
Приветствия, общие выражения | |
Здравствуйте, привет | Бонжур, салю |
До свидания | О рэвуар |
Как дела? | Са ва? |
Хорошо | Трэ бьен |
Спасибо | Мерси |
Пожалуйста | Силь ву пле |
Извините | Экскюзэ муа |
Как вас зовут? | Коман вузапле-ву? |
Меня зовут… | Жё ма пель… |
Я не говорю по-французски | Же нэ парль па франсэ |
Кто-нибудь здесь говорит по-русски? | Эс-кё келькэн иси парль рюсси? |
Я вас не понимаю | Жё нэ компран па |
Да | Уи |
Нет | Нон |
Добрый день | Бонжур |
Доброе утро | Бонжур |
Добрый вечер | Бонжур (бонсуар) |
Добро пожаловать | Суае лё(ля) бьенвёню |
Всего хорошего | Мэ суэт |
Счастливого пути | Бон вуаяж! Бон рут! |
Как дела? | Коман са ва |
Спасибо, хорошо | Мерси, са ва |
Всё в порядке | Са ва |
Нормально | Са ва |
Прекрасно | Трэ бьен |
Неважно | Ту дусман |
Для пользы дела | |
Я тебя люблю | Жё тэм |
Как мне пройти к Елисейским полям? | Коман пюиж алэ о шамзэлизэ? |
Где находится дворец Инвалидов? | У сё трув лезанвалид? |
Ищите женщину | Шерше ля фам |
Такова жизнь | Сэ ля ви |
Уже виденное | Дежа вю |
Цифры и числа | |
Нуль | Зэро |
Один | Эн |
Два | Дё |
Три | Труа |
Четыре | Карт |
Пять | Сэнк |
Шесть | Сис |
Семь | Сет |
Восемь | Уит |
Девять | Нёф |
Десять | Диз |
Двадцать | Вэн |
Двадцать один | Вэн тэ эн |
Двадцать два | Вэн дё |
Тридцать | Трант |
Сорок | Карант |
Пятьдесят | Сэнкант |
Шестьдесят | Суасант |
Семьдесят | Суасант диз |
Восемьдесят | Катровэн |
Девяносто | Катровэн диз |
Сто | Сан |
Тысяча | Миль |
Магазины и гостиницы | |
Могу я зарезервировать номер? | Пюиж рэзервэ юн шамбр? |
Номер на двоих, пожалуйста | Ун шамбр пур дё персон |
Сколько стоит номер в сутки? | Комбьян кут сэт шамбр пар нюи? |
В котором часу у вас завтрак? | А кель ёр сэрвэву лёпёти дэжёнэ? |
Я бы хотел рассчитаться | Жё вудрэ рэгле ля нот |
Я оплачу наличными | Жё вэ пэйе ан эспэс |
У меня заказан номер | Он ма рэзэрвэ ун шамбр |
Я бы хотел номер с телефоном, телевизором и баром | Жё вудрэ юн шамбр авэк он тэлэфон юн тэлэвизьон э он бар |
Дайте, пожалуйста, ключи от номера | Жё вудрэ ля клэф дё ма шамбр |
Алло, ресепшн, не могли бы вы меня разбудить завтра в 7 утра? | Алё ля рэсэптсьон пувэ ву мё рэвэйэ дёман матан, а сэт(о)ёр? |
Мне нужен одноместный номер | Жэ бёзуэн дюн шамбр пурюн пэрсон |
Номер… | Дан ля шамбр илья |
С телефоном | Энт телефон |
С ванной | Ун саль дё бэн |
С душем | Ун душ |
С телевизором | Эн пост дё телевизьон |
С холодильником | Эн рэфрижэратёр |
Номер на сутки | Ун шамбр пур эн жур |
Номер на двое суток | Ун шамбр пур дё жур |
На каком этаже мой номер? | А кэлэтаж сётрув ма шамбр? |
Где находится…? | У сётрув (у э)…? |
Ресторан | Лё рэсторан |
Бар | Лё бар |
Лифт | Лясансёр |
Кафе | Лё кафэ |
Отнесите, пожалуйста, мои вещи в номер | Силь ву пле, портэ мэ вализ дан ма шамбр |
Покажите мне пожалуйста, это | Монтрэ муа сэля, силь ву пле |
Сколько это стоит? | Комбьян са кут? |
Слишком дорого | Сэ тро шер |
Вы принимаете кредитные карточки? | Аксэптэву ле карт дё креди? |
Покажите мне пожалуйста, это | Монтрэ муа сэля, силь ву пле |
Дайте мне это, пожалуйста | Донэ муа сэля, силь ву пле |
Распродажа | Сольд/промосьон/вант |
Могу я это померить? | Пюиж л’эсэйе? |
Это какой размер? (одежда)? | Сэ кель тай? |
Есть ли у вас обменный пункт? | Авэву он бюро дё шанж? |
До которого часа вы работаете? | А кель ёр фэрмэ ву? |
Обувь | Дэ шосюр |
Одежда | Дэ вэтман |
Вам помочь? | Пюиж вузэдэ? |
Где находится ближайший рынок? | У сё трув лё маршэ лё плю прош? |
В ресторане | |
Есть ли у вас столик на двоих? | Авэву юн табль пур дё? |
Пожалуйста, кофе с молоком и круассан | Он кафэ олэ авэк он круассан силь ву плэ |
Как вкусно! | Ком сэ дэлисьё! |
Я предпочитаю вегетарианские блюда | Жё прэфэр лэ пла вежетарьян |
Я бы хотел бутерброды с ветчиной, сыром, омлет и стакан апельсинового сока | Жё прандрэ он сандвич жамбон э фромаж юн омлэт э он вэр дю жю доранж |
Простите, но это слишком острое блюдо | |
Ваше здоровье | А вотр сантэ |
Официант, счет, пожалуйста | Гарсон, лядисьон силь ву плэ |
Какое у вас фирменное блюдо? | Кэскё вву завэ ком спэсьялитэ мэзон? |
Меню, пожалуйста | Лё мёню, сильвупле |
Что вы порекомендуете нам? | Кё пувэ-ву ну рёкомандэ? |
Здесь не занято? | Ля пляс эталь окюпэ? |
На завтра, на шесть часов вечера | Пур дёмэн, а сизёр дю суар |
На четверых | Пур катр |
На троих | Пур труа |
Приглашаю тебя в ресторан | Же тэнвит о рэсторан |
Мороженое | Ун гляс |
Кофе | Эн кафэ |
Омлет (с сыром) | Ун омлет (о фромаж) |
Бутерброд | Ун тартин |
Поесть вкусно и недорого | Манжэ бон э па тро шэр |
Быстро перекусить | Манжэ сюр лё пус |
Я хочу попробовать что-нибудь новое | Жё вё гутэ кэлькёшоз дё нуво |
Это мясное (рыбное) блюдо? | Сэтэн пля дё вьянд / дё пуасон? |
Не хотите попробовать вино? | Нё вуле-ву па дэгюстэ? |
Что у вас есть…? | Кэскё ву завэ…? |
На закуску | Ком ордёвр |
На десерт | Ком дэсэр |
Какие у вас есть напитки? | Кэскё ву завэ ком буасон? |
Мне, пожалуйста, что-нибудь из овощей | Сильвупле, кэлькё шоз дё легюм |
Я вегетарианец | Жё сюи вэжэтарьен |
У вас великолепная кухня | Вотр кюизин этэксэлант |
Транспорт | |
Сколько стоит билет в…? | Комбьян кут он бийэ…? |
Два билета второго класса в…, пожалуйста | Дё бийэ адюльт ан дёзьем клас силь ву плэ |
Скажите, где билетная касса? | У сё трув лё гьюишэ? |
Где ближайшая станция метро? | У э ля стасьон дё метро ля плю прош? |
Где находится ближайший банк? | У сё трув ля банк ля плю прош |
Где я могу взять такси? | У пюиж прандр эн такси? |
Отвезите меня в аэропорт | Дэпозэ муа а ляэропор |
Отвезите меня по этому адресу | Кондюизэ муа а сэт адрэс силь ву плэ |
Во сколько приходит поезд на Париж? | А кель ёр арив лё тран пур Пари? |
Вокзал, паспортный контроль | |
Где зал ожидания? | У э ля саль датант? |
Уже объявили регистрацию? | Атон дэжа анонсэ лянрёжистрёман? |
Уже объявили посадку? | Атон дэжа анонсэ лятэрисаж? |
Скажите, пожалуйста, рейс №…Не задерживается? | Дит сильвупле, лё воль нюмеро…Этиль рётёню? |
Где самолёт делает посадку? | У лявьон фэтиль эскаль? |
Этот рейс прямой? | Эс эн воль сан зэскаль? |
Какова продолжительность полёта? | Комбьен дюр лё воль? |
Мне, пожалуйста, билет до… | Силь вупле, эн бийе, а дэстинасьон дё… |
Как добраться до аэропорта? | Коман пюижариве, а ляэропор? |
Далеко ли аэропорт от города? | Эскё ляэропор э люэн дё ля виль? |
Таможенный досмотр | Контроль дуанье |
Таможня | Дуан |
Мне нечего декларировать | Жё н. э. рьен, а дэклярэ |
Я могу взять сумку с собой? | Эскё жё пё прандр сё сак дан лё салён? |
У меня только ручная кладь | Жё н. э. кё мэ багаж, а мэн |
Деловая поездка | Пур афэр |
Туристическая | Ком турист |
Личная | Сюр эвитасьон |
Сюр эвитасьон… | Жё вьен… |
Выездная виза | Дё сорти |
Въездная виза | Дантрэ |
Транзитная виза | Дё транзит |
Я гражданин(гражданка) России | Жё сюи ситуайен дё Рюси |
Где паспортный контроль? | У контроль-тон ле паспор? |
В городе | |
Где можно купить…? | У пюиж аштэ…? |
Что посмотреть в первую очередь? | Кэскильфо рёгардэ ан прёмье льё? |
Я впервые в Париже | Сэ пур ля прёмьер фуа кё жё сюи э пари |
Как называется…? | Коман сапэль…? |
Где здесь…? | У сё трув…? |
Вокзал | Ля гар |
Скажите, пожалуйста, где находится…? | Дит сильвупле у сё трув…? |
Гостиница | Лётэль |
Я приезжий, помогите мне добраться до гостиницы | Жё сюи зэтранжэ, эдэ-муа, а аривэ, а лётэль |
Я заблудился | Жё мё сюи зэгарэ |
Как проехать…? | Коман тале…? |
К центру города | О сантр дё ля виль |
К вокзалу | А ля гар |
Как попасть на улицу…? | Коман пюиж аривэ, а ля рю…? |
Это далеко отсюда? | Сэ люэн диси? |
Туда можно добраться пешком? | Пюиж и аривэ, а пьё? |
Я ищу… | Жё шэрш… |
Остановку автобуса | Лярэ дотобюс |
Обменный пункт | Ля бюро дё шанж |
Где находится почта? | У сё трув лё бюро дё пост? |
Скажите, пожалуйста, где ближайший универмаг? | Дит сильвупле у э лё гран магазэн лё плю прош? |
Телеграф? | Лё тэлеграф? |
Где здесь телефон-автомат? | У э лё таксифон? |
Чрезвычайные ситуации | |
Помогите! | О сэкур! |
Вызовите полицию! | Апле ля полис! |
Вызовите врача | Апле эн медсэн! |
Я потерялся! | Жё мё сюи эгарэ |
Держи вора! | О волёр! |
Пожар! | О фё! |
У меня (небольшая) проблема | Же ён (пёти) проблем |
Помогите мне пожалуйста | Эдэ муа силь ву пле |
Что с вами? | Кё вузарив тиль |
Мне плохо | Же (о)ён малез |
Меня тошнит | Же маль е кёр |
У меня болит голова/живот | Же маль, а ля тэт/о вантр |
Я сломал ногу | Жё мё сьюи касэ ляжамб |
Дни недели, месяцы | |
Понедельник | Лёнди’ |
Вторник | Марди’ |
Среда | Мэркрёди’ |
Четверг | Жёди’ |
Пятница | Вавдрёди’ |
Суббота | Самди’ |
Воскресенье | Дима’нш |
Январь | Жанвье’ |
Февраль | Фэврие’ |
Март | Марс |
Апрель | Авриль |
Май | Мэ |
Июнь | Жюэн |
Июль | Жюийе’ |
Август | У (ут) |
Сентябрь | Сэпта’мбр |
Октябрь | Окто’бр |
Ноябрь | Нова’мбр |
Декабрь | Дэса’мбр |
Зима | Ливе’р |
Весна | Лё прэнта’н |
Лето | Лета’ |
Осень | Лёто’н |
Речевые неправильности | |
Соглашение, договор | Аккорд |
Дело | Афера |
Торжественность | Аппарат |
Плакат | Бандероль |
Стеклянная банка | Бокал |
Жара | Каникул |
Пальто | Капот |
Пакетик, кулёк | Карнет |
Обстановка | Декор |
Курьер | Эстафет |
Остервенение | Фурия |
Залив | Гольф |
Оскорбление | Инсульт |
Газета | Журнал |
Журнал | Магазин |
Никто | Нул |
Аромат | Парфум |
Покровитель, заступник | Патрон |
Взрывчатка | Пластик |
Судьба | Сорт |
tonkosti.ru
Русско-французский разговорник для туристов, едущих в Тунис
Хотя государственным языком Туниса является арабский, французский язык здесь распространен повсеместно. Так что, собираясь в Тунис, не стоит пытаться освоить арабский язык. Достаточно будет взять с собой французский разговорник с произношением.
В Тунисе даже надписи на дорожных знаках дублируются на французском языке, так что русско-французский разговорник здорово облегчит вам жизнь в путешествии. Будьте уверены — с французским языком вас поймут в любом уголке Туниса.
Разговорник французского языка стоит заранее приобрести или скачать и распечатать. Хотя проблем с зарядкой техники в Тунисе обычно не бывает, все же всю необходимую информацию лучше иметь в бумаге. Особенно, если вы планируете путешествие в пустыню.
Сервис TRIPMYDREAM подготовил для вас несколько полезных фраз на французском языке.
На русском языке | На французском языке | Транскрипция |
Да | Oui | Уи |
Нет | Non | Нон |
Спасибо (большое спасибо) | Merci (merci beaucoup) | Мерси (мерси боку) |
Пожалуйста (ответ на спасибо) | Je vous en prie. | Жё вузан при. |
Не за что | De rien | До рьен |
Пожалуйста (просьба) | S’il vous plaît | Силь ву плэ |
Извините | Pardon / excusez-moi | Пардон / экскюзе муа |
Здравствуйте | Bonjour | Бонжур |
До свидания | Au revoir | О ревуар |
Пока | A bientôt | А бьенто |
Я не понимаю. | Je ne comprends pas. | Жё нё компран па |
Вы говорите……по-русски ? …по-английски ? …по-французски ? | Parlez-vous……russe ? …anglais ? …français ? | Парле-ву……рюс? …англэ? …франсэ? |
Я не говорю ……по-французски. | Je ne parle pas……français. | Жё нё парль па……франсэ. |
Господин, госпожа… | Monsieur, madame… | Мёсьё, мадам… |
Помедленнее, пожалуйста. | Plus lentement,s’il vous plaît. | Плю лянтман,силь ву плэ. |
Помогите мне, пожалуйста. | Aidez-moi, s’il vous plaît. | Эдэ-муа, силь ву плэ. |
Мне нужно… | J’ai besoin de… | Жэ бёзуэн до |
Где находится…? | Où se trouve… ? | У сё трув…? |
Отель | L’hôtel | Лётэль |
Ресторан | Le restaurant | Лё рэсторан |
Магазин | Le magasin | Лё магазэн |
Музей | Le musée | Лё мюзе |
Улица | La rue | Ля рю |
Площадь | La place | Ля пляс |
Аэропорт | L’aéroport | Ляэропор |
Вокзал жд | La gare | Ля гар |
Автовокзал | La gare routière | Ля гар рутьер |
Остановка | L’arrêt | Лярэ |
Автобус | Le bus | Лё бюс |
Трамвай | Le tram | Лё трам |
Поезд | Le train | Лё трэн |
Самолет | L’avion | Лявьон |
Метро | Le métro | Лё метро |
Такси | Le taxi | Лё такси |
Автомобиль | La voiture | Ля вуатюр |
Отправление | Le départ | Лё дэпар |
Прибытие | L’arrivée | Ляривэ |
Билет | Le billet | Лё бийе |
Сколько стоит билет? | Quel est le prix d’un billet ? | Кэль э лё при дон бийе? |
Налево | A gauche | А гош |
Направо | A droite | А друат |
Прямо | Tout droit | Ту друа |
Где находятся туалеты? | Où sont les toilettes ? | У сон ле туалет? |
Сколько это стоит? | Combien ça coûte ? | Комбьен са кут? |
Какова цена? | Quel est le prix ? | Кэль э лё при? |
Я хотел(а) бы купить / заказать… | Je voudrais acheter / commander… | Жё вудрэ аштэ / командэ… |
У вас есть…? | Avez-vous… ? | Аве ву? |
Я это беру. | Je le prends. | Жё лё пран. |
Вы принимаете кредитные карты? | Acceptez-vous les cartes de crédit ? | Аксепте ву ле карт до креди? |
Открыто | Ouvert | Увер |
Закрыто |
tripmydream.com
Краткий русско-французский разговорник (самоучитель французского языка для начинающих)
Шевчук Денис Александрович
Краткий русско-французский разговорник (самоучитель французского языка для начинающих)
title: Купить книгу «Краткий русско-французский разговорник (самоучитель французского языка для начинающих)»: feed_id: 5296 pattern_id: 2266 book_author: Шевчук Денис book_name: Краткий русско-французский разговорник (самоучитель французского языка для начинающих) Купить книгу «Краткий русско-французский разговорник (самоучитель французского языка для начинающих)» Шевчук ДенисПредварительные замечания
1. Французское произношение довольно сложное, в частности, из-за наличия носовых гласных. При их произнесении воздух частично выходит через нос и частично через рот. Когда слог оканчивается на единичный «n» или «m», они не произносятся, но указывают на то, что предшествующая гласная – носовая. Всего их три; в русской транскрипции слов и фраз две буквы выделены жирным шрифтом, что означает один носовой звук – ан (ян, ам), он (ом) или эн.
2. Стандартный французский звук «р» произносится следующим образом: спинка языка выгибается к небу, препятствуя прохождению воздушного потока, а кончик языка лежит плоско, упираясь в передние нижние зубы.
3. Для передачи французского звука «eu» там, где это принципиально для понимания, использованы две русские буквы «оё», поставленные вместе. Для правильного произнесения звука лишь слегка округлите губы (язык лежит плоско) и постарайтесь сказать в таком положении «о», думая о «ё».
4. Ударение во французском языке падает на последний слог.
5. Французы очень гордятся своим языком. Поэтому, даже если Вы собираетесь общаться на английском языке, начинать любой вопрос или предложение стоит со стандартной фразы: «Excusez-moi, parlez-vous anglais?»
Наиболее быстро освоить разговорный язык можно, обучая иностранцев рускому, а также если переводить русскую классическую литературу и русскую учебную литературу на иностранный. Для этого необходимо хорошо знать русский язык и русскую литературу.
Россиия – мировой лидер по достопримечательностям и культурным местам. В перспективе России должна стать самой популярной страной для иностранных туристов. Историческая ценность культурных объектов и возможность отдыха туристов в России намного выше любой другой страны.
Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:
1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.
Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – «…» и «…» (лапки и елочки).
Правильно: «слова «слова»» или «слова «слова»»
Неправильно: «слова»» и «слова «слова»
Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.
2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.
Правильно: слова (слова).
Неправильно: слова. (слова.)
С уважением, Шевчук Денис, www.deniskredit.ru
Первые несколько слов
Да. Уи. Oui.
Нет. Нон. Non.
Пожалуйста. Силь ву пле. S’il vous plait.
Спасибо. Мерси. Merci.
Большое спасибо. Мерси боку. Merci beaucoup.
Здравствуйте (Добрый день). Бонжур. Bonjour.
Добрый вечер. Бонсуар. Bonsoir.
Привет. Салю. Salut.
Извините (для привлечения внимания). Экскюзэ муа. Excusez-moi.
Извините. Пардон. Pardon.
Вы говорите по-английски? Парле ву англе? Parlez-vous anglais?
Вы говорите по-русски? Парле ву рюс? Parlez-vous russe?
К сожалению, я не говорю по-французски. Дэзоле, жё нэ парль па франсэ. Desole, je ne parle pas francais.
Я не понимаю. Жё нэ компран па. Je ne comprends pas.
Где находится…? У сэ трув…? Ou se trouve…?
Где находятся…? У сэ трув…? Ou se trouvent…?
Чрезвычайные ситуации
Помогите! О сэкур! Au secours!
Вызовите полицию! Апле ля полис! Appelez la police!
Вызовите врача. Апле эн медсэн! Appelez un medecin!
Я потерялся! Жё мё сюи эгарэ. Je me suis egare(e)
Держи вора! О волёр! Au voleur!
Пожар! О фё! Au feu!
У меня (небольшая) проблема же ён (пёти) проблем J’ai un (petit) probleme
Помогите мне пожалуйста эдэ муа силь ву пле Aidez-moi, s’il vous plait
Что с Вами? Кё вузарив тиль Que vous arrive-t-il?
Мне плохо Же (о)ён малез J’ai un malaise
Меня тошнит Же маль е кёр J’ai mal au coeur
У меня болит голова/живот Же маль а ля тэт/ о вантр J’ai mal a la tete / au ventre
Я сломал ногу Жё мё сьюи кясэ ляжамб Je me suis casse la jambe
Приветствия и формулы вежливости
Добрый день. Бонжур. Bonjour.
Добрый вечер. Бонсуар. Bonsoir.
Пока/Привет. Салю. Salut.
Спокойной ночи Бон нюи. Bonne nuit.
До свидания. О рэвуар. Au revoir.
До скорого. А бьянто. A bientot.
Пока (в Бельгии) А танто A tantot
Удачи. Бон шанс. Bonne chance.
Хорошего дня. Бон журнэ. Bonne journee.
Хорошего уик-енда Бон уикан Bon week-end
До завтра А дёман A demain
До вечера А сё суар A ce soir
Приятного аппетита Бон апети Bon appetit
Ваше здоровье (за столом) А вотр сантэ A votre sante!
Будьте здоровы (при прощании) Портэ ву бьян Portez-vous bien!
Будьте здоровы (при чихании) А во суэ A vos souhaits!
Это господин Дюран. Сэ месьё Дюран. C’est monsieur Durand.
Это госпожа Дюран. Сэ мадам Дюран C’est madame Durand.
Это мадемуазель Дюран. Сэ мадмуазель Дюран C’est mademoiselle Durand.
Как Вас зовут? Коман вузапле-ву Comment vous appellez-vous?
Как тебя зовут? Коман тапель тю Comment t’appelles-tu?
Меня зовут Петя, мистер Смирнов Жё мапель Петя (мёсьё Смирнов) Je m’appelle Petia (Monsieur Smirnov)
Очень приятно Аншантэ Enchante(e)
Как дела? Са ва? Ca va?
Все хорошо. А у Вас? Трэ бьян. Э ву? Tres bien. Et vous?
Как поживаете? Коман але-ву Comment allez-vous?
Как поживаешь? Коман ва тю Comment vas-tu?
Так себе Комси – комса Comme ci, comme ca
Сколько Вам лет? Кель аж авэ ву Quel age avez-vous?
Сколько тебе лет? Кель аж а тю Quel age as-tu?
Откуда Вы родом? Д’у вёнэ ву D’ou venez-vous?
Я из России, а Вы? Жё вьян дё Рюси э ву Je viens de Russie, et vous?
Передавай(те) привет родителям (мистеру Петрову) / (офиц. вар.) Дит бон жур а во пара(н) (мёсьё Петров) / Мэ салютасьон а … Dites bonjour a vos parents (monsieur Petrov) / Mes salutations a …
Поиски взаимопонимания
Вы говорите по-русски? Парле ву рюс? Parlez-vous russe?
Вы говорите по-английски? Парле ву англе? Parlez-vous anglais?
Вы понимаете? Компрёнэ ву? Comprenez-vous?
Я понимаю. Жё компран. Je comprends.
Я не понимаю. Жё нэ компран па. Je ne comprends pas.
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Эс-кё келькэн иси парль англе? Est-ce que quelqu’un ici parle anglais?
Не могли бы Вы говорить медленнее? Пурье ву парле муэн вит? Pourriez-vous parler moins vite?
Повторите, пожалуйста. Рэпетэ, силь ву пле. Repetez, s’il vous plait.
Пожалуйста, напишите это. Экривэ лё, силь ву пле. Ecrivez-le, s’il vous plait.
Стандартные просьбы и вопросы
Вы не могли бы дать мне…? Пурье ву мё донэ…? Pourriez-vous me donner…?
Вы не могли бы дать нам…? Пурье ву ну донэ…? Pourriez-vous nous donner…?
Вы не могли бы показать мне…? Пурье ву мё монтрэ…? Pourriez-vous me montrer…?
Вы не могли бы сказать мне…? Пурье ву мё дир…? Pourriez-vous me dire…?
Вы не могли бы помочь мне…? Пурье ву м’эдэ…? Pourriez-vous m’aider…?
Я хотел бы… Жё вудрэ… Je voudrais…
Мы хотели бы… Ну вудрийон… Nous voudrions…
Дайте мне, пожалуйста… Донэ муа, силь ву пле… Donnez-moi, s’il vous plait…
Дайте мне это, пожалуйста… Донэ муа сэля, силь ву пле… Donnez-moi cela, s’il vous plait…
Покажите мне… Монтрэ муа… Montrez-moi…
Скажите, сколько времени? Кель ёр этиль, силь ву плэ? Quelle heure est-il, s’il vous plait?
Какое сегодня число? Кель дат сом ну? Quelle date sommes-nous?
Какой день недели сегодня? Кель жур дёля сёмэн сом ну? Quel jour de la semaine sommes-nous?
Какая завтра будет погода? Кель там фёратиль дёман? Quel temps fera-t-il demain?
Что это такое? Кес кё сэ Qu’est-ce que c’est?
Что здесь происходит? Кес пас тиль иси? Que se passe-t-il ici?
В аэропорту
Вот мой билет Вуаси мон бийе Voici mon billet
Пожалуйста место для некурящих (курящих) Юн плас нон-фюмёр (фюмёр) Une place non-fumeur (fumeur) s’il vous plait
Скажите, где здесь выход? У э ля сорти, силь ву плэ? Ou est la sortie, s’il vous plait?
Меня должны встречать. Жэ он рандеву J’ai un rendez-vous.
Пожалуйста, дайте объявление, что господин Смирнов прибыл и ждет у справочного бюро. Силь ву плэ донэ юн анонс кё м(о)ёсьё смирнов этаривэ э атан прэ д(о)ю бюро дэ рансёнэман. S’il vous plait donnez une annonce que monsieur Smirnov est arrive et attend pres du bureau des renseignements.
Посадочный талон Карт дамбаркёман Сarte d’embarquement
Где здесь выход на посадку № …? У э ля сорти…? Ou est la sortie…?
Где парковка такси? У э ля стасьон дё такси? Ou est la station de taxis?
Где регистрация на Москву? У э лянрёжистрёман пур Моску Ou est l’enregistrement pour Moscou?
Паспортный контроль и таможня
Паспортный контроль. Контроль дэ паспор. Controle des passeports
Вот мой паспорт. Вуаси мон паспор. Voici mon passeport.
Вот мой багаж. Вуаси ме багаж. Voici mes bagages.
Я здесь для отдыха. Жё сюи ан ваканс. Je suis en vacances.
Я здесь по делам. Сэ лё вояж д’афэр. C’est le voyage d’affaires.
Извините, я не понимаю. Дэзоле, жё нэ компран па. Desole, je ne comprends pas.
Таможня. Дуан. Douane.
Мне нечего декларировать. Жё нэ рьян а дэклярэ. Je n’ai rien a declarer.
Это вещи для личного пользования. Сэ сон лезаффэр персонэль. Ce sont les affaires personnelles.
Это подарок. Сэт эн кядо. C’est un cadeau.
Обмен денег
Где ближайший обменный пункт? У сэ трув лё бюро дэ шанж лё плю прош? Ou se trouve le bureau de change le plus proche?
Вы можете поменять эти дорожные чеки? Рамбурсэ ву сэ шек дё вояж? Remboursez-vous ces cheques de voyage?
Чему равен валютный курс?. Кель э лё кур дё шанж? Quel est le cours de change?
Сколько составляет комиссия? Сэля фэ комбьян, ля комисьон? Cela fait combien, la commission?
Я хочу обменять доллары на франки. Жё вудрэ шанже дэ доляр У.С. контр ле фран франсэ. Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais.
Сколько я получу за 100 долларов? Комбьян тушрэж пур сан доляр? Combien toucherai-je pour cent dollars?
До которого часа вы работаете? А кель ёр этву фэрмэ? A quelle heure etes-vous ferme?
Гостиница
Могу я зарезервировать номер? Пюиж рэзервэ юн шамбр? Puis-je reserver une chambre?
Номер на одного. Ун шамбр пур юн персон. Une chambre pour une personne.
Шамбр андивидюэль. Chambre individuelle
Номер на двоих. Ун шамбр пур дё персон. Une chambre pour deux personnes.
Шамбр дубль Chambre double.
Не очень дорого. Па трэ шэр. Pas tres cher.
Бон маршэ Bon marche
Сколько стоит номер в сутки? Комбьян кут сэт шамбр пар нюи? Combien coute cette chambre par nuit?
На одну ночь (на две ночи) Пур юн ньюи (дё ньюи) Pour une nuit (deux nuits)
Я бы хотел номер с телефоном, телевизором и баром. Жё вудрэ юн шамбр авэк он тэлэфон юн тэлэвизьон э он бар Je voudrais une chambre avec un telephone, une television et un bar.
Я забронировалa номер на имя Катрин Жэ рэзэрвэ юн шамбр о ном дё катрин J’ai reserve une chambre au nom de Katrine.
Дайте, пожалуйста, ключи от номера. Жё вудрэ ля клэф дё ма шамбр Je voudrais la clef de ma chambre.
Есть ли для меня сообщения? Авэву дэ мэсаж пур муа? Avez-vous des messages pour moi?
В котором часу у вас завтрак? А кель ёр сэрвэву лёпёти дэжёнэ? A quelle heure servez-vous le petit dejeuner?
Алло, ресепшн, не могли бы вы меня разбудить завтра в 7 утра? Алё ля рэсэптсьон пувэ ву мё рэвэйэ дёман матан а сэт(о)ёр? Allo, la reception, pouvez-vous me reveiller demain matin a 7 heures?
Я бы хотел рассчитаться. Жё вудрэ рэгле ля нот. Je voudrais regler la note.
Я оплачу наличными. Жё вэ пэйе ан эспэс. Je vais payer en especes.
В ресторане
Есть ли у вас столик на двоих? Авэву юн табль пур дё? Avez-vous une table pour deux?
Пожалуйста, кофе с молоком и круассан. Он кафэ олэ авэк он круассан силь ву плэ Un cafe au lait avec un croissant, s’il vous plait.
Я возьму бокал пива Жё прандрэ он вэр дё бьер Je prendrai un verre de biere
Простите, но это слишком острое блюдо. Экскюзэ муа мэ сэтон пла тро пикан Excusez-moi, mais c’est un plat trop piquant.
Как вкусно! Ком сэ дэлисьё Comme c’est delicieux!
салфетка Юн сервьет Une serviette
вилка Юн фуршет Une fourchette
ложка Юн кюер Une cuillere
нож Он куто Un couteau
тарелка Юн асьет Une assiette
стакан Он вэр Un verre
Я предпочитаю вегетарианские блюда жё прэфэр лэ пла вежетарьян Je prefere les plats vegetariens
Что бы вы хотели на завтрак? кё дэзирэ ву пур лё пёти дэжёнэ? Que desirez-vous pour le petit dejeuner?
Я бы хотел бутерброды с ветчиной, сыром, омлет и стакан апельсинового сока. жё прандрэ он сандвич жамбон э фромаж юн омлэт э он вэр дю жю доранж Je prendrai un sandwich jambon et fromage, une omelette et un verre du jus d’orange.
Чай с сахаром Он тэ о сюкр Un the au sucre
Чай без сахара Он тэ сан сюкр Un the sans sucre
Сок со льдом Он жю авэк дэ глясон Un jus avec des glacons
Сок безо льда жю сан глясон Jus sans glacons
Горячий трэ шо Tres chaud
Теплый шо chaud
Холодный фруа froid
хлеб дю пан du pain
красное (белое) вино ван руж (блян) vin rouge (blanc)
Официант, счет, пожалуйста гярсон лядисьон силь ву плэ Garcon, l’addition s’il vous plait.
Вы принимаете кредитные карты? Аксэптэву лэ карт дё крэди Acceptez-vous les cartes de credit?
Ориентация в городе
Я ищу… Жё шерш… Je cherche…
мой отель мон отэль mon hotel
туристический офис лёфис дё туризм l’office de tourisme
телефон-автомат ун кабин тэлефоник une cabine telephonique
аптеку ля фармаси la pharmacie
супермаркет лё сюпермарше le supermarche
почту лё бюро дё пост le bureau de poste
Как мне пройти к Елисейским полям? Коман пюиж алэ о шамзэлизэ Comment puis-je aller aux Champs Elysees?
Не могли бы вы проводить меня до Пурьэву макомпаньэ а… Pourriez-vous m’accompagner a …
Где находится комплекс Инвалидов? У сё трув лезанвалид Ou se trouvent les Invalides?
Где таксостоянка? У сё трув ля стасьон дё такси Ou se trouve la station de taxi?
Где ближайшая станция метро? У э ля стасьон дё метро ля плю прош? Ou est la station de metro la plus proche?
Где находится ближайший банк? У сё трув ля банк ля плю прош Ou se trouve la banque la plus proche?
Такси
Где я могу взять такси? У пюиж прандр эн такси? Ou puis-je prendre un taxi?
Вызовите такси, пожалуйста. Апле лё такси, силь ву пле. Appelez le taxi, s’il vous plait.
Сколько стоит доехать до…? Кель э лё при жюска…? Quel est le prix jusqu’a…?
Отвезите меня в… Дэпозэ муа а… Deposez-moi a…
Отвезите меня в аэропорт. Дэпозэ муа а ляэропор. Deposez-moi a l’aeroport.
Отвезите меня на железнодорожную станцию. Дэпозэ муа а ля гяр. Deposez-moi a la gare.
Отвезите меня в гостиницу. Дэпозэ муа а лётэль. Deposez-moi a l’hotel.
Отвезите меня по этому адресу. Кондюизэ муа а сэт адрэс силь ву плэ. Conduisez-moi a cette adresse, s’il vous plait.
Налево. А гош. A gauche.
Направо. А друат. A droite.
Прямо. Ту друа. Tout droit.
Остановите здесь, пожалуйста. Арэтэ иси, силь ву пле. Arretez ici, s’il vous plait.
Вы не могли бы меня подождать? Пурье ву матандр? Pourriez-vouz m’attendre?
Я первый раз в Париже. Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа. Je suis a Paris pour la premiere fois.
Я здесь не первый раз. В последний раз я был в Париже 2 года назад. Сё нэ па ля прёмьер фуа кё жё вьян а Пари, жё сьюи дэжя вёню илья дёзан Ce n’est pas la premiere fois, que je viens a Paris. Je suis deja venu, il y a deux ans.
Я здесь никогда не был. Здесь очень красиво Жё нё сьюи жамэ вёню иси. Сэ трэ бо Je ne suis jamais venu ici. C’est tres beau
Покупки
Покажите мне пожалуйста, это. Монтрэ муа сэля, силь ву пле. Montrez-moi cela, s’il vous plait.
Я хотел(а) бы… Жё вудрэ… Je voudrais…
Дайте мне это, пожалуйста. Донэ муа сэля, силь ву пле. Donnez-moi cela, s’il vous plait.
Сколько это стоит? Комбьян са кут? Combien ca coute?
Сколько стоит? Сэ комбьян? C’est combien?
Пожалуйста, напишите это. Экривэ лё, силь ву пле Ecrivez-le, s’il vous plait
Слишком дорого. Сэ тро шер. C’est trop cher.
Это дорого / дешево. Сэ шер / бон маршэ C’est cher / bon marche
Распродажа. Сольд/Промосьон/Вант Soldes/Promotions/Ventes.
Могу я это померить? Пюиж л’эсэйе? Puis-je l’essayer?
Где находится примерочная кабина? У э ля кабин дэсэйяж? Ou est la cabine d’essayage?
Мой размер 44 Жё порт дю кярант кятр. Je porte du quarante-quatre.
У вас есть это размера XL? Авэ ву сэля ан иксэль? Avez-vous cela en XL?
Это какой размер? (одежда)? Сэ кель тай? C’est quelle taille?
Это какой размер? (обувь) Сэ кель пуантюр? C’est quelle pointure?
Мне нужен размер… Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр J’ai besoin de la taille / pointure…
Есть ли у вас….? Авэ ву…? Avez-vous…?
Вы принимаете кредитные карты? Аксэптэву ле карт дё креди? Acceptez-vous les cartes de credit?
Есть ли у вас обменный пункт? Авэву он бюро дё шанж? Avez-vous un bureau de change?
До которого часа вы работаете? А кель ёр фэрмэ ву? A quelle heure fermez-vous?
Чье это производство? У этиль фабрике? Ou est-il fabrique?
На вокзале
Во сколько приходит поезд на Париж? А кель ёр арив лё тран пур Пари? A quelle heure arrive le train pour Paris?
На какую платформу приходит поезд на Брюссель? А кель вуа арив лё тран пур брюсэль? A quelle voie arrive le train pour Bruxelles?
Скажите, где билетная касса? У сё трув лё гьюишэ? Ou se trouve le guichet?
Пожалуйста, 2 взрослых билета и 1 детский до Парижа, 2 класс. Дё бийэ адюльт этон бийэ пур пари ан дёзьем клас силь ву плэ. Deux billets adultes et un billet enfant pour Paris en 2eme classe, s’il vous plait.
Пожалуйста, проездной билет на день на взрослого с ребенком. Он бийэ сиркюлэр дон жур пур лядюльт э пур лянфан, силь ву плэ Un billet circulaire d’un jour pour l’adulte et un pour l’enfant, s’il vous plait.
Сколько стоит билет? Комбьян кут он бийэ? Combien coute un billet?
Сколько? Комбьян? Combien?
Где здесь расписание поездов? У сё трув лёрэр дэ тран Ou se trouve l’horaire des trains?
Надписи
Entrée антрэ Вход
Sortie сорти Выход
Chambres libres Есть свободные номера
Complet Нет свободных мест
Ouvert/Ferme Открыто/Закрыто
Interdit интэрди Запрещается
Police Полиция
Toilettes, WC Туалет
Hommes/Femmes (Messieurs/Dames) Для мужчин/Для женщин
Renseignements Информация
Gratuit Бесплатно
Libre/Occupe Свободно/Занято
Ne pas toucher! Не трогать
Propriete privee проприэтэ привэ Частная собственность
Tirez тирэ К себе
Poussez От себя
Счет
0 зеро zero
1 эн un
2 доё deux
3 труа trois
4 кятр quatre
5 сэнк cinq
6 сис six
7 сэт sept
8 уит huit
9 ноёф neuf
10 дис dix
11 онз onze
12 дуз douze
13 трэз treize
14 кяторз quatorze
15 кэнз quinze
16 сэз seize
17 дисэт dix-sept
18 дизюит dix-huit
19 дизноёф dix-neuf
20 вэн vingt
21 вэн тэ эн vingt et un
22 вэн доё vingt-deux
30 трант trente
40 кярант quarante
50 сэнкант cinquante
60 суасант soixante
70 суасан дис soixante-dix
71 суасан тэ онз soixante et onze
72 суасан дуз soixante-douze
73 суасан трэз soixante-treize
74 суасан кяторз soixante-quatorze
75 суасан кэнз soixante-quinze
76 суасан сэз soixante-seize
77 суасан дисэт soixante-dix-sept
78 суасан дизюит soixante-dix-huit
79 суасан дизноёф soixante-dix-neuf
80 кятровэн quatre-vingt(s)
81 кятровэн тэ эн quatre-vingt et un
82 кятровэн доё quatre-vingt-deux
90 кятровэн дис quatre-vingt-dix
91 кятровэн тэ онз quatre-vingt et onze
92 кятровэн дуз quatre-vingt-douze
100 сан cent
101 сан тэн cent un
200 доё сан deux cent(s)
300 труа сан trois cent(s)
400 кятро сан quatre cent(s)
500 сэн сан cinq cent(s)
600 си сан six cent(s)
700 сэт сан sept cent(s)
800 уи сан huit cent(s)
900 ноёф сан neuf cent(s)
1000 миль mille
2000 доё миль deux mille
10 000 ди миль dix mille
100 000 сан миль cent mille
1 000 000 эн мийон un million
Дополнительная информация
Умные люди живут дольше. Смертность людей с высоким уровнем образования в четыре раза ниже, чем у малообразованных. До последнего времени считалось, что на продолжительность жизни человека в основном влияют три фактора: наследственность, образ жизни и экология. Однако ученые пришли к выводу, что умные живут дольше и меньше болеют. Смертность людей с высоким уровнем образования в четыре раза ниже, чем смертность малообразованных. Оказывается, мозг без нагрузки стареет гораздо быстрее. Ученые давно объясняют различия в состоянии здоровья разных людей их принадлежностью к разным социальным группам и разницей в уровне благосостояния. Британские ученые пополнили эту концепцию новыми данными. Оказывается, уровень интеллекта также влияет на состояние здоровья людей. Чем выше уровень интеллекта у ребенка, тем больше шансов у него прожить дольше. Оказывается, что «мальчики-очкарики» – наиболее выгодные женихи и предпочтительные мужчины-производители потомства. Предполагается, что спрос на «ботаников» у представительниц прекрасного пола резко возрастет. До революции в России наличие очков было признаком ума, состоятельности, интеллигентности, благородного происхождения. Сейчас интеллектуалов ценят во всем мире, переманивают из других стран (утечка мозгов), они являются основным фактором экономического роста и благосостояния нации. В России богачи – в основном хорошо образованные люди. Две трети из них имеют высшее образование. У большинства – 86 % – родители принадлежат к интеллигенции. Среди “капитанов” российского бизнеса практически отсутствуют люди без высшего образования. Ученые в качестве определяющих выделяют три основных критерия, влияющих на продолжительность жизни: наследственность (до 20 %), образ жизни (до 55 %) и экологические факторы (20 %). При этом в показателе «образ жизни» на первых местах находятся материальный доход и уровень образования. Кстати, в странах Запада в своей практике страховые компании, оценивая при помощи тестов потенциальную продолжительность жизни клиента, обязательно включают эти показатели в вопросник. Уровень материального благополучия оказывает значительное влияние на образ жизни. Люди с меньшими доходами чаще болеют и реже прибегают к медицинской помощи. Однако на здоровье человека влияют не столько самим деньги, сколько характер их использования в интересах здоровья. Например, люди с более высокими доходами имеют возможность получить лучшее образование. В свою очередь, смертность людей с высоким уровнем образования примерно в 1,5 – 4 раза ниже, чем в группах с низким уровнем образования. Считается также, что человеческий мозг без нагрузки стареет значительно быстрее. Продолжительность жизни напрямую зависит от уровня интеллекта. Влияние оказывает склонность к долговременному планированию жизни у умных людей, они больше прислушиваются и к рекомендациям медиков. Как показали последние исследования, курение также негативно влияет на мозг и снижает интеллектуальные способности человека. Сравнение показало, что курильщики «отстали» от своих некурящих сверстников по всем видам предложенных им тестов. За несколько десятилетий, прошедших с первого обследования, у них значительно сильнее снизились и способность к логическому мышлению, и способность к запоминанию и воспроизведению информации.
Сегодня большой проблемой является семейный алкоголизм, потому что от злоупотребления алкоголем прежде всего страдают дети. Ребенок может пострадать уже во время зачатия, если женщина во время беременности принимала спиртное – есть большой риск нарушения центральной нервной системы и дефекта органов ребенка, вплоть до умственной отсталости. Кроме того, алкоголизм в семье создает комплекс негативных макросоциальных воздействий на ребенка.
Поэтому даже если физическое состояние ребенка не вызывает опасений и развивается благополучно, ребенок с трудом адаптируется социально, у таких детей из-за неправильного воспитания часто появляются поведенческие и личностные отклонения, которые затрудняют развитие нормального поведения и социальной адаптации.
Алкоголь оказывает вредное воздействие на яички и яичники, без разницы как часто и как сильно происходит алкогольное опьянение, во всех случаях наносится существенный вред организму человека. У людей, больных алкоголизмом, происходит жировое перерождение семенных канальцев и разрастание соединительной ткани в паренхиме яичек.
Наибольшим токсическим действием отличается пиво, именно пиво намного проще других спиртных напитков попадает через гематотестикулярный барьер, приводит тем самым к жировому перерождению железистого эпителия семенных канальцев. Кроме прямого токсического воздействия алкоголя на яички, большой удар наносится алкогольной зависимостью по работе печени и ее способности разрушать эстроген.
Как известно, при циррозе печени очень сильно увеличивается уровень эстрогена, как у мужчин, так и у женщин, это способствует торможению гонадотропной функции гипофиза и последующей атрофией половых желёз. Систематическое употребление алкоголя приводит к снижению условных и безусловных рефлексов (из-за тормозного действия подкорковых центров), нарушается также и половая потенция, рано или поздно уже зависит от индивидуальной выносливости организма.
У женщин вредное воздействие алкоголя выражается в расстройствах стабильности и регулярности менструального цикла. У женщин снижается либидо из-за того, что токсическое действие алкоголя на надпочечники ухудшает выработку в них андрогенов, которые обуславливают половое влечение. Нередки случаи, когда злоупотребление алкоголем приводит к развитию вторичной фригидности.
Удивительно крепкими оказываются порой предрассудки. Все в жизни меняется: увеличивается благосостояние, культура населения растет, люди получают образование, и все равно предрассудки как были, так и остались. К примеру, по результатам опросов нередко молодые мамы считают, что можно выпить немного легкого вина в период кормления ребенка грудью.
А пиво многие вообще считают «полезным» напитком, который якобы увеличивает количество молока, благодаря чему ребенок больше и лучше прибавляет в весе. Кагор нередко ошибочно считают целебным соком, незаменимым для быстрейшего восстановления женского организма после родов.
Удивительно, как в условиях такого изобилия информации можно так заблуждаться. Это еще более поразительно, если учесть изученность вреда алкоголя и его влияния на грудное вскармливание. Кормящая мать не должна забывать о том, что алкоголь сильно вредит организму грудного ребенка и в первую очередь оказывает плохое влияние на его нервную систему.
Первый год жизни – прежде всего интенсивный рост и развитие структуры мозга. Головной мозг к концу первого года увеличивается в массе в 2 раза. Алкоголь же препятствует росту и развитию новых клеток в головном мозге, что есть научно доказанный факт. Любая доза алкоголя может придать нервным клеткам абсолютно неадекватную форму и вид.
Даже очень маленькая доза алкоголя, которая попадает в организм ребенка с молоком матери, может привести к серьезным нарушениям в работе центральной нервной системы, и нередко приводят к необратимым последствиям. Алкоголь делает ребенка беспокойным, ребенок плохо спит, возникают судороги, психика развивается неправильно.
Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:
1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.
Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – «…» и «…» (лапки и елочки).
Правильно: «слова «слова»» или «слова «слова»»
Неправильно: «слова»» и «слова «слова»
Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.
2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.
Правильно: слова (слова).
Неправильно: слова. (слова.)
В настоящее время возросло значение образования и самообразования. Умные люди живут дольше. Смертность людей с высоким уровнем образования в четыре раза ниже, чем у малообразованных. До последнего времени считалось, что на продолжительность жизни человека в основном влияют три фактора: наследственность, образ жизни и экология. Однако ученые пришли к выводу, что умные живут дольше и меньше болеют. Смертность людей с высоким уровнем образования в четыре раза ниже, чем смертность малообразованных. Оказывается, мозг без нагрузки стареет гораздо быстрее. Ученые давно объясняют различия в состоянии здоровья разных людей их принадлежностью к разным социальным группам и разницей в уровне благосостояния. Британские ученые пополнили эту концепцию новыми данными. Оказывается, уровень интеллекта также влияет на состояние здоровья людей. Чем выше уровень интеллекта у ребенка, тем больше шансов у него прожить дольше. Оказывается, что «мальчики-очкарики» – наиболее выгодные женихи и предпочтительные мужчины-производители потомства. Предполагается, что спрос на «ботаников» у представительниц прекрасного пола резко возрастет. До революции в России наличие очков было признаком ума, состоятельности, интеллигентности, благородного происхождения. Сейчас интеллектуалов ценят во всем мире, переманивают из других стран (утечка мозгов), они являются основным фактором экономического роста и благосостояния нации. В России богачи – в основном хорошо образованные люди. Две трети из них имеют высшее образование. У большинства – 86 % – родители принадлежат к интеллигенции. Среди “капитанов” российского бизнеса практически отсутствуют люди без высшего образования. Ученые в качестве определяющих выделяют три основных критерия, влияющих на продолжительность жизни: наследственность (до 20 %), образ жизни (до 55 %) и экологические факторы (20 %). При этом в показателе «образ жизни» на первых местах находятся материальный доход и уровень образования. Кстати, в странах Запада в своей практике страховые компании, оценивая при помощи тестов потенциальную продолжительность жизни клиента, обязательно включают эти показатели в вопросник. Уровень материального благополучия оказывает значительное влияние на образ жизни. Люди с меньшими доходами чаще болеют и реже прибегают к медицинской помощи. Однако на здоровье человека влияют не столько самим деньги, сколько характер их использования в интересах здоровья. Например, люди с более высокими доходами имеют возможность получить лучшее образование. В свою очередь, смертность людей с высоким уровнем образования примерно в 1,5 – 4 раза ниже, чем в группах с низким уровнем образования. Считается также, что человеческий мозг без нагрузки стареет значительно быстрее. Вывод: выгодно заниматься повышением образования и самообразования (изучение профессиональной и общеобразовательной литературы).
Образование – это инвестиции в человеческий капитал. По данным статистики, каждый год, затраченный на учебу, повышает зарплату работника в среднем на 10 %. Образование не только повышает производительность реципиента (т. е. человека, который его получил), оно имеет положительный внешний эффект (экстерналию). Внешний эффект происходит тогда, когда действие одного человека сказывается на благосостоянии другого человека или других людей. Образованный человек может выдвигать идеи, которые становятся полезными для других, всеобщим достоянием, ими имеет возможность пользоваться каждый, попавший в сферу действия положительного внешнего эффекта образования. В этой связи особенно негативными последствиями обладает явление, получившее название “утечки умов”, то есть эмиграции наиболее образованных и квалифицированных специалистов из бедных стран и стран с переходной экономикой в богатые страны, имеющие высокий уровень жизни.
Существенной проблемой развития (в т. ч. карьерного) является вредные привычки. Алкоголь необратимо разрушает клетки мозга (в любом количестве), ведет к импотенции у мужчин и соответствующим проблемам у женщин. Для здорового человека не существует полезного алкоголя – он вреден в любых количествах и видах. Это давно известно, но замалчивается из корыстных целей. Наоборот, проплаченные журналисты и “эксперты”, фильмы и сериалы (с огромными рекламными бюджетами) пиарят нездоровый образ жизни – реклама окупается в разы, правда ценой здоровья миллионов. Курение также ведет к печальным последствиям, часто необратимым. Курящие менее трудоспособны, поэтому в развитых странах их стараются не брать на работу, особенно на значимые должности, подобная тенденция заметна в крупных успешных Российских компаниях. Законодательное ограничение курения в общественных местах говорит о повышенной эгоистичности курящих, которые не думают об окружающих – согласитесь, это не самое лучшее качество для работы с людьми, что прекрасно понимают специалисты по подбору персонала.
Как показали последние исследования, курение негативно влияет на мозг и снижает интеллектуальные способности человека. Сравнение показало, что курильщики «отстали» от своих некурящих сверстников по всем видам предложенных им тестов. За несколько десятилетий, прошедших с первого обследования, у них значительно сильнее снизились и способность к логическому мышлению, и способность к запоминанию и воспроизведению информации.
Алкоголь, табак и наркотики – генное оружие по уничтожению наций, в т. ч. через подсознательное внедрение через СМИ.
Литература
Книги
Шевчук Д.А. Английский язык. Ускоренный курс: средний уровень. – М: Аст: Восток – Запад, 2007.
Шевчук Д.А. Внешнеэкономическая деятельность: Учебное пособие. – Ростов-на-дону: Феникс, 2006.
Шевчук В.А., Шевчук Д.А. Международные экономические отношения: Учеб. пособие. – М.: Издательство РИОР, 2006.
Шевчук Д.А. Мировая экономика: Конспект лекций. – Ростов-на-дону: Феникс, 2007.
Шевчук Д.А. Международный учет: Конспект лекций. – Ростов-на-дону: Феникс, 2007.
Электронные книги
Шевчук Д.А. Английский язык: самоучитель
Шевчук Д.А. Английский для экономистов (учебник английского языка)
Шевчук Д.А. Бизнес английский: курс бизнес английского
Шевчук Д.А. Деловой английский: бизнес английский язык
Шевчук Д.А. Методика изучения иностранного языка (ускоренное изучение)
Шевчук Д.А. Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Шевчук Д.А. Деловой английский язык: стандартные фразы на английском
Шевчук Д.А. Практическая и теоретическая грамматика английского языка (английская грамматика)
Об авторе
Шевчук Денис Александрович
Опыт преподавания различных дисциплин в ведущих ВУЗах Москвы (экономические, юридические, технические, гуманитарные), два высших образования (экономическое и юридическое), более 30 публикаций (статьи и книги), Член Союза Юристов Москвы, Член Союза Журналистов России, Член Союза Журналистов Москвы, Стипендиат Правительства РФ, опыт работы в банках, коммерческих и государственных структурах (в т. ч. на руководящих должностях), Заместитель генерального директора INTERFINANCE (кредитный брокер, группа компаний, www.deniskredit.ru и www.kreditbrokeripoteka.ru).
Закончил Московский Государственный Университет Геодезии и Картографии (МИИГАиК), Факультет Экономики и Управления Территориями (ФЭУТ), Менеджер (менеджмент организации) и МГУ им. М.В. Ломоносова, Французский Университетский Колледж (Право), Кандидатский минимум по специальности “Финансы, денежное обращение и кредит”, ряд специализированных курсов по различным отраслям знаний, постоянно повышает образовательный уровень в разных сферах жизнедеятельности, увлекается хатха-йогой и различными видами спорта.
Автор современных принципов ускоренного качественного изучения и запоминания любых предметов.
При написании работы автору оказали неоценимую помощь: Шевчук Владимир Александрович (три высших образования, опыт руководящей работы в банках, коммерческих и государственных структурах), Шевчук Нина Михайловна (два высших образования, опыт руководящей работы в коммерческих и государственных структурах), Шевчук Александр Львович (два высших образования, имеет большие достижения в научной и практической деятельности).
Автор также пользовался консультациями сотрудников ведущих ВУЗов и организаций г. Москвы и г. Железнодорожный Московской обл. (в т. ч. микрорайон Павлино)
www.e-reading.club
На русском языке | На французском языке | Транскрипция |
Да | Oui | Уи |
Нет | Non | Нон |
Спасибо (большое спасибо) | Merci (merci beaucoup) | Мерси (мерси боку) |
Пожалуйста (ответ на спасибо) | Je vous en prie. | Жё вузан при. |
Не за что | De rien | До рьен |
Пожалуйста (просьба) | S’il vous plaît | Силь ву плэ |
Извините | Pardon / excusez-moi | Пардон / экскюзе муа |
Здравствуйте | Bonjour | Бонжур |
До свидания | Au revoir | О ревуар |
Пока | A bientôt | А бьенто |
Я не понимаю. | Je ne comprends pas. | Жё нё компран па |
Вы говорите……по-русски ? …по-английски ? …по-французски ? | Parlez-vous……russe ? …anglais ? …français ? | Парле-ву……рюс? …англэ? …франсэ? |
Я не говорю ……по-французски. | Je ne parle pas……français. | Жё нё парль па……франсэ. |
Господин, госпожа… | Monsieur, madame… | Мёсьё, мадам… |
Помедленнее,пожалуйста. | Plus lentement,s’il vous plaît. | Плю лянтман,силь ву плэ. |
Помогите мне, пожалуйста. | Aidez-moi, s’il vous plaît. | Эдэ-муа, силь ву плэ. |
Мне нужно… | J’ai besoin de… | Жэ бёзуэн до |
Где находится…? | Où se trouve… ? | У сё трув…? |
Отель | L’hôtel | Лётэль |
Ресторан | Le restaurant | Лё рэсторан |
Магазин | Le magasin | Лё магазэн |
Музей | Le musée | Лё мюзе |
Улица | La rue | Ля рю |
Площадь | La place | Ля пляс |
Аэропорт | L’aéroport | Ляэропор |
Вокзал жд | La gare | Ля гар |
Автовокзал | La gare routière | Ля гар рутьер |
Остановка | L’arrêt | Лярэ |
Автобус | Le bus | Лё бюс |
Трамвай | Le tram | Лё трам |
Поезд | Le train | Лё трэн |
Самолет | L’avion | Лявьон |
Метро | Le métro | Лё метро |
Такси | Le taxi | Лё такси |
Автомобиль | La voiture | Ля вуатюр |
Отправление | Le départ | Лё дэпар |
Прибытие | L’arrivée | Ляривэ |
Билет | Le billet | Лё бийе |
Сколько стоит билет? | Quel est le prix d’un billet ? | Кэль э лё при дон бийе? |
Налево | A gauche | А гош |
Направо | A droite | А друат |
Прямо | Tout droit | Ту друа |
Где находятся туалеты? | Où sont les toilettes ? | У сон ле туалет? |
Сколько это стоит? | Combien ça coûte ? | Комбьен са кут? |
Какова цена? | Quel est le prix ? | Кэль э лё при? |
Я хотел(а) бы купить / заказать… | Je voudrais acheter / commander… | Жё вудрэ аштэ / командэ… |
У вас есть…? | Avez-vous… ? | Аве ву? |
Я это беру. | Je le prends. | Жё лё пран. |
Вы принимаете кредитные карты? | Acceptez-vous les cartes de crédit ? | Аксепте ву ле карт до креди? |
Открыто | Ouvert | Увер |
Закрыто |
tripmydream.com
Начало страницы
Предварительные замечания
|
||
Начало страницы
Первые несколько слов |
||
Да. | Oui. | Уи. |
Нет. | Non. | Нон. |
Пожалуйста. | S’il vous plait. | Силь ву пле. |
Спасибо. | Merci. | Мерси. |
Большое спасибо. | Merci beaucoup. | Мерси боку. |
Здравствуйте (Добрый день). | Bonjour. | Бонжур. |
Добрый вечер. | Bonsoir. | Бонсуар. |
Привет. | Salut. | Салю. |
Извините (для привлечения внимания). | Excusez-moi. | Экскюзэ муа. |
Извините. | Pardon. | Пардон. |
Вы говорите по-английски? | Parlez-vous anglais? | Парле ву англе? |
Вы говорите по-русски? | Parlez-vous russe? | Парле ву рюс? |
К сожалению, я не говорю по-французски. | Desole, je ne parle pas francais. | Дэзоле, жё нэ парль па франсэ. |
Я не понимаю. | Je ne comprends pas. | Жё нэ компран па. |
Где находится…? | Ou se trouve…? | У сэ трув…? |
Где находятся…? | Ou se trouvent…? | У сэ трув…? |
Начало страницы Чрезвычайные ситуации |
||
Помогите! | Au secours! | О сэкур! |
Вызовите полицию! | Appelez la police! | Апле ля полис! |
Вызовите врача. | Appelez un medecin! | Апле эн медсэн! |
Я потерялся! | Je me suis egare(e) | Жё мё сюи эгарэ. |
Держи вора! | Au voleur! | О волёр! |
Пожар! | Au feu! | О фё! |
У меня (небольшая) проблема | J’ai un (petit) probleme | же ён (пёти) проблем |
Помогите мне пожалуйста | Aidez-moi, s’il vous plait | эдэ муа силь ву пле |
Что с Вами? | Que vous arrive-t-il ? | Кё вузарив тиль |
Мне плохо | J’ai un malaise | Же (о)ён малез |
Меня тошнит | J’ai mal au coeur | Же маль е кёр |
У меня болит голова/живот | J’ai mal a la tete / au ventre | Же маль а ля тэт/ о вантр |
Я сломал ногу | Je me suis casse la jambe | Жё мё сьюи касэ ляжамб |
Начало страницы Приветствия и формулы вежливости |
||
Добрый день. | Bonjour. | Бонжур. |
Добрый вечер. | Bonsoir. | Бонсуар. |
Пока/Привет. | Salut. | Салю. |
Спокойной ночи | Bonne nuit. | Бон нюи. |
До свидания. | Au revoir. | О рэвуар. |
До скорого. | A bientot. | А бьянто. |
Пока (в Бельгии) | A tantot | А танто |
Удачи. | Bonne chance. | Бон шанс. |
Хорошего дня. | Bonne journee. | Бон журнэ. |
Хорошего уик-енда | Bon week-end | Бон уикан |
До завтра | A demain | А дёман |
До вечера | A ce soir | А сё суар |
Приятного аппетита | Bon appetit | Бон апети |
Ваше здоровье (за столом) | A votre sante! | А вотр сантэ |
Будьте здоровы (при прощании) | Portez-vous bien! | Портэ ву бьян |
Будьте здоровы (при чихании) | A vos souhaits! | А во суэ |
Это господин Дюран. | C’est monsieur Durand. | Сэ месьё Дюран. |
Это госпожа Дюран. | C’est madame Durand. | Сэ мадам Дюран |
Это мадемуазель Дюран. | C’est mademoiselle Durand. | Сэ мадмуазель Дюран |
Как Вас зовут? | Comment vous appellez-vous? | Коман вузапле-ву |
Как тебя зовут? | Comment t’appelles-tu? | Коман тапель тю |
Меня зовут Петя, мистер Смирнов | Je m’appelle Petia (Monsieur Smirnov) | Жё мапель Петя (мёсьё Смирнов) |
Очень приятно | Enchante(e) | Аншантэ |
Как дела? | Ca va? | Са ва? |
Все хорошо. А у Вас? | Tres bien. Et vous? | Трэ бьян. Э ву? |
Как поживаете? | Comment allez-vous ? | Коман але-ву |
Как поживаешь? | Comment vas-tu? | Коман ва тю |
Так себе | Comme ci, comme ca | Комси — комса |
Сколько Вам лет? | Quel age avez-vous ? | Кель аж авэ ву |
Сколько тебе лет? | Quel age as-tu? | Кель аж а тю |
Откуда Вы родом? | D’ou venez-vous? | Д’у вёнэ ву |
Я из России, а Вы? | Je viens de Russie, et vous? | Жё вьян дё Рюси э ву |
Передавай(те) привет родителям (мистеру Петрову) / (офиц.вар.) | Dites bonjour a vos parents ( monsieur Petrov) / Mes salutations a … | Дит бон жур а во пара(н) (мёсьё Петров) / Мэ салютасьон а … |
Начало страницы
Поиски взаимопонимания |
||
Вы говорите по-русски? | Parlez-vous russe? | Парле ву рюс? |
Вы говорите по-английски? | Parlez-vous anglais? | Парле ву англе? |
Вы понимаете? | Comprenez-vous? | Компрёнэ ву? |
Я понимаю. | Je comprends. | Жё компран. |
Я не понимаю. | Je ne comprends pas. | Жё нэ компран па. |
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? | Est-ce que quelqu’un ici parle anglais? | Эс-кё келькэн иси парль англе? |
Не могли бы Вы говорить медленнее? | Pourriez-vous parler moins vite? | Пурье ву парле муэн вит? |
Повторите, пожалуйста. | Repetez, s’il vous plait. | Рэпетэ, силь ву пле. |
Пожалуйста, напишите это. | Ecrivez-le, s’il vous plait. | Экривэ лё, силь ву пле. |
|
||
Начало страницы
Стандартные просьбы и вопросы |
||
Вы не могли бы дать мне…? | Pourriez-vous me donner…? | Пурье ву мё донэ…? |
Вы не могли бы дать нам…? | Pourriez-vous nous donner…? | Пурье ву ну донэ…? |
Вы не могли бы показать мне…? | Pourriez-vous me montrer…? | Пурье ву мё монтрэ…? |
Вы не могли бы сказать мне…? | Pourriez-vous me dire…? | Пурье ву мё дир…? |
Вы не могли бы помочь мне…? | Pourriez-vous m’aider…? | Пурье ву м’эдэ…? |
Я хотел бы… | Je voudrais… | Жё вудрэ… |
Мы хотели бы… | Nous voudrions… | Ну вудрийон… |
Дайте мне, пожалуйста… | Donnez-moi, s’il vous plait… | Донэ муа, силь ву пле… |
Дайте мне это, пожалуйста… | Donnez-moi cela, s’il vous plait… | Донэ муа сэля, силь ву пле… |
Покажите мне… | Montrez-moi… | Монтрэ муа… |
Скажите, сколько времени? | Quelle heure est-il, s’il vous plait? | Кель ёр этиль, силь ву плэ? |
Какое сегодня число? | Quelle date sommes-nous? | Кель дат сом ну? |
Какой день недели сегодня? | Quel jour de la semaine sommes-nous? | Кель жур дёля сёмэн сом ну? |
Какая завтра будет погода? | Quel temps fera-t-il demain? | Кель там фёратиль дёман? |
Что это такое? | Qu’est-ce que c’est? | Кес кё сэ |
Что здесь происходит? | Que se passe-t-il ici ? | Кес пас тиль иси? |
Начало страницы
В аэропорту |
||
Вот мой билет | Voici mon billet | Вуаси мон бийе |
Пожалуйста место для некурящих (курящих) | Une place non-fumeur (fumeur) s’il vous plait | Юн плас нон-фюмёр (фюмёр) |
Скажите, где здесь выход? | Ou est la sortie, s’il vous plait? | У э ля сорти, силь ву плэ? |
Меня должны встречать. | J’ai un rendez-vous. | Жэ он рандеву |
Пожалуйста, дайте объявление, что господин Смирнов прибыл и ждет у справочного бюро. | S’il vous plait donnez une annonce que monsieur Smirnov est arrive et attend pres du bureau des renseignements. | Силь ву плэ донэ юн анонс кё м(о)ёсьё смирнов этаривэ э атан прэ д(о)ю бюро дэ рансёнэман. |
Посадочный талон | Сarte d’embarquement | Карт дамбаркёман |
Где здесь выход на посадку № …? | Ou est la sortie… ? | У э ля сорти… ? |
Где парковка такси? | Ou est la station de taxis? | У э ля стасьон дё такси? |
Где регистрация на Москву? | Ou est l’enregistrement pour Moscou ? | У э лянрёжистрёман пур Моску |
Начало страницы
Паспортный контроль и таможня |
||
Паспортный контроль. | Controle des passeports | Контроль дэ паспор. |
Вот мой паспорт. | Voici mon passeport. | Вуаси мон паспор. |
Вот мой багаж. | Voici mes bagages. | Вуаси ме багаж. |
Я здесь для отдыха. | Je suis en vacances. | Жё сюи ан ваканс. |
Я здесь по делам. | C’est le voyage d’affaires. | Сэ лё вояж д’афэр. |
Извините, я не понимаю. | Desole, je ne comprends pas. | Дэзоле, жё нэ компран па. |
Таможня. | Douane. | Дуан. |
Мне нечего декларировать. | Je n’ai rien a declarer. | Жё нэ рьян а дэклярэ. |
Это вещи для личного пользования. | Ce sont les affaires personnelles. | Сэ сон лезаффэр персонэль. |
Это подарок. | C’est un cadeau. | Сэт эн кадо. |
Начало страницы
Обмен денег |
||
Где ближайший обменный пункт? | Ou se trouve le bureau de change le plus proche? | У сэ трув лё бюро дэ шанж лё плю прош? |
Вы можете поменять эти дорожные чеки? | Remboursez-vous ces cheques de voyage? | Рамбурсэ ву сэ шек дэ вояж? |
Чему равен валютный курс?. | Quel est le cours de change? | Кель э лё кур дэ шанж? |
Сколько составляет комиссия? | Cela fait combien, la commission? | Сэля фэ комбьян, ля комисьон? |
Я хочу обменять доллары на франки. | Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais. | Жё вудрэ шанже дэ доляр У.С. контр ле фран франсэ. |
Сколько я получу за 100 долларов? | Combien toucherai-je pour cent dollars? | Комбьян тушрэж пур сан доляр? |
До которого часа вы работаете? | A quelle heure etes-vous ferme? | А кель ёр этву фэрмэ? |
Начало страницы
Гостиница |
||
Могу я зарезервировать номер? | Puis-je reserver une chambre? | Пюиж рэзервэ юн шамбр? |
Номер на одного. | Une chambre pour une personne. | Ун шамбр пур юн персон. |
Chambre individuelle | Шамбр андивидюэль. | |
Номер на двоих. | Une chambre pour deux personnes. | Ун шамбр пур дё персон. |
Chambre double. | Шамбр дубль | |
Не очень дорого. | Pas tres cher. | Па трэ шэр. |
Bon marche | Бон маршэ | |
Сколько стоит номер в сутки? | Combien coute cette chambre par nuit? | Комбьян кут сэт шамбр пар нюи? |
На одну ночь (на две ночи) | Pour une nuit (deux nuits) | Пур юн ньюи (дё ньюи) |
Я бы хотел номер с телефоном, телевизором и баром. | Je voudrais une chambre avec un telephone, une television et un bar. | Жё вудрэ юн шамбр авэк он тэлэфон юн тэлэвизьон э он бар |
Я забронировалa номер на имя Катрин | J’ai reserve une chambre au nom de Katrine. | Жэ рэзэрвэ юн шамбр о ном дё катрин |
Дайте, пожалуйста, ключи от номера. | Je voudrais la clef de ma chambre. | Жё вудрэ ля клэф дё ма шамбр |
Есть ли для меня сообщения? | Avez-vous des messages pour moi? | Авэву дэ мэсаж пур муа? |
В котором часу у вас завтрак? | A quelle heure servez-vous le petit dejeuner? | А кель ёр сэрвэву лёпёти дэжёнэ? |
Алло, ресепшн, не могли бы вы меня разбудить завтра в 7 утра? | Allo, la reception, pouvez-vous me reveiller demain matin a 7 heures? | Алё ля рэсэптсьон пувэ ву мё рэвэйэ дёман матан а сэт(о)ёр? |
Я бы хотел рассчитаться. | Je voudrais regler la note. | Жё вудрэ рэгле ля нот. |
Я оплачу наличными. | Je vais payer en especes. | Жё вэ пэйе ан эспэс. |
Начало страницы
В ресторане |
||
Есть ли у вас столик на двоих? | Avez-vous une table pour deux? | Авэву юн табль пур дё? |
Пожалуйста, кофе с молоком и круассан. | Un cafe au lait avec un croissant, s’il vous plait. | Он кафэ олэ авэк он круассан силь ву плэ |
Я возьму бокал пива | Je prendrai un verre de biere | Жё прандрэ он вэр дё бьер |
Простите, но это слишком острое блюдо. | Excusez-moi, mais c’est un plat trop piquant. | Экскюзэ муа мэ сэтон пла тро пикан |
Как вкусно! | Comme c’est delicieux! | Ком сэ дэлисьё |
салфетка | Une serviette | Юн сервьет |
вилка | Une fourchette | Юн фуршет |
ложка | Une cuillere | Юн кюер |
нож | Un couteau | Он куто |
тарелка | Une assiette | Юн асьет |
стакан | Un verre | Он вэр |
Я предпочитаю вегетарианские блюда | Je prefere les plats vegetariens | жё прэфэр лэ пла вежетарьян |
Что бы вы хотели на завтрак? | Que desirez-vous pour le petit dejeuner? | кё дэзирэ ву пур лё пёти дэжёнэ? |
Я бы хотел бутерброды с ветчиной, сыром, омлет и стакан апельсинового сока. | Je prendrai un sandwich jambon et fromage, une omelette et un verre du jus d’orange. | жё прандрэ он сандвич жамбон э фромаж юн омлэт э он вэр дю жю доранж |
Чай с сахаром | Un the au sucre | Он тэ о сюкр |
Чай без сахара | Un the sans sucre | Он тэ сан сюкр |
Сок со льдом | Un jus avec des glacons | Он жю авэк дэ гласон |
Сок безо льда | Jus sans glacons | жю сан гласон |
Горячий | Tres chaud | трэ шо |
Теплый | chaud | шо |
Холодный | froid | фруа |
хлеб | du pain | дю пан |
красное (белое) вино | vin rouge (blanc) | ван руж (блан) |
Официант, счет, пожалуйста | Garcon, l’addition s’il vous plait. | гарсон лядисьон силь ву плэ |
Вы принимаете кредитные карты? | Acceptez-vous les cartes de credit ? | Аксэптэву лэ карт дэ крэди |
Начало страницы
Ориентация в городе |
||
Я ищу… | Je cherche… | Жё шерш… |
мой отель | mon hotel | мон отэль |
туристический офис | l’office de tourisme | лёфис дэ туризм |
телефон-автомат | une cabine telephonique | ун кабин тэлефоник |
аптеку | la pharmacie | ля фармаси |
супермаркет | le supermarche | лё сюпермарше |
почту | le bureau de poste | лё бюро дэ пост |
Как мне пройти к Елисейским полям? | Comment puis-je aller aux Champs Elysees? | Коман пюиж алэ о шамзэлизэ |
Не могли бы вы проводить меня до | Pourriez-vous m’accompagner a … | Пурьэву макомпаньэ а… |
Где находится комплекс Инвалидов? | Ou se trouvent les Invalides? | У сё трув лезанвалид |
Где таксостоянка? | Ou se trouve la station de taxi ? | У сё трув ля стасьон дё такси |
Где ближайшая станция метро? | Ou est la station de metro la plus proche? | У э ля стасьон дё метро ля плю прош? |
Где находится ближайший банк? | Ou se trouve la banque la plus proche ? | У сё трув ля банк ля плю прош |
|
||
Начало страницы
Такси |
||
Где я могу взять такси? | Ou puis-je prendre un taxi? | У пюиж прандр эн такси? |
Вызовите такси, пожалуйста. | Appelez le taxi, s’il vous plait. | Апле лё такси, силь ву пле. |
Сколько стоит доехать до…? | Quel est le prix jusqu’a…? | Кель э лё при жюска…? |
Отвезите меня в… | Deposez-moi a… | Дэпозэ муа а… |
Отвезите меня в аэропорт. | Deposez-moi a l’aeroport. | Дэпозэ муа а ляэропор. |
Отвезите меня на железнодорожную станцию. | Deposez-moi a la gare. | Дэпозэ муа а ля гар. |
Отвезите меня в гостиницу. | Deposez-moi a l’hotel. | Дэпозэ муа а лётэль. |
Отвезите меня по этому адресу. | Conduisez-moi a cette adresse, s’il vous plait. | Кондюизэ муа а сэт адрэс силь ву плэ. |
Налево. | A gauche. | А гош. |
Направо. | A droite. | А друат. |
Прямо. | Tout droit. | Ту друа. |
Остановите здесь, пожалуйста. | Arretez ici, s’il vous plait. | Арэтэ иси, силь ву пле. |
Вы не могли бы меня подождать? | Pourriez-vouz m’attendre? | Пурье ву матандр? |
Я первый раз в Париже. | Je suis a Paris pour la premiere fois. | Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа. |
Я здесь не первый раз. В последний раз я был в Париже 2 года назад. | Ce n’est pas la premiere fois, que je viens a Paris. Je suis deja venu, il y a deux ans. | Сё нэ па ля прёмьер фуа кё жё вьян а Пари, жё сьюи дэжя вёню илья дёзан |
Я здесь никогда не был. Здесь очень красиво | Je ne suis jamais venu ici. C’est tres beau | Жё нё сьюи жамэ вёню иси. Сэ трэ бо |
Начало страницы
Покупки |
||
Покажите мне пожалуйста, это. | Montrez-moi cela, s’il vous plait. | Монтрэ муа сэля, силь ву пле. |
Я хотел(а) бы… | Je voudrais… | Жё вудрэ… |
Дайте мне это, пожалуйста. | Donnez-moi cela, s’il vous plait. | Донэ муа сэля, силь ву пле. |
Сколько это стоит? | Combien ca coute? | Комбьян са кут? |
Сколько стоит? | C’est combien? | Сэ комбьян? |
Пожалуйста, напишите это. | Ecrivez-le, s’il vous plait | Экривэ лё, силь ву пле |
Слишком дорого. | C’est trop cher. | Сэ тро шер. | Это дорого / дешево. | C’est cher / bon marche | Сэ шер / бон маршэ |
Распродажа. | Soldes/Promotions/Ventes. | Сольд/Промосьон/Вант |
Могу я это померить? | Puis-je l’essayer? | Пюиж л’эсэйе? |
Где находится примерочная кабина? | Ou est la cabine d’essayage? | У э ля кабин дэсэйяж? |
Мой размер 44 | Je porte du quarante-quatre. | Жё порт дю кярант кятр. |
У вас есть это размера XL? | Avez-vous cela en XL? | Авэ ву сэля ан иксэль? |
Это какой размер? (одежда)? | C’est quelle taille? | Сэ кель тай? |
Это какой размер? (обувь) | C’est quelle pointure? | Сэ кель пуантюр? |
Мне нужен размер… | J’ai besoin de la taille / pointure… | Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр |
Есть ли у вас….? | Avez-vous… ? | Авэ ву…? |
Вы принимаете кредитные карты? | Acceptez-vous les cartes de credit? | Аксэптэву ле карт дё креди? |
Есть ли у вас обменный пункт? | Avez-vous un bureau de change? | Авэву он бюро дё шанж? |
До которого часа вы работаете? | A quelle heure fermez-vous? | А кель ёр фэрмэ ву? |
Чье это производство? | Ou est-il fabrique? | У этиль фабрике? |
Начало страницы
На вокзале |
||
Во сколько приходит поезд на Париж? | A quelle heure arrive le train pour Paris? | А кель ёр арив лё тран пур Пари? |
На какую платформу приходит поезд на Брюссель? | A quelle voie arrive le train pour Bruxelles? | А кель вуа арив лё тран пур брюсэль? |
Скажите, где билетная касса? | Ou se trouve le guichet? | У сё трув лё гьюишэ? |
Пожалуйста, 2 взрослых билета и 1 детский до Парижа, 2 класс. | Deux billets adultes et un billet enfant pour Paris en 2eme classe, s’il vous plait. | Дё бийэ адюльт этон бийэ пур пари ан дёзьем клас силь ву плэ. |
Пожалуйста, проездной билет на день на взрослого с ребенком. | Un billet circulaire d’un jour pour l’adulte et un pour l’enfant, s’il vous plait. | Он бийэ сиркюлэр дон жур пур лядюльт э пур лянфан, силь ву плэ |
Сколько стоит билет? | Combien coute un billet? | Комбьян кут он бийэ? |
Сколько? | Combien? | Комбьян? |
Где здесь расписание поездов? | Ou se trouve l’horaire des trains? | У сё трув лёрэр дэ тран |
Начало страницы
Надписи |
||
Entree | Вход | |
Sortie | Выход | |
Chambres libres | Есть свободные номера | |
Complet | Нет свободных мест | |
Ouvert/Ferme | Открыто/Закрыто | |
Interdit | Запрещается | |
Police | Полиция | |
Toilettes, WC | Туалет | |
Hommes/Femmes (Messieurs/Dames) | Для мужчин/Для женщин | |
Renseignements | Информация | |
Gratuit | Бесплатно | |
Libre/Occupe | Свободно/Занято | |
Ne pas toucher! | Не трогать | |
Propriete privee | Частная собственность | |
Tirez | К себе | |
Poussez | От себя |
www.kontorakuka.ru
Русско-французский разговорник | Французский язык, онлайн уроки
Цель разговорника — помочь найти нужную фразу в любой ситуации, от отдыха до бизнеса.
Здесь Вы найдете практические советы и полезные слова. Русские слова — это необходимый минимум, а французские — это, как правило, то, что можно прочитать на указателях и вывесках, или выражения, которые вы можете услышать в ответ на свои вопросы.
Чтобы заговорить на языке, нужен хороший словарный запас, но учить слова без контекста малопродуктивно; одно слово – зачастую меняет свое значение в зависимости от контекста.
В разговорнике большая часть слов даётся в составе фраз, и это намного эффективнее для обогащения и пополнения словарного запаса чем пустое зазубривание отдельных слов. Ещё одно преимущество русско-французского разговорника то, что слова (даже если они не в предложении) разбиты по темам, что также способствует их запоминанию.
Представьте, вы приехали во Францию и совершенно не владеете языком. Для того, чтобы проще общаться и чувствовать себя как дома, предлагаем заглянуть перед поездкой в наш французско-русский разговорник. В какую ситуацию вы бы ни попали, разговорник поможет вам.
Содержание:
Основные слова и фразы
Повседневные фразы, общие
Приветствия (общие фразы) и Приглашения
Комплименты, Извинения, Просьбы и Пожелания
Чувства и Эмоции
Время
Погода
Слова и фразы по теме Гостиница
В гостинице «A l’hôtel»
Бронирование номера
Обслуживание в отеле
Услуги в отеле
Аренда квартиры
По городу: полезные слова и выражения
Общественный транспорт
Слова и фразы по теме Покупки
Лексика по теме «Покупки»
Обслуживание в магазине
Слова и фразы по теме «Одежда»
Слова и словосочетания «Одежда для женщин»
Слова и словосочетания «Одежда для мужчин»
Рейтинг 5,0 на основе 79 голосов
french-online.ru