Досвидание на французском языке: До свидания На французском

Содержание

Как попрощаться по-французски — Французский Словарь И Переводы

Выучите несколько французских приветственных слов


Попрощаться по-французски может показаться достаточно простым, если вы овладеете основными фразами. Однако вы можете быть удивлены, узнав, что существует множество обычаев, связанных с прощанием, которые столь же важны, если не даже важнее, чем сами слова, которые вы решите использовать. Изучение этих культурных тонкостей поможет вам стать любезным и знающим туристом.

Французские фразы для прощания

На французском языке есть множество фраз для прощания. То, что вы используете, зависит от ваших отношений с человеком, с которым вы прощаетесь, а также от того, когда вы можете снова ее увидеть.



Статьи по Теме
  • Глаголы движения на французском языке
  • Американские и французские культурные различия
  • Испытайте себя с помощью повседневных французских фраз

До свидания

До свидания (произносится o reh vwah ) — самый прямой способ попрощаться. Вероятно, это одно из первых основных французских слов, которые вы выучите или выучите на уроках французского. До свидания предназначен как для формальных, так и для неформальных ситуаций, но чаще встречается в формальных. Если вы не знаете, что сказать, до свидания всегда беспроигрышный вариант.

Привет

Привет (произносится чау ) на самом деле итальянское слово. Однако во Франции и Квебеке его неофициально используют для прощания.



До скорой встречи

До скорой встречи (произносится ах пчела в носу ) означает «до скорой встречи». Скоро само по себе переводится просто как «скоро». Как правило, вы используете эту фразу в более неформальной ситуации или в формальной ситуации, в которой вы уверены, что вскоре снова увидите этого человека. (Например, ребенок разговаривает со своим учителем или наоборот, может использовать до скорой встречи .)

До завтра

До завтра (произносится ах дух мен ) означает «увидимся завтра». Эта фраза также подходит как для неформальных, так и для официальных ситуаций, в зависимости от того, когда вы снова увидите человека.



Увидимся вечером

Увидимся вечером (произносится ах сваа ) означает «увидимся сегодня вечером». Нравиться до скорой встречи , а также До завтра его использование зависит от того, когда вы ожидаете снова встретиться.



Здоровье

Здоровье (произносится Сах Лоу ) просто означает «пока». Это неформальный способ попрощаться, и вы можете использовать его только в неформальных ситуациях со сверстниками. Вы также можете отметить, что Здоровье — это неформальный способ поздороваться и на французском языке.

Хорошего дня

Хорошего дня (произносится булочка жур нет ) обычно используется в формальных ситуациях, например, когда продавец разговаривает с покупателем. Это то же самое, что сказать: «Хорошего дня».

Добрый вечер

Добрый вечер (произносится Bohn Swah ) просто означает «добрый вечер» и может быть либо приветствием, либо способом попрощаться. Хотя его можно использовать как в формальной, так и в неформальной ситуации, вы с большей вероятностью услышите его в формальных обстоятельствах.

Спокойной ночи

Спокойной ночи (произносится булочка свах луч ) также буквально переводится как «добрый вечер», но используется только тогда, когда уходишь от кого-то, потому что активно желаешь им удовольствия до конца вечера. Фраза означает «хорошего вечера», а не просто «добрый вечер», предлагаемое дословным переводом.

Спокойной ночи

Спокойной ночи (произносится хорошо, не крошка ) означает «спокойной ночи» и действует как прощание в конце вечера. Основное различие между Добрый вечер а также спокойной ночи время суток. Спокойной ночи Это фраза, когда вы знаете, что человек идет домой или ложится спать, или может также соответствовать ситуации, когда вы хотите дать понять, что человек, с которым вы разговариваете, должен идти домой.

Прощание

Прощание (произносится ах дюх ) буквально переводится как «Увидимся с Богом» (как в «Увидимся на небесах») и подходит для настоящих прощаний в том смысле, что вы либо не уверены, увидите ли вы этого человека снова, либо, если вы снова увидите его , это будет очень долго.

Культура прощания по-французски

Язык вашего тела, когда вы прощаетесь, почти так же важен, как и слова, которые вы используете. На самом деле, вы с большей вероятностью обидите носителей языка, не используя соответствующие жесты вежливости, чем используя неправильную фразу или неправильно ее произнеся.

Вы также должны знать, что обычаи во Франции различаются в зависимости от региона, не говоря уже о разных франкоговорящих регионах. В то время как в Париже отношения имеют тенденцию быть более формальными и прямыми, юг Франции имеет тенденцию быть более случайным и непринужденным.

Независимо от того, где вы находитесь, внимание к деталям и стремление говорить на языке будут иметь большое значение. Понаблюдайте за местными жителями в течение первых нескольких дней; этот метод надежен.

Помните о следующем:

  • Всегда используйте соответствующее название Миссис , скучать или же сэр при прощании в ситуации, когда вы только что встретили кого-то или плохо его знаете. То же самое будет верно при выходе из магазина, ресторана или в любой другой ситуации обслуживания клиентов.
  • Установите зрительный контакт с человеком, с которым прощаетесь; в зависимости от ситуации улыбайтесь, чтобы убедиться, что человек интерпретирует ваши слова как искренние.
  • Нередко оставлять друзей или случайные контакты с объятиями и поцелуями в щеку, если вы прощаетесь с человеком противоположного пола. Девочки тоже могут так попрощаться, хотя мужчины, которые являются деловыми партнерами, обычно, как правило, пожимают друг другу руки. Тем не менее, вы не должны быть шокированы, увидев, как в некоторых частях Франции мужчины целуются в щеку или обнимаются.

Уход и уход

Придете ли вы к хозяину на ужин или выходите из небольшого магазина, прощание гораздо важнее в большей части Франции, чем в большей части США. В данной ситуации обязательно прощайтесь четко и громко. Если возможно, тоже поблагодарите человека (выход из магазина или ресторана: Спасибо, сэр, до свидания ; выходя из дома хозяина: Спасибо, что пригласили меня сегодня вечером, спокойной ночи . ) Даже если вы немного перепутаете фразу, туземцы высоко оценят ваши языковые усилия, а также вашу чуткость к местным культурным традициям.

Калькулятор калорий

Пол:

Возраст:

Рост (в см):

Вес (в кг):

Уровень физической активности: МинимальнаяНизкаяСредняяВысокаяОчень высокая

Французский язык

Французский язык (фр. français, произносится как «фрэнсе-ех») — это романский язык, на котором впервые заговорили во Франции. На нем также говорят в Бельгии (Валлония), Люксембурге, Квебеке (Канада), Швейцарии (Романдия) и во многих странах Африки (франкоязычная Африка). Около 220 миллионов человек говорят на французском как на родном или втором языке. Он также стал одним из корней других языков, таких как гаитянский креольский язык. Как и другие романские языки, его существительные имеют род, который делится на мужской (masculin) и женский (féminin).

История

В древние времена кельты жили на территории нынешней Франции. В те времена эта земля называлась Галлия (лат. Gallia). Римляне завоевали Галлию и сделали ее своей провинцией. Поскольку римляне говорили на латыни, местные жители выучили латынь и стали говорить на ней. На их собственном языке, галльском, говорили реже, хотя бретонский — язык, на котором и сегодня говорят в той части Франции, которая называется Бретань, произошел от старого кельтского языка.

Французское произношение, в большей степени, чем в других романских языках, стало радикально отличаться от латинского. После падения Римской империи и наводнения сельской местности германскими народами вульгарная латынь быстро менялась. В средневековой Франции она превратилась в два диалекта или языка: langue d’oc и langue d’oïl. Оба они означают «язык да», потому что oc было словом «да» на юге, а oïl означало «да» на севере. Сегодня слово «да» во французском языке звучит как oui, произносится как «мы».

В 1635 году во Франции была создана Французская академия для стандартизации французского языка. По сей день академия устанавливает правила стандартного французского языка.

Язык д’ок теперь называется окситанским, и на нем до сих пор говорят многие жители южной Франции.

Франкоязычная Африка

Письма

Во французском языке используется римский алфавит, как и в английском. Есть несколько отличий, поскольку гласные могут иметь три типа диакритических знаков. Это острое ударение é, могильное ударение è и циркумфлексное ударение î. К букве « также может добавляться кедилла, чтобы получилась буква «ç».

Гласные

  • а произносится как в слове «отец».
  • ai и ei произносятся как «ay» в слове «say».
  • an и en произносятся как «on» в слове «wrong», но не в том случае, если сразу после них стоят две буквы n или буква e.
  • au и eau произносятся как «о» в слове «нота».
  • В окончаниях er и ez, e произносится как «ay» в слове «say».
  • eu произносится как «э» в слове «стих».
  • В остальном e похож на a в слове «about». Однако оно не произносится, если стоит в конце слова, если только это не короткое слово.
  • é произносится как «ay» в слове «say».
  • è и ê произносятся как «е» в слове «кровать».
  • Кроме e, три диакритических знака не влияют на произношение других гласных.
  • i и y произносятся как «е» в слове «дерево».
  • in произносится как «an» в слове «bank», но не в том случае, если сразу после него стоят две буквы n или e.
  • o произносится как в слове «note».
  • oi произносится как «w», вслед за «а» в слове «отец».
  • oin произносится как «wan» в слове «twang».
  • on произносится как «on» в слове «long», но не в том случае, если после него стоят две буквы n или буква e.
  • ou произносится как «oo» в слове «food».
  • œ произносится как «э» в слове «стих», но с более округлыми губами.
  • u — это не существующий в английском языке звук. Он произносится как «ee» в слове «feed», но при этом губы округляются так, как вы произносите слово «food».
  • un произносится как «un» в слове «hung», но не в том случае, если после него стоят две буквы n или буква e.

Согласные

  • Как и в английском языке, c произносится как «k» перед большинством букв, но как мягкое «s» перед e, i или y.
  • ç произносится как мягкое «с».
  • ch, sh и sch произносятся как «sh» в слове «shop».
  • g произносится как твердое «г» перед большинством букв. Перед буквами e, i или y она произносится как «с» в слове «сокровище».
  • gn произносится как «ny» в слове «canyon».
  • h всегда молчит.
  • j произносится как «с» в слове «сокровище».
  • l обычно (но не всегда) произносится как «y» в слове «yes», если он идет после буквы i; в противном случае он произносится как «l».
  • m и n изменяются, если они идут после гласной — см. выше.
  • qu произносится как «к».
  • r произносится по-другому, чем в английском языке: это гортанный звук, издаваемый в задней части горла.
  • th произносится как «т», не так, как в английском языке.
  • x произносится как «gz» или «ks».
  • b, d, f, k, p, ph, s, t, v, w и z произносятся так же, как и в английском языке.

Если слово заканчивается согласной, она обычно не произносится, если только следующее слово не начинается с гласной. Однако если слово очень короткое или последняя согласная — это буква c, r, l или f, она все равно произносится.

Примеры

Вот некоторые примеры французских слов и предложений:

Слово

Значение

Oui

Да (si, когда используется в качестве ответа на не- или отрицательные выражения)

Не

Нет

Bonjour

Здравствуйте (формально)

Оревуар

До свидания

Salut

Привет и до свидания (неформальный)

Мерси

Спасибо

Мерси боку

Большое спасибо

Месье

Сэр, мистер

Мадам

Мадам, миссис.

Homme

Человек

Femme

Женщина

Fille

Девушка

Garçon

Мальчик

Poulet

Курица

Внушительный

Замечательный

В отпуске

В отпуске/на каникулах

Eau

Вода

Manger

Чтобы поесть

Вы говорите по-французски?

Вы говорите по-французски?

Я говорю по-французски.

Я говорю по-французски.

Что скажете?

Как поживаете? (формально или более чем с одним человеком)

Комментировать вас?

Как поживаете? (неформально)

Я люблю тебя.

Я люблю тебя.

Где находятся туалеты, если вы хотите?

Где туалеты, пожалуйста?

Что вы хотите сказать?

Как вас зовут?

Я называюсь… (ваше имя)

Меня зовут… (ваше имя)

Я говорю по-английски

Я говорю по-английски

С удовольствием

Пожалуйста (формально)

Мне нужно такси.

Мне нужно такси

Многие французские слова похожи на английские, потому что английский язык заимствовал многие слова из нормандского языка, диалекта французского языка под влиянием древненорвежского. И это несмотря на то, что ученые считают английский язык германским языком, как немецкий. Слова в разных языках с одинаковым значением, которые пишутся одинаково, называются однокоренными. Большинство английских слов, заканчивающихся на «tion» и «sion», пришли из французского языка. Другие примеры см. ниже:

Слово

Значение

Не

Нет

Театр

Театр

Crème

Крем

Ballon

Воздушный шар

Difficile

Трудности

Дракон

Дракон

Крыса

Крыса

Cinéma

Кинотеатр

Énergie

Энергия

Ennemi

Враг

Oncle

Дядя

Похожие страницы

  • Список территориальных образований, где французский является официальным языком

Вопросы и ответы

В: Что такое французский язык?


О: Французский — это романский язык, на котором впервые заговорили во Франции.

В: Где говорят на французском языке, кроме Франции?


О: На французском языке также говорят в Бельгии, Люксембурге, Квебеке (Канада), Швейцарии и во многих странах Африки (франкоязычная Африка).

В: Сколько людей говорят на французском как на родном или втором языке?


О: Около 220 миллионов человек говорят на французском как на родном или втором языке.

В: От какого другого языка произошел французский язык?


О: Французский язык был одним из корней гаитянского креольского языка.

В: Есть ли во французском языке род у существительных?


О: Да, как и в других романских языках, существительные французского языка имеют род, который делится на мужской (masculin) и женский (féminin).

В: Как произносится французское слово «французский»?


О: Слово «французский» на французском языке звучит как «français» и произносится как «Fronce-eh».

В: Кроме Франции, в каких еще странах есть франкоязычные районы?


О: Бельгия (Валлония), Люксембург, Квебек (Канада), Швейцария (Романдия) и многие страны Африки (франкоязычная Африка) содержат франкоязычные районы.

Автор

Alegsaonline.com — Французский язык — Leandro Alegsa — 2022-04-05 16:14:15 — url: https://ru.alegsaonline.com/art/36605

Библиографические ссылки

— www.ethnologue.com — «Ethnologue: French»- www.thelocal.fr — «French language is on the up, report reveals»- glottolog.org — «Standard French»- www.ladocumentationfrancaise.fr — «Les francophones dans le monde» (Francophones in the world»)- www.webcitation.org — Archived- www.celticattic.com — «Celtic History»

21 способ попрощаться по-французски (от местного)

Хотите верьте, хотите нет, но существует более 20 разных способов попрощаться по-французски. Со сценариями и примерами мы рассмотрим главные советы, чтобы избежать оплошности, связанной с прощанием и прощанием.

(Как партнер Amazon, мы можем получать комиссионные за покупки. Вся предоставленная информация предназначена только для развлекательных целей, см. нашу политику раскрытия информации.)

Бывают случаи, когда вы просто хотите избавиться от кого-то. Хорошо, может быть, нет. Но так как мы немного повеселились с «бонжур» и другими приветствиями на французском языке (как вы справлялись с викториной?), вы знали, что мы должны были также сказать «До свидания» по-французски.

Если бы вы были при французском дворе Марии-Антуанетты, вы бы быстро поняли, что прощание — это больше, чем просто прощание. Есть способ сказать это, что подразумевает гораздо больше. Вам понравилось проводить время с этим человеком, планируете ли вы увидеть его снова, должны ли вы делать bises (поцелуи в щеку), когда уходите, или нет?

Некоторые прощания более формальны, чем другие. Для официальных французских прощаний необходимо рукопожатие. Но если вы на какой-то вечеринке во Франции и впервые встретились с кем-то, а затем провели с ним некоторое время в чате, возможно, сейчас вы перешли от формального к неформальному.

bises будет уместно, если хотя бы одна из двух сторон будет женщиной. В любом случае, пока я еще больше не запутал вас, вот все способы попрощаться по-французски. Аллонс-й!

1. До свидания – До свидания

До свидания, вероятно, наиболее знакомо изучающим французский язык прощание. Au revoir буквально переводится как «пока мы не увидимся снова». Voir — увидеть, а revoir — пересмотреть.

Au revoir — это золотой стандарт прощания по-французски, поэтому, если у вас когда-нибудь возникнут какие-либо сомнения, вы можете придерживаться этого. Но если вы готовы к творчеству, продолжайте.

Знаковый фонтан в Конкорде в Париже

2. Bonne journée – Хорошего дня

Проблема с au revoir заключается в том, что это подразумевает, что вы снова увидите человека, хотя это не всегда так. Например, если вы находитесь в магазине и разговариваете с продавцом. В этих случаях вместо этого вы можете закончить «Bonne journée».

Иногда даже французы рефлекторно говорят Au revoir и добавляют в конце Bonne journée, неявно означая, что вы можете больше никогда не увидеть этого человека.

3. Bonne soirée – Хорошего вечера

Jour переводится как «день», поэтому для вечерней версии прощания используйте bonne Soirée. Когда начинается «вечер»? Даже среди французов нет четкого консенсуса, но приемлемо любое время после 18:00.

Обычно я начинаю в 17:00, но это только я! (Кроме того, забавно наблюдать, как другие люди возятся, когда вы это делаете 😉

4. À plus tard – До позже

А вот здесь прощание по-французски начинает становиться сложнее. Плюс tard говорят с расчетом на то, что вы скоро увидите человека, например, члена семьи. (По сути, дата следующей встречи уже известна.) Это также может быть написано на сленге, например, А+.

5. À bientôt – До скорой встречи

À bientôt чем-то похож на à plus tard , но можно сказать почти с желанием снова увидеть человека в ближайшее время. Например, попрощаться после романтического свидания, предполагая, что вы хотите снова увидеть этого человека.

6. À tout à l’heure – До скорой встречи

À tout à l’heure отличается от à bientôt в том смысле, что это прощание, но вы ожидаете увидеть этого человека в ближайшее время, вероятно, позже в тот же день. Например, вы находитесь на работе во Франции и быстро прощаетесь с коллегами, выходя на обед.

☞ ПОДРОБНЕЕ: Французский деловой этикет: 12 ошибок, которых следует избегать . Например, вы разговариваете с кем-то по телефону, указываете дорогу к себе и ожидаете очень скоро увидеться.

Bouquinist в Париже

8. À demain – Увидимся завтра

Это очень просто, это просто означает, что вы ожидаете увидеть их завтра. Он может быть формальным или неформальным, и если он неформальный, вы можете сопровождать его bises , когда уходите.

9. À la prochaine – До следующего раза

À la prochaine более открытый, чем à demain , то есть до следующей встречи. Его можно использовать в формальных или неформальных ситуациях.

10. А плюс – Позднее

À плюс, с другой стороны, гораздо более неформальный. Вы бы использовали его в тех же ситуациях, что и «позже», то есть, возможно, не своему начальнику или президенту вашей страны.

11. Салют! — Пока!

Салют можно использовать для приветствия и прощания, но обычно только в неформальных ситуациях, например, с группой друзей или коллег, с которыми вы близки.

12. Чао! — Пока!

Из соседней страны итальянский ciao! перешел на французский язык. Ciao — это довольно неформальное прощание, но его можно использовать во многих случаях.

13. Je m’en vais – я ухожу

Je m’en vais довольно неформально сказать, что вы направляетесь домой. Например, в конце долгой ночи в ночном клубе, попрощавшись со всеми друзьями.

14. Je me casse – я ухожу. Жесткий край может быть неправильно истолкован и кого-то оскорбить. Например, если вас раздражает, что ваша сестра задает вам слишком много вопросов, вы можете сказать 9.

0005 Je me casse .

15. Bonne шанс – До свидания и удачи

Bonne шанс пожелать кому-то до свидания и удачи в формальных и неформальных ситуациях. Его можно использовать с таким квалификатором, как « bonne шанс для презентации », или удачи в вашей презентации.

Однако с bonne шанс связано некоторое суеверие. Это похоже на то, как актеры говорят «сломать ногу» перед выходом на сцену вместо того, чтобы желать кому-то «удачи». По этой причине bonne шанс редко используется без определителя.

16. Доброе мужество – Удачи в предстоящих трудностях

Доброе мужество аналогично желает удачи, но с осознанием того, что предстоящее задание будет трудным. Например, если кто-то во Франции находится на 9-м месяце беременности и уходит в декретный отпуск, вы можете пожелать ему доброго мужества .

Обычно вы не используете конкретный определитель, такой как bonne шанс , а обычное « доброго мужества для набора ». Удачи в предстоящем событии.

17. Продолжение Bonne – Удачи и прощания

Продолжение Bonne – интересное прощание на французском языке, потому что у нас нет его эквивалента на английском языке. Долгий перевод был бы «продолжать успех в вашем следующем предприятии».

Так говорят человеку, с которым вы провели некоторое время, который занят новым проектом, которого вы не ожидаете увидеть снова. Например, прощание с коллегой, который уходит на новую работу.

18. Bon voyage – Счастливого пути

Bon voyage специально предназначен для тех, кто собирается куда-то отправиться. Обычно это должен быть самолет, лодка, поезд или другой вид транспорта.

19. Bonnes vacances – Хорошего отдыха!

Bonne vacances желает кому-то хорошего отдыха. Этот отличается от Bon voyage выше, который можно было использовать даже для командировки.

20. Прощание – Прощание

Adieu — официальное прощание на французском языке. Как в английском, немного драматично и немного официально. Редко используется в повседневном разговоре, но чаще в литературе. (Или, я полагаю, в прощальной записке от кого-то, кто покончил с собой! Ого!)

Place de la République ночью

21. Bonne nuit – Спокойной ночи

Bonne Nuit здесь немного ложный друг, потому что он на самом деле означает «Спокойной ночи», и его следует использовать таким же образом, то есть прямо перед сном.

Например, если вы покидаете вечеринку поздно ночью, вы все равно должны сказать Au revoir или что-то другое, а не Bonne Nuit .

Если вы хотите запомнить все это, вы можете получить удобный для переноски список ниже. И если вам понравилась эта статья, вы также можете ознакомиться с другими нашими ресурсами для изучения французского языка. Бьентот!

Скачать здесь

Beyond Au Revoir: 10 способов попрощаться по-французски!

Французский — это богатый язык с широким словарным запасом, облегчающим словесное выражение. Есть несколько способов попрощаться по-французски, каждый из которых уникален для определенного контекста. Расширение вашего словарного запаса на французском языке может еще больше помочь вам укрепить основы и произвести сильное впечатление на любого. Хотите знать, как попрощаться по-французски 10 разными способами? Прокрутите блог, чтобы узнать 10 лучших фраз, которые вы можете использовать, чтобы попрощаться на французском языке (каждая из которых используется в определенной ситуации), которые помогут вам говорить как носитель языка.

Хотите учиться во Франции? Вот полное руководство, которое вам нужно!

Предоставлено: GitHub

Au Revoir (oh rhe-vwah) Предоставлено: Giphy

Вероятно, это одно из первых слов, которые выучило большинство французских студентов. Это также самый распространенный способ попрощаться по-французски и используется в подавляющем большинстве случаев. Au revoir можно использовать как в официальных, так и в неформальных ситуациях. Дословный перевод фразы будет «пока мы не увидимся снова».

Выписка: Как выучить новые языки?

Bonne Journée / Bonne Soirée (Bun-zhoor-nay/Bun-swah-ray)

Предоставлено Pinterest. . Хотя эти выражения являются относительно формальными, они обычно используются носителями французского языка. Эти выражения используются, когда вы расстаетесь с кем-то на день/вечер. Перевод этих двух фраз будет «Хорошего дня/Хорошего вечера». Добавляя Monsieur, Madame или Mademoiselle, можно повысить официальность.

à Plus Tard (AH PLUE TAHR) Предоставлено: ALLABOUTFRENCH.COM

à Плюс TARD используется в неформальных обстоятельствах и является типичным способом прекращения разговора. Перевод этого выражения – «увидимся позже». Обратите внимание, что в слове «плюс» буква «s» отсутствует. Более повседневная сокращенная версия будет À plus, и в этом случае буква «s» должна произноситься.

Выучите 50 новых общеупотребительных слов на испанском языке!

À demain (A deh-mahn) Предоставлено: Tenor

Другой распространенный способ прощания во французском языке — À demain . Эта фраза неформальна и используется, когда вы ежедневно встречаетесь с человеком. Дословно это переводится как «увидимся завтра». Вы можете использовать эту фразу, разговаривая со своими коллегами, друзьями или людьми, которых вы встречаете каждый день!

Предоставлено: Memedroid

À la prochaine (Ah la prosh-enne) Предоставлено: Make a Meme

Вместо того, чтобы прощаться с кем-то, уходя, мы часто говорим фразы типа «увидимся снова». Точно так же во французском языке À la prochaine используется, когда вы планируете снова увидеть человека, но не знаете, когда именно. Перевод этого выражения – «увидимся в следующий раз».

Salut (Sah-lou) Предоставлено: Tenor

Salut — очень гибкое выражение, которое можно использовать как для приветствия, так и для прощания на французском языке. Помните, что это часто используется в небрежной манере, а иногда «салют» также означает «привет».

Ciao (cha – oh) Предоставлено: Tenor

Ciao не является оригинальным французским словом и заимствовано из итальянского. Это одно из многих слов, заимствованных французским языком из разных языков. Этот термин обычно используется во Франции после телефонного звонка и является отличным способом попрощаться с другом, говорящим на любом языке.

À tot de suite  (Ах, слишком мило) Предоставлено: Giphy

Эта фраза означает то же, что и «скоро увидимся», но это еще один способ попрощаться по-французски. Вот подвох. Он используется только тогда, когда вы будете встречаться с человеком сразу после разговора. Например, вы разговариваете по телефону со своим другом и решаете, где встретиться, вы можете закончить разговор с помощью « на все номера ».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *