Досвидание на французском: Как сказать «до свидания» по французски

Как сказать «до свидания» по французски

‘).insertAfter(«#intro»),$(‘

‘).insertBefore(«.youmightalsolike»),$(‘

‘).insertBefore(«#quiz_container»),$(‘

‘).insertBefore(«#newsletter_block_main»),ha(!0),b=document.getElementsByClassName(«scrolltomarker»),a=0;a

В этой статье:

Обычное прощание

Пожелание всего хорошего

Другие способы проститься

Дополнительные статьи

Источники

Наиболее часто употребляемое выражение для французского «до свидания» — это «au revoir», но в этом языке, на самом деле, есть множество способов попрощаться. Вот несколько из наиболее распространенных способов.

Шаги

  1. 1

    Говорите «au revoir» в любой обстановке.[1] X Источник информации Это стандартный французский перевод русского «до свидания», и он может быть использован в повседневной и официальной обстановке, как с незнакомыми людьми, так и с друзьями.

    • «Au revoir» обычно переводится непосредственно как «до свидания». Однако более точный перевод: «увидимся снова» или «встретимся снова».
    • «Au» переводится как «до». «Revoir» переводится как «увидеть снова», «встретиться снова».
    • Произносите «Au revoir» как «о-ревуар».
  2. 2

    Используйте Salut в неофициальной обстановке.[2] X Источник информации Вы можете использовать «Salut» как способ сказать «пока» среди друзей или в других повседневных обстоятельствах.

    • Избегайте использования «Salut» в формальной обстановке.
    • Также отметим, что «Salut» можно использовать, чтобы поприветствовать кого-то, также как и попрощаться.
    • Термин имеет целый ряд переводов, в том числе «приветствие», «всего самого лучшего».
    • Произносите «Salut» как «салю».
  3. 3

    Используйте «adieu». [3] X Источник информации Хотя «adieu» используется не так часто, как это было раньше, оно все еще может применяться в большинстве ситуаций как способ прощания.

    • «A» переводится как «к», а «Dieu» означает «Бог». В более буквальном переводе эта фраза звучит «к Богу» и это то же самое, когда говорят «иди с Богом» или «счастливого пути».
    • Грубая транскрипция «adieu» будет «адью».

    Реклама

  1. 1

    Пожелайте кому-нибудь хорошего дня с помощью «Bonne journée». Эта фраза переводится как «хороший день», и по сути обозначает «желаю хорошего дня».

    • «Bonne» означает «хороший».
    • «Journée» означает «день».
    • Примерное произношение фразы «бон журней».
    • Скажите «passez une bonne journée» в несколько более формальных ситуациях. Это означает буквально «имейте хороший день» или «проведите хороший день». Произносите предложение как «па-се унэ бон журней».
  2. 2

    Пожелайте кому-нибудь хорошего вечера с помощью «Bonne soirée». Это переводится буквально «добрый вечер» и это то же самое, когда говорят кому-то «проведите хороший вечер».

    • «Bonne» означает «хороший».
    • «Soirée» означает «вечер».
    • Произносите эту фразу как «бон суаре».
  3. 3

    Пожелайте кому-нибудь счастливого пути с помощью «Bonne voyage», «Bonne route»или «Bonnes Vacances».

    [4] X Источник информации Каждую из этих фраз можно перевести что-то вроде «счастливого пути», и каждая из них может быть использована, чтобы попрощаться с кем-то, кто уезжает в путешествие или в отпуск.

    • «Voyage» означает путешествие, поездка, «bon voyage» переводится наиболее точно «счастливого пути». Произносите это как «бон вуаяж».
    • «Route» означает «дорога», «маршрут», или «путь». Фраза обычно используется, чтобы сказать «хорошего пути» или «счастливого путешествия», и произносится «бон рут».
    • «Vacances» означает «отпуск» или «каникулы», так что фраза «Bonnes vacances» означает «хорошего отпуска» или «хороших каникул». Произносите ее как «бон ваканс».
  4. 4

    Используйте «Bonne continuation» при краткой встрече.

    [5] X Источник информации Эта фраза, как правило, используется только для того, чтобы проститься с человеком, с которым вы кратко встретились и, скорее всего, больше никогда не увидитесь.

    • Фраза может быть переведена «удачи» или «хорошего продолжения».
    • Произносите фразу как «бон континуасьон».
  5. 5

    Попросите кого-нибудь заботиться о самом себе с помощью «Prends soin de toi». В русском языке эта фраза означает «береги себя».

    • «Prends» означает «взять».
    • «Soin» означает «забота».
    • В этом контексте «de» передает предложный падеж.
    • «Toi» означает «тебя».
    • Произносите всю фразу как «пран суа де туа».
  6. 6

    Пожелайте кому-нибудь удачи с помощью «Bonne chance» или «bon courage». Оба высказывания можно сказать кому-то, кто уходит, и оба означают «удачи» в той или иной форме.

    • «Bonne chance» используется, когда удача сопутствует адресату. «Chance» означает «везение», «шанс» или «удача». Произносите «Bonne chance» как «бон шанс».
    • «Bon courage» используется, чтобы сказать кому-либо: «будь стойким» или «иди до конца». «Courage» означает «мужество» или «сила духа». Произносите «bon courage» как «бон кураж».

    Реклама

  1. 1

    Попрощайтесь на короткое время с помощью «à la prochaine» или «à bientôt».[6] X Источник информации Оба высказывания означают что-то вроде: «до скорого».

    • Более дословно «à la prochaine» означает «до следующего», что, по сути, означает «до следующего раза, когда мы встретимся».
    • Произносите «à la prochaine» как «а ля прошен».
    • Прямой перевод «à bientôt» означает «в ближайшее время», но основной смысл на русском языке «скоро увидимся».
    • Произносите «à bientôt» как «а бьян ту».
  2. 2

    Используйте «à plus TARD». Эта фраза примерно означает «увидимся позже».

    • Более буквальный перевод означает «позже». Plus означает «более» и tard означает «поздно».
    • Эта фраза довольно неформальная, но вы можете сделать ее еще более неформальной, отбросив «tard» и просто сказав «à plus».
    • Произносите «à plus TARD» как «а плю тар».
  3. 3

    Скажите кому-нибудь до свидания в течение дня с помощью «à demain». Эта фраза означает «увидимся завтра» или «до завтра».

    • «Demain» означает «завтра».
    • Произносите фразу как «а деман».
  4. 4

    Используйте «à tout à l’heure» или «à tout de suite», когда увидите собеседника в ближайшее время. Обе фразы означают что-то вроде: «увидимся через короткое время».

    • Используйте «à tout à l’heure», чтобы сказать «до скорой встречи» или «до скорого». Произносите это как «а ту та лер».
    • Используйте «à tout de suite», чтобы сказать»скоро увидимся». Произносите это как «а тут сюит».
  5. 5

    Скажите кому-либо, с кем вы только что познакомились: «ravi d’avoir fait ta connaissance». Это заявление примерно переводится как «приятно познакомится».

    • «Ravi» означает «восхищенный».
    • Остальная часть фразы «d’avoir fait ta connaissance» переводится примерно как «что встретил тебя».
    • Произносите предложение как «рави давуар фэ та конесанс».

    Реклама

Источники

Об этой статье

На других языках

Как сказать «до свидания» по французски — Wiki How Русский

Наиболее часто употребляемое выражение для французского «до свидания» — это «au revoir», но в этом языке, на самом деле, есть множество способов попрощаться. Вот несколько из наиболее распространенных способов.

Эту страницу просматривали 63 783 раза.

Реклама


До свидания на французском языке перевод. Приветствие и прощание на французском языке — учимся говорить «привет» и «пока

— — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… …

Константин Павлович — — великий князь, цесаревич, род. 27 апреля 1779 г., в Царском Селе, ум. в Витебске в 7¼ час. вечера 15 июня 1831 г.; погребен 17 августа того же года в Петропавловском соборе в Петербурге. Второй сын императора Павла Петровича и… … Большая биографическая энциклопедия

Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия

Предпосылки революции 1917 года в России — сложный комплекс экономических, политических, социальных и организационных причин, вызвавший революцию 1917 года в России. Революция 1917 года в России … Википедия

Предпосылки Февральской революции 1917 года — в России сложный комплекс взаимосвязанных внутренних и внешних экономических, политических и социальных процессов, приведших к Февральской революции 1917 года в России. Некоторые из предпосылок были сформулированы еще до начала Первой… … Википедия

Гончарова, Наталья Николаевна

— Наталья Николаевна Гончарова А. П. Брюллов. Портре … Википедия

Прибылева-Корба, Анна Павловна — Прибылева Корба А. П. [(1849 1939). Автобиография написана 20 декабря 1925 г. в Ленинграде.] Начну описание моей жизни с двух моих дедов. Со стороны отца мой дед, Адольф Мейнгард, был уроженцем острова Рюгена. Он эмигрировал в тогдашний Санкт… … Большая биографическая энциклопедия

Провансальская литература — I. Старопровансальская литература (X XV вв.). II. Провансальская литература XVI XVIII вв. III. Новопровансальская литература. Библиография. I. СТАРОПРОВАНСАЛЬСКАЯ ЛИТЕРАТУРА (X XV вв.). Первые литературные памятники окцитанского языка (langue… … Литературная энциклопедия

Пир — Гостеприимство * Бал * Вино * Еда * Подарок * Праздник * Рождество Бал (Маскарад, Карнавал, Вечер, Раут, Банкет, Пир) Дюма Александр (Dumas), отец Граф Монте Кристо, роман, 1845 1846 Перевод с французского Л.Олавской, В.Строева Приближалось… … Сводная энциклопедия афоризмов

Чаадаев, Петр Яковлевич — род. 27 мая 1794 г., внук Петра Вас. Ч. и сын Якова Петровича, в раннем возрасте лишился отца и матери и остался на руках своей тетки, дочери известного историка князя М. М. Щербатова. Вместе с другими детьми кн. Д. М. Щербатова Чаадаев получил… … Большая биографическая энциклопедия

Львов, Николай Александрович — писатель и общественный деятель ХVІІІ века, почетный член Академии Художеств и член Российской Академии с ее основания. Родился в 1751 году, происходил из дворян Тверской губ., где у его родителей было небольшое имение село Черенчицы, в 16 ти… … Большая биографическая энциклопедия

Книги

  • Купить за 345 руб
  • Француженки не спят в одиночестве , Джейми Кэт Каллан. Знаете ли вы, что француженки не ходят на свидания? Пока американки вычисляют, на каком свидании пригласить кавалера домой, а русские девушки не выпускают из рук телефон, чтобы не пропустить…

Содержимое:

Наиболее часто употребляемое выражение для французского «до свидания» — это «au revoir», но в этом языке, на самом деле, есть множество способов попрощаться. Вот несколько из наиболее распространенных способов.

1 Обычное прощание

  1. 1 Говорите «au revoir» в любой обстановке. Это стандартный французский перевод русского «до свидания», и он может быть использован в повседневной и официальной обстановке, как с незнакомыми людьми, так и с друзьями.
    • «Au revoir» обычно переводится непосредственно как «до свидания». Однако более точный перевод: «увидимся снова» или «встретимся снова».
    • «Au» переводится как «до». «Revoir» переводится как «увидеть снова», «встретиться снова».
    • Произносите «Au revoir» как «о-ревуар».
  2. 2 Используйте Salut в неофициальной обстановке. Вы можете использовать «Salut» как способ сказать «пока» среди друзей или в других повседневных обстоятельствах.
    • Избегайте использования «Salut» в формальной обстановке.
    • Также отметим, что «Salut» можно использовать, чтобы поприветствовать кого-то, также как и попрощаться.
    • Термин имеет целый ряд переводов, в том числе «приветствие», «всего самого лучшего».
    • Произносите «Salut» как «салю».
  3. 3 Используйте «adieu». Хотя «adieu» используется не так часто, как это было раньше, оно все еще может применяться в большинстве ситуаций как способ прощания.
    • «A» переводится как «к», а «Dieu» означает «Бог». В более буквальном переводе эта фраза звучит «к Богу» и это то же самое, когда говорят «иди с Богом» или «счастливого пути».
    • Грубая транскрипция «adieu» будет «адью».

2 Пожелание всего хорошего

  1. 1 Пожелайте кому-нибудь хорошего дня с помощью «Bonne journée». Эта фраза переводится как «хороший день», и по сути обозначает «желаю хорошего дня».
    • «Bonne» означает «хороший».
    • «Journée» означает «день».
    • Примерное произношение фразы «бон журней».
    • Скажите «passez une bonne journée» в несколько более формальных ситуациях. Это означает буквально «имейте хороший день» или «проведите хороший день». Произносите предложение как «па-се унэ бон журней».
  2. 2 Пожелайте кому-нибудь хорошего вечера с помощью «Bonne soirée». Это переводится буквально «добрый вечер» и это то же самое, когда говорят кому-то «проведите хороший вечер».
    • «Bonne» означает «хороший».
    • «Soirée» означает «вечер».
    • Произносите эту фразу как «бон суаре».
  3. 3 Пожелайте кому-нибудь счастливого пути с помощью «Bonne voyage», «Bonne route»или «Bonnes Vacances». Каждую из этих фраз можно перевести что-то вроде «счастливого пути», и каждая из них может быть использована, чтобы попрощаться с кем-то, кто уезжает в путешествие или в отпуск.
    • «Voyage» означает путешествие , поездка , «bon voyage» переводится наиболее точно «счастливого пути». Произносите это как «бон вуаяж».
    • «Route» означает «дорога», «маршрут», или «путь». Фраза обычно используется, чтобы сказать «хорошего пути» или «счастливого путешествия», и произносится «бон рут».
    • «Vacances» означает «отпуск» или «каникулы», так что фраза «Bonnes vacances» означает «хорошего отпуска» или «хороших каникул». Произносите ее как «бон ваканс».
  4. 4 Используйте «Bonne continuation» при краткой встрече. Эта фраза, как правило, используется только для того, чтобы проститься с человеком, с которым вы кратко встретились и, скорее всего, больше никогда не увидитесь.
    • Фраза может быть переведена «удачи» или «хорошего продолжения».
    • Произносите фразу как «бон континуасьон».
  5. 5 Попросите кого-нибудь заботиться о самом себе с помощью «Prends soin de toi». В русском языке эта фраза означает «береги себя».
    • «Prends» означает «взять».
    • «Soin» означает «забота».
    • В этом контексте «de» передает предложный падеж.
    • «Toi» означает «тебя».
    • Произносите всю фразу как «пран суа де туа».
  6. 6 Пожелайте кому-нибудь удачи с помощью «Bonne chance» или «bon courage». Оба высказывания можно сказать кому-то, кто уходит, и оба означают «удачи» в той или иной форме.
    • «Bonne chance» используется, когда удача сопутствует адресату. «Chance» означает «везение», «шанс» или «удача». Произносите «Bonne chance» как «бон шанс».
    • «Bon courage» используется, чтобы сказать кому-либо: «будь стойким» или «иди до конца». «Courage» означает «мужество» или «сила духа». Произносите «bon courage» как «бон кураж».

3 Другие способы проститься

  1. 1 Попрощайтесь на короткое время с помощью «à la prochaine» или «à bientôt». Оба высказывания означают что-то вроде: «до скорого».
    • Более дословно «à la prochaine» означает «до следующего», что, по сути, означает «до следующего раза, когда мы встретимся».
    • Произносите «à la prochaine» как «а ля прошен».
    • Прямой перевод «à bientôt» означает «в ближайшее время», но основной смысл на русском языке «скоро увидимся».
    • Произносите «à bientôt» как «а бьян ту».
  2. 2 Используйте «à plus TARD». Эта фраза примерно означает «увидимся позже».
    • Более буквальный перевод означает «позже». Plus означает «более» и tard означает «поздно».
    • Эта фраза довольно неформальная, но вы можете сделать ее еще более неформальной, отбросив «tard» и просто сказав «à plus».
    • Произносите «à plus TARD» как «а плю тар».
  3. 3 Скажите кому-нибудь до свидания в течение дня с помощью «à demain». Эта фраза означает «увидимся завтра» или «до завтра».
    • «Demain» означает «завтра».
    • Произносите фразу как «а деман».
  4. 4 Используйте «à tout à l»heure» или «à tout de suite», когда увидите собеседника в ближайшее время. Обе фразы означают что-то вроде: «увидимся через короткое время».
    • Используйте «à tout à l»heure», чтобы сказать «до скорой встречи» или «до скорого». Произносите это как «а ту та лер».
    • Используйте «à tout de suite», чтобы сказать»скоро увидимся». Произносите это как «а тут сюит».
  5. 5 Скажите кому-либо, с кем вы только что познакомились: «ravi d’avoir fait ta connaissance». Это заявление примерно переводится как «приятно познакомится».
    • «Ravi» означает «восхищенный».
    • Остальная часть фразы «d»avoir fait ta connaissance» переводится примерно как «что встретил тебя».
    • Произносите предложение как «рави давуар фэ та конесанс».

С чего начинается разговор? Традиционно — с приветствия! В этом уроке вы познакомитесь с некоторыми фразами, которые помогут вам здороваться и прощаться. Также вы научитесь называть других людей.

Здороваемся по-французски

Итак, стандартная фраза приветствия для французов — «Bonjour!» [бɔ̃жур], которое, в зависимости от времени суток, может обозначать как «добрый день», так и «доброе утро».

Если вам потребуется приветствовать кого-то вечером, используйте выражение «Bonsoir!» [бɔ̃суар].

Данные фразы могут употребляться по отношению к любому человеку, однако, если обстановка вашей встречи носит неформальный характер, то вы можете смело сказать «Salut!» [Салю], что обозначает «Привет!».

Правильно прощаемся

Чтобы завершить разговор и попрощаться, вам не нужно придумывать ничего нового — в языке уже существуют определенные клише. При расставании вам помогут следующие фразы:
Au revoir! [о ревуар] – До свидания!

Если вы прощаетесь с другом, или в любой другой неформальной ситуации, можно использовать такие фразы как:
À bientôt! [а бьёто] – До скорой встречи!

À demain! [а дэмё] — До завтра!

À tout a l’heure! [а ту та лёр] – До скорого свидания!

À plus tard! [а плю тар] – Увидимся позже!

Оборот C’EST

Оборот c’est, как правило, используется для указания на предмет или человека, и дословно переводится как «это есть». Элемент c’ является сокращением от местоимения ce (это), в которой выпал гласный звук, обозначаемый буквой e. Вы встречались с этим явлением в предыдущем уроке. Элемент est — это форма 3-го лица единственного числа глагола être (быть), который тоже знаком вам по уже пройденному материалу. Не забывайте о том, что на русский язык этот глагол не переводится. Например:

C’est Jeanne. [сэ жан]. — Это Жанна.

C’est Pierre. [сэ пьер] — Это Пьер.

C’est Madame Marten. [сэ мадам мартɛ̃] — Это мадам Мартен.

Интересно, но у французов нет отчеств, зато есть особые обращения к женщине или мужчине.
В официальной обстановке при обращении к малознакомому человеку или человеку старше, лучше употреблять такие формулы как «Monsieur + Фамилия» при обращении к мужчине, «Madame + Фамилия» — к женщине, и «Mademoiselle + Фамилия» , если вашей собеседницей является молодая незамужняя девушка.
Если фамилии вам не знакомы, используется одного только обращение, например: Bonjour, Madame [бɔ̃жур мадам] . — Здравствуйте, Мадам.

В письменной речи данные обращения принято сокращать:

C’est Mademoiselle Bernard. [сэ мадэмуазель бернар]. — Это мадемуазель Бернард. — C’est Mlle Bernard.

C’est Monsieur Dubois. [сэ мёсьё дюбуа]. — Это господин (месье) Дюбуа. — C’est M. Dubois

C’est Madame Marten. [сэ мадам мартɛ̃]. — Это госпожа (мадам) Мартен. — C’est Mme Marten.

Задания к уроку

Упражнение 1. Переведите на французский язык.
1. Привет, Пьер!
2. Это господин Бернард.
3. До скорой встречи, Жанна.
4. Это мадемуазель Мартен.
5. До свидания, мадам Дюбуа.
6. До завтра, месье.

Ответ 1.
1. Salut, Pierre!

2. C’est Monsieur Bernard.

Независимо от того, хотите ли вы звучать естественнее и непринужденнее в компании приятелей, или вы серьезный бизнесмен, которому важно установить контакт с партнерами, мы вам поможем. Сегодня мы предлагаем вам на выбор несколько французских приветствий, которыми вы можете пользоваться параллельно со старым-добрым и немного наскучившим «Bonjour» .

1) Bonjour! – Здравствуйте! (Доброе утро!)

Это базовое и основополагающее французское приветствие, и работает оно в любой ситуации, официальной и неформальной. Часто это вообще первое слово, которое узнают изучающие французский, и это правильно! Это же привычная вежливость — пожелать доброго дня пекарю, заходя в булочную на углу, или официанту, собираясь заказать кофе на террасе парижского кафе. Пренебрежение этой маленькой формой вежливости может быть расценено как крайняя форма невоспитанности, а потому — вызвать косые взгляды. После заката можете заменить эту маленькую любезность на «Bonsoir!» (Добрый вечер!). Использование Bonjour! или Bonsoir! – лучший вариант для первого приветствия в официальной или неформальной ситуации.

2) Salut! – Привет!

Отличное приветствие, обычно адресованное тем, кого вы видите довольно часто или знаете довольно хорошо, т. е. коллегам, одноклассникам, знакомым, близким друзьям. Это неофициальное приветствие, поэтому оно должно использоваться в таком качестве, а не на деловой встрече. Не забудьте: ‘t’ на конце слова не произносится согласно общему правилу французского о звонких согласных в этой позиции без ‘e’ следом за ними.

3) Coucou! – Приветик!

Чрезвычайно неформальное приветствие, оставьте его для близких друзей и семьи, иначе на вас могут посмотреть с оскорбленным недоумением. Фраза «faire coucou (à quelqu’un)» значит «помахать или сказать привет (кому-то)» и тоже используется в неформальном общении. А «jouer à coucou» значит играть в прятки (выскакивая с криком «ку-ку!»). Так что шутливый и фамильярный тон, присущий этому слову, сам по себе подсказывает, в какой ситуации можно его себе позволить.

4) Quoi de neuf? – Что новенького?

Оставаясь неформальным, это приветствие показывает большую заинтересованность и буквально переводится как «Что нового?». Отличное приветствие для друга, с которым не виделись некоторое время, которое располагает к обсуждению успехов, достижений и интересных событий.

5) Allô? – Алё?

Таким способом точно нельзя поприветствовать кого-нибудь на улице. Оставьте его только для разговоров по телефону или для ситуации, когда нужно с иронией привлечь внимание кого-то, кто «выключился» из происходящего и не обращает внимание на то, что к нему обращаются.

Как видите, формы приветствия на французском не так многочисленны и разнообразны, как , но поверьте — этот язык таит немало открытий, сюрпризов и неожиданных, а порой и абсурдных оборотов. Впрочем, именно поэтому настолько увлекательно!

Надоело постоянно использовать «Au revoir» («До свидания»)? Знаете много способов поздороваться на французском и всего одно выражение для того, чтобы попрощаться?

Если вы хотите узнать, как попрощаться на французском, не говоря «Au revoir», вы как раз по адресу.

Сегодня мы рассмотрим 10 французских прощаний. Начнем с самого формального варианта и закончим самым «легким» по смыслу и фамильярным в употреблении.

  • Adieu (Прощайте)

Adieu используется нечасто. Это — самый формальный вариант, и он всегда носит оттенок сухости, завершенности и официальности, аналогично русскому «прощайте». Его можно смело использовать в ситуации, когда вы не планируете больше видеться с собеседником, или когда один из вас лежит на смертном одре.

  • Bonne journée/Bonne soirée (Хорошего дня/Хорошего вечера)

Оба этих выражения довольно формальны, и их формальность можно усилить, добавив после них вежливое обращение Monsieur, Madame or Mademoiselle. Можно добавить и «au revoir». В этом случае фраза не будет носить оттенка окончательного прощания, а будет восприниматься как вежливое пожалеете благополучия.

  • A plus tard (До скорого)

Полная форма выражения à plus tard звучит довольно формально. Обратите внимание, что в таком случае «s» на конце слова plus не произносится, в отличие от более непринуждённого и разговорного сокращённого варианта этого выражения — à plus .

  • À bientôt/À tout à l’heure (До скорого. Скоро увидимся)

Эти два выражения очень похожи. Однако, à tout à l’heure подразумевает, что вы с собеседником еще увидитесь в какой-то момент сегодня. , в то же время как à bientôt может значить, что вы увидитесь в течение недели или в ближайшие дни.

  • À demain (До завтра)

Это выражение как нельзя лучше подходит в случае, если вы с собеседником работаете или учитесь в школе и видитесь регулярно и ежедневно.

  • À la prochaine (Еще увидимся)

Если au revoir подразумевает будущую встречу (буквально означая «до того момента, когда мы увидимся вновь»), то à la prochaine подразумевает, что вы планируете увидеться с собеседником в недалеком будущем. Если вы не хотите больше видеться с человеком, лучше избегайте этого выражения!

  • Salut! (Пока!)

В каком бы значении это слово не использовалось — как приветствие или как прощание, это неизменный элемент неформальной речи и самая распространённая фраза среди тех, кто общается друг на «ты».

  • Ciao! (Пока!)

Наверняка вы думаете: «Как можно использовать «Ciao» на французском, это же итальянский!». Это так, но предприимчивые французы никогда не были против позаимствовать парочку выражений из других языков. Именно поэтому во французском так много английских заимствований. «Ciao» — это прекрасный способ попрощаться с друзьями, на каком бы языке вы ни говорили.

  • Je m’en vais (Ну, я пошел)

Если вечеринка у друзей затягивается, а вам нужно еще вернуться домой и закончить незавершенные дела, то это выражение — прекрасный способ попрощаться и уйти с вечеринки, никого не обидев.

  • Je me casse/Je me tire (Я сваливаю)

Эти два выражения значат примерно одно и то же, и их лучше не использовать в приличном обществе, потому что они могут быть в лучшем случае восприняты как невоспитанность, а в худшем — как оскорбление. Поэтому используйте их с умом и только в кругу близких приятелей.

20 способов попрощаться по-французски

Иногда простые вещи сбивают вас с толку, когда вы говорите по-французски. Попрощаться, например, может показаться достаточно простым делом. Но для этого существует множество фраз, и, хотите верьте, хотите нет, можно использовать не ту!

Вот несколько способов попрощаться (или закончить разговор) на французском языке:

  1. Au revoir . (Oh reh-vwah) Это самый распространенный способ попрощаться по-французски, и он приемлем для подавляющего большинства ситуаций, формальных и неформальных. Буквально это означает «пока мы снова не увидим друг друга».
  1. Bonne journée / Bonne soirée . (Bun zhoor nay / Bun swah ray ) Эти фразы означают: «Хорошего дня/Доброго вечера», соответственно, и являются типичными способами завершения разговора. Вы приемлемы в формальной и неформальной обстановке. Например, его часто используют при завершении разговора с клиентом или при выходе из магазина или ресторана.
  1. Почтовый индекс . ( Ах тоже тах лейр ). Это означает «увидимся позже». Эта фраза используется, если вы увидите человека позже в тот же день. Это приемлемо как в официальных, так и в неформальных ситуациях.
  1. À plus tard (Ah plue tahr ). Эта фраза также означает «увидимся позже», но используется только в более неформальных обстоятельствах. Вы также можете услышать это как «à plus» ( ah plue-ss ), что является просто аббревиатурой. В неофициальных электронных письмах вы можете увидеть это как A+.
  1. À bientôt (Ах би иен тоэ ). Это общие способы сказать «скоро увидимся». Вы бы использовали его формально или небрежно, когда знаете, что скоро увидите человека. Если вы видите человека в течение нескольких часов, вы можете сказать: À très bientôt. (До скорой встречи).
  1. À tout de suite (Ах, слишком мило). Вот еще еще один способ сказать «до скорой встречи». Ключевое отличие состоит в том, что вы говорите это только тогда, когда видите человека, который сразу после вашего разговора. Например, если вы разговаривали с другом о том, где встретиться, и планировали встретиться сразу после этого, вы можете закончить разговор фразой « à tout de suite 9».0011 ».
  1. À la prochaine ( Ah la prosh-enne ). Эта фраза означает «до следующего раза» или «увидимся в следующий раз». Неудивительно, что он используется, когда вы не уверены, когда снова увидите другого человека.
  1. À demain (A deh-mahn). Эта фраза означает «до завтра» или «до завтра». Естественно, это для использования, когда вы уверены, что завтра увидите человека, с которым разговариваете.
  1. Салют (Сах-Лу). Это очень непринужденный способ попрощаться (или, скорее, «пока!») по-французски. Обратите внимание, что это также означает «привет!»
  1. Au plaisir de vous revoir (Oh pleh zir de vu reh-vwah) Это способ тепло попрощаться. Это выражается словами «с нетерпением жду встречи с вами снова»
  1. Продолжение Bonne (bun cun ti nu a cion) Используется, когда вы знаете, что не увидите человека в ближайшие несколько месяцев/лет.
  1. Adieu ( Ah d’yew) Используйте это довольно мрачное прощальное слово, только если вы знаете, что больше никогда не увидите этого человека. Буквально это означает «до Бога», что дает вам ясное представление об ощущении завершенности, которое оно придает.

Вот несколько неофициальных приветствий между друзьями:

  1. По телефону (по телефону) Это очень распространенный способ закончить обсуждение и попрощаться. На английский это можно перевести как «давайте поддерживать связь».
  1. On se tient au courant (on set ti un o curan) как «on s’appelle», это способ сказать «давайте поддерживать связь».
  1. A tout’ (Ah toot) Это сокращение от «à tout de suite» или «à tout l’heure». В неформальном контексте вы можете использовать это более короткое выражение «à tout». Это распространенное выражение, используемое в разговорном французском языке.
  1. A un de ces quatre (Ah deh seh kaht reu) Это обычный способ попрощаться по-французски. Вы можете использовать «à un de ces quatre», что означает «увидимся».
  1. A plus (Ah pe lus) В качестве альтернативы «à plus tard,» можно использовать это более короткое разговорное выражение. Не забывайте произносить -s в слове «плюс».
  1. Tchao / Tchuss  Эквивалент «чао» в итальянском и «tschüss» в немецком, но произносится по-французски.
  1. Bise   (biz) Семья или близкие друзья часто используют это выражение, чтобы попрощаться.
  1. Bisous (bi zu) Семья или близкие друзья часто используют это выражение, чтобы попрощаться.

45 полезных способов попрощаться [формальный и сленговый]

Правильное прощание очень важно на любом языке и является частью любого культурного этикета.

Общаетесь ли вы с потенциальными деловыми партнерами в Женеве, встречаете ли вы нового друга в Монреале или просто ведете себя вежливо во французском овощном магазине, это одна из первых вещей, которую вы должны и должны усвоить.

Прощаться может быть так же или даже важнее, чем здороваться. В конце концов, это ваш шанс произвести положительное, неизгладимое впечатление… или произвести ужасное впечатление.0010 оплошность! Шучу, никогда не надо бояться говорить на иностранном языке, даже если вы делаете ошибки! В худшем случае все будут смеяться.

Но чтобы дать вам отличный старт и избежать неловких ситуаций, мы собрали более 40 способов попрощаться по-французски .

Allez, on y va !

Загрузите наш бесплатный постер для прощания

Готовы выучить множество разных способов попрощаться по-французски? Загрузите этот бесплатный постер.

Как попрощаться по-французски

Начнем с самых распространенных и общих способов попрощаться по-французски . Вы можете использовать приведенное ниже выражение и слова практически в любых обстоятельствах, но мы на всякий случай указываем контекст. Pratique, не ?

Английский Французский Французское произношение Контекст
До свидания. До встречи. ой рух-ввар Универсальный
До свидания. Салют. сах-лух Неофициальный
До свидания, до следующего раза. Au revoir, à la prochaine. ой рух-ввар, а-ла-про-шен Универсальный
До скорой встречи. Бьентот. а-бе-ун-то Универсальный
До свидания, хорошего дня. До свидания, доброго дня. о рух-ввар, бун-джур-не Универсальный
Спокойной ночи. Bonne nuit. булочка-новая-ee Универсальный
Добрый день. Приятного апре-миди. бун-а-хи-ми-ди Универсальный
Добрый вечер. Bonne soirée или Bonsoir. булочка-свар-а или булочка-свар Универсальный
Увидимся позже. À плюс опоздание. ай-плю-тар Универсальный
Позже. А плюс или А +. ах-плуги Неофициальный
Скоро увидимся. À tout de suite или À tout à l’heure. а-а-а-а-а-а-а-сладкий или а-а-а-а-та-приманка Универсальный
Увидимся завтра. – демен. а-деман Универсальный
До новых встреч. Au plaisir. о-плех-зир Универсальный
Увидимся в понедельник. Лунди. ах-лунд-ее Можно использовать с любым днем ​​недели.
Будьте осторожны. Prends soin de toi или Fais Внимание à toi пран-суан-дух-твах или фей-а-тан-сион-а-твах Неофициальный
Передай от меня привет отцу. Passe le bonjour à ton père. Pass-leuh-bon-jour-ah-tahn-pear Неофициальный
Поцелуи. Bisous или Bises. пчелиный зоопарк или биз Неофициальный
Давайте позвоним друг другу. На аппелле. ун-са-пелле Универсальный
Будем на связи. On se tient au courant. ун-су-тиун-о-ку-ран Универсальный
Объятия и поцелуи. Je t’embrasse. юх-тан-латунь Неофициальный
Удачи. Доброго мужества. булочка Универсальный
Я ухожу. J’y vais. ну и дела Универсальный

Как официально попрощаться по-французски

Французский язык довольно формальный. Выбор между « tu » и « vous » уже является проблемой для англоговорящих. Но не волнуйтесь, мы подготовили для вас эти способов официально попрощаться с по-французски. Эта статья о том, как сказать спасибо и добро пожаловать по-французски, также может быть полезной.

Je vous en prie !

Английский Французский Произношение
Будем рады видеть вас снова. Au plaisir de vous revoir. о-плех-зир-дух-воу-рух-ввар
Прощай. Прощай. а-диу
Приятно познакомиться. Ravi(e) d’avoir fait votre connaissance. рах-ви-дах-ввар-фей-вот-кони-санс
Всего наилучшего. Продолжение Бонне. булочка-кон-тройник-новый-а-си-ун

Как попрощаться на французском сленге

Сленг — это всегда отличный способ завести друзей и звучать как местный. Мы собрали несколько выражений для попрощаться на французском сленге . Любите сленг? Не пропустите эти 275 французских сленговых слов!

Английский Французский Французское произношение
Будем на связи. On se tient au jus. ун-сух-тиун-о-еврей
Позже в автобусе. À плюс в автобусе. ах-плюс-данл-бут
Я ухожу. Je me casse или Je me покрышка. Джух-мух-ках или джух-мух-тир
До встречи. На свежем воздухе. а-лах-рух-ввар-уре
До встречи. на всеобщее обозрение. ах-тут
До новых встреч. À un de ces quatre. ах-ун-дух-се-катре
Давайте позвоним друг другу и поедим. On s’appelle on s’fait une bouffe. ун-са-пелл-ун-сфей-ун-бьюф

Как подписать письмо на французском языке.

Использование подходящего термина для попрощаться на французском языке особенно важно в письме, поскольку интонационный компонент, выражение лица и язык тела не поддерживают то, что вы хотите передать. Будь то деловая электронная почта или дружеское сообщение, приведенные ниже выражения обязательно помогут.

Английский Французский Французское произношение Контекст
С уважением. Приветственный напиток. бе-ун-кор-диа-лух-монт Официальный (дружеский)
С уважением. Сердечко. кор-диа-лух-монт Формальный
С уважением. С уважением, уважаемые. мех-са-лух-тах-сион-рез-пец-ту-ухз Официальный
Уважаемые приветствия. Почетные приветствия. мех-сах-лух-тах-сион-дис-тан-гей Официальный
С любовью. Эмоциональное использование. ах-фек-тоо-э-э-э-з-монт Неофициальный
С уважением. Искренняя дружба а-ми-тие-сан-саре Неофициальный
С уважением. Bien à vous или Bien à toi beeuhn-nah-voo или beeuhn-nah-tuwah Официальный (vous), неофициальный (toi)

Способы попрощаться на французском языке, заимствованные из других языков

Les Français очень бережно относятся к своему прекрасному « langue de Molière ». Однако с глобализацией и нормальной эволюцией языка некоторым иностранным выражениям удалось проникнуть во французский «разговорный» словарь.

Вот несколько распространенных способов попрощаться на французском языке , которые были заимствованы из других языков.

Английский Французский Французское произношение Контекст
До свидания. Пока. То же, что английский Универсальный
До свидания. До свидания. То же, что английский Неофициальный
До свидания. Чао или Чао или Тчо. еда Универсальный
До скорой встречи. Гаста ла виста. Хаста-ла-Виста Официальный
Я ухожу. Молодец. ну и дела Универсальный

Лучшие песни для прощания на французском языке

Иногда слов недостаточно, чтобы выразить чувства. Heureusement , музыка может помочь!

Je suis venu te dire que je m’en vais, Serge Gainsbourg

Мифическая французская песня о болезненном расставании.

До свидания, Жильбер Беко

Поэтическая песня о течении времени.

Puisque tu pars, Жан-Жак Гольдман

Красивая, проникновенная песня о прощании от одного из самых популярных французских певцов и авторов песен.

До свидания, Даниэль Балавуан

Классическая прощальная песня французского исполнителя, который попрощался слишком рано.

Au Revoir, Bigflo et Oli

Современная рэп-песня этого популярного дуэта, который размышляет о своей жизни и карьере.

Au revoir, à la prochaine

Вы находите французский очень difficile ? Пока не говорите au revoir при изучении французского языка.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *