Да по болгарски: Русско-болгарский разговорник для туристов с произношением. Скачать в pdf на Туристер.Ру

Содержание

Почему в Болгарии «нет» — это «да», а «да»

08:54
Алина Кукушкина
Про следы

08:25
Мультфильм Duda & Dada Life
Дуда и дада

Вся история

Жители Болгарии известны на весь мир своими странностями.

Самой известной из них является кивание головой, если человек говорит «нет», и кручение ею влево-вправо, если человек говорит «да». Ведь во всём остальном мире люди делают наоборот. И туристам, которые приезжают в эту страну, действительно трудно к этому привыкнуть. Но откуда появились эти жесты головой и почему они существуют только в Болгарии?

На самом деле, доподлинно это неизвестно, но одна из самых распространённых версий — во время болгаро-турецких конфликтов, когда турки брали в плен болгар, они приставляли к их горлу нож и требовали отречься от их веры. И если те крутили головой, то лезвие перерезало им горло, а если кивали — оставались в живых. Тогда они и договорились, что теперь для них кивок — это нет, а кручение головой — это да.

Но это далеко не единственная странность болгар. Многие туристы, которые спрашивают у местных жителей дорогу, потом часами блуждают и не могут попасть по нужному им адресу. А всё потому, что болгарское слово «направо» переводится на русский как «прямо».

Поэтому узнав дорогу у болгарина ненароком можно отправиться в долгое и увлекательное путешествие по неизведанным местам.

Другие статьи по тегу
  • болгария
  • интересныефакты
  • мир
  • 27 ноября 2019
  • 1326

Поделиться с друзьями

Болгарский язык разговорник

Если вы собрались в Болгарию в путешествие как турист и желаете осмотреть не только пляжи, но и посетить рестораны, археологические и культурные достопримечательности, или просто оторваться по полной на пляжной дискотеке, то было бы не плохо знать разговорный болгарский язык.

А что делать, если времени на работе и дома совсем нет, нет ни капли свободного времени для изучения болгарского языка???

Если вы обладатель телефона на базе Android то можете скачать голосовой переводчик с болгарского на русский зайдя сюда.

Есть отличное решение для быстрого изучения болгарского для туристов, можно даже не учить все эти фразы и не брать учебники, а просто открыть наш сайт и посмотреть весь нужный набор слов — простое решение! Можете скачать ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О БОЛГАРСКОМ ЯЗЫКЕ хорошая книга для начинающих.

Болгарский язык — краткий разговорник для туриста

Болгарский язык разговорник — названия животных

И что скрывать? Болгарский очень похож на русский и первое время, пребывания в Болгарии, даже кажется, что они «украли» ( в хорошем смысле этого слова), всю нашу речь. Однако, нет, все не так! Все совсем не так, болгарские слова отличаются от наших формой, а также следует помнить, что болгарские заимствования есть из: украинского, французского, турецкого, греческого и итальянского языков. Основой же все-таки выступает общеизвестный старо-славянский корень, поэтому не удивляйтесь сильно, если услышите скажем такие устаревшие слова, (что встречаются лишь в христианских текстах при молебнах и кроссовордах), как: чело, око, прозорец, госпожа, ресторант, огледало, обувки, деца и т.д.

болгарский язык разговорник — древнеславянский алфавит

Правда следует учесть одну важную деталь болгарский язык, имеет другую грамматику отличную от русского, а также другие ударения в словах. На этом все отличие и заканчивается, пожалуй.

В болгарском языке нет буквы: Ё, Ы и Э.

Буква Ы иногда произносится через букву И.

Буква Э в болгарском заменяется бувоей Е (добре — читается как добрэ).

Буква Ъ не означает твердость, а звучит как: А, Ы или среднее между А и У.

Болгарский язык разговорник. Современный болгарский алфавит — без трех русских букв: Ы, Ё и Э.

Перейдем к непосредственной практике, т.е. к изучению слов и фраз болгарского языка…

Слова для повседневного обихода и для общения на болгарском
доброе утродобро утро
добрый деньдобър ден
добрый вечердобър вечер
спокойной ночи/ вечералека нощ/ вечер
до свидания
довиждане/ чао/ сбогом
как поживаете/ как поживаешь?как сте/ как си?
хорошо/ окейдобре
спасибоблагодаря/ мерси
пожалуйстамоля/ заповядайте
извинитеизвенете/ съжалявам
да/ нетда/ не
много/ маломного/ малко
нехорошоне добре
можно/ нельзяможе/ не може
конечноразбира се
с удовольствиемс удоволствие
сколько Вам летна колко сте години
мне… лет, годааз съм на… години
где Вы живете?къде живеете?
не понимаюне разбирам
почему?защо?
как Вас завут?как се казвате?
поздравляю с днем рождениячестит рожден ден
где находится отель?къде се намира хотела?
вокзалгара
банкбанка
остановкаспирка
ресторанресторант
 
Обращения к людям в болгарском языке
госпожагоспожа
девушкагоспожица
господингосподин
мать/ отецмайка/ баща
дочь/ сындъщеря/ син
сестра/ братсестра/ брат
бабушка/ дедушкабаба/ дядо
жена (женщина)/ муж (мужчина)жена/ мъж
девочка/ мальчикмомиче/ момче
 
Дни недели в болгарском языке
неделяседмица
понедельникпонеделник
вторниквторник
средасряда
четвергчетвъртък
пятницапетък
субботасъбота
воскресеньенеделя
будничный день/ выходнойделник/ почивен ден

 Если собрались в общественные заведения, то…

Если вы пошли в болгарский магазин,  то… фразы для вопросов
есть ли/ имеете ли?имате ли?
хочу купитьискам да купя
сколько стоит?колко струва?
дорого/ не дорого (дешево)скъпо е / не е скъпо
можно примерить?мога ли да пробвам?
пожалуйста, дайте мнемоля, дайте ми
 
В болгарском ресторане — основные фразы и формулы
меню, пожалуйстаменюто, моля
что Вы нам рекомендуете?какво ни препоръчвате?
что это такое?какво е това/ какво е?
есть ли у Вас хорошее болгарское вино?имате ли хубаво българско вино?
хочу одну бутылкуискам една бутилка
красное/ белоечервено/ бяло
прошу счетсметката, моля
салат/ cупсалата/ супа
свининасвинско месо
телятинателешко месо
шашлыкшишчета
рыбариба
хлебхляб
водавода
помидорыдомати
огурцыкраставици
перецпипер/ чушки
грибыгъби
картошкакартофи
яблокиябълки
грушикруши
виноградгрозде
клубникаягоди
абрикосыкайсии
персикипраскови
грильскара
сольсол
уксусоцет
сахарзахар
йогурткисело мляко

 

 

Болгарские числительные

 

ОдинЕдно
ДваДве
ТриТри
ЧетыреЧетири
ПятьПет
ШестьШест
СемьСедеем
ВосемьОсем
ДевятьДевет
ДесятьДесет
ДвадцатьДвадесет
ТридцатьТридесет
СорокЧетиридесет
ПятьдесятПетдесет
ШестьдесятШестдесет
СемьдесятСемемдесет
ВосемьдесятОсемдесет
ДевяностоДеветдесет
СтоСто
ТысячаХиляда

Правильное произношение слов и ударение в болгарском языке

В болгарском языке нет особых правил для ударения и произношения букв, этим и объясняются иногда разные наречия и акценты.

Спасибо! — благодарЯ!
Извините — извинЕте
Сожалею — сажалЯвам
Добро пожаловать! — добрЕ дошЫл (м.р.) дошла (ж.р.) дошли (мн.ч.)
Здравствуй! — здравЕй!
Здравствуйте! — здравЕйте!
Привет! — здрАсти!
Доброе утро! — добрО утрО!
Добрый день! — дОбар ден!
Добрый вечер! — дОбар вЕчер!
Спокойной ночи! — лЕка ношт!
До свидания! — довИждане!
Пока! — чАо!
Удачи! — касмЕт!
Будьте добры — акО обИчате
Да — да
Нет — не
Что? — мОля?
Господин… — господИн…
Госпожа… — госпожА…
Не понимаю — не разбИрам
Как тебя/вас зовут? — как се кАзваш/кАзвате? (ед./мн.ч.)
Меня зовут… — кАзвам се…

Весёлого Рождества! — вЕсела кОледа!
Поздравляю с днём рождения! — честИт рождЕн ден!

Поздравляю! — поздравлЕния!

Дайте мне билет до… — искАм удИн билЕт до…
Сколько стоит? — кОлко стрУва?
Я возьму это — ште го взЕма
Где находится…? — кадЕ се намИра…?
Можете показать на карте? — бИхте ли ми покАзали на кАртата?

Болгарский язык разговорник — для туриста или пожалуйста не путайте!

болгарский язык разговорник. Болгарский язык интересные факты — не стоит путать эти слова!болгарский язык разговорник. Болгарский язык интересные факты — не путайте эти похожие слова!болгарский язык разговорник. Болгарский язык интересные факты — не путайте эти похожие слова! У них другое значение!Болгарский язык разговорник — фальшивые слова с другим значениемБолгарский язык разговорник — слова с другим значением

Разговорники болгарского языка

Ну, а, если хочется говорить, да так чуть-чуть, немного по-болгарски, чтобы тебя хоть немного понимали, на должном уровне и уважали болгары и македонцы, то можно воспользоваться самоучителям, которые предложены ниже. Можно легко выучить пару фраз, чтобы ходить в магазин и ресторан, на дискотеку или просто знакомиться без проблем и смущения.

«Да» или «нет» зависит от того, в какой стране вы находитесь.

«Я выпью кофе», — говорю я официантке в кафе в первую неделю моего пребывания в Болгарии. Она мотает головой из стороны в сторону. — Ладно, чай, — говорю я, думая, что, может быть, с кофемашиной что-то не так. Она снова качает головой.

«Гм… кола?» Еще раз она качает головой. Сейчас она смотрит на меня как на сумасшедшего, и я совершенно сбит с толку. Потом я вспоминаю: качание головой болгарина означает «да», а кивок «да» на самом деле означает «нет».

Я знал об этом еще до того, как приехал в Болгарию, но удивительно, как то, что кажется простым и легко запоминающимся, может привести к такой путанице.

Когда я начал преподавать, все эти качания головой делали общение в классе интересным. Хотя я убедился, что мои ученики знают об этой культурной разнице в первый день в школе, мы все часто забывали, что делаем. Мои ученики правильно отвечали на вопрос или говорили что-то действительно замечательное, а я кивал. Через секунду они уже пытались изменить свой ответ, так как думали, что кивок означает, что они были неправы.

И путаница пошла в обе стороны. Иногда я задавал студенту вопрос, на который можно было ответить «да» или «нет», и он отвечал кивком или встряхиванием, ничего не говоря. Не помня разницы, нам пришлось бы повторить движения несколько раз, прежде чем я понял. Часто я ловил себя на том, что говорю: « Da или ne — просто скажите мне одно или другое!»

Мне также приходилось иметь дело с растерянными коллегами, которые не могли понять, почему я все время кивал головой, пока они говорили, как будто спорил с ними, хотя на самом деле просто пытался показать, что понял историю.

А еще была еще большая проблема, как вести себя с болгарами, которые говорили по-английски и знали о проблеме кивания/тряски. Должен ли я кивать или трястись в знак «да», когда говорю с ними по-английски? И что я должен был делать, когда мы говорили по-болгарски? Что, если бы мы оказались в ситуации, когда говорят на обоих языках? Что еще более усложняло ситуацию, после пары недель без каких-либо контактов с другими американцами мы, наконец, собирались вместе, и я ловил себя на том, что дрожу, когда должен был кивать. У меня кружилась голова!

После года жизни там жесты стали моей второй натурой, и мне редко приходится думать о том, каким должен быть мой язык тела.

В результате я пришел к пониманию важности использования всех своих чувств в новой культуре и отказа от предположений о том, что жест или другая форма общения, даже кажущаяся простой, везде означают одно и то же.

Настроившись на то, как люди вокруг меня общаются, я стал ближе к людям и местной культуре. И всякий раз, когда мы ошибаемся и забываем контролировать голову, следующий за этим смех сближает нас. К счастью, улыбка — это улыбка во всем мире.

Это отрывок из личного эссе, написанного вернувшейся волонтером Корпуса мира Элизабет Келли, Болгария, 2003-05 гг. Это эссе было собрано в рамках программы «Всемирные мудрые школы» Пола Д. Коверделла Корпуса мира. Он соединяет PCV и RPCV с классными комнатами в Соединенных Штатах и ​​предоставляет преподавателям различные ресурсы для интеграции глобальной компетентности и культурной осведомленности в классную комнату.

Категория: Восточная Европа и Средняя Азия, Болгария, После службы, Педагоги, Волонтер Корпуса Мира


Комментарии 1

Знаете ли вы, что в Болгарии кивок головой означает «нет»? six-two by Contiki

Если вы чему-то и научитесь в своих путешествиях, так это тому, что иногда вещи означают не то, что вы думаете. Обычно это приводит к макс. замешательство, но и много смеха, когда вы понимаете, что происходит. Вот некоторые из наших любимых причудливых отличий от культур по всему миру, чтобы вы были в курсе, прежде чем идти.

В Болгарии кивок головой означает нет

Самый распространенный способ выразить согласие и сказать «да» в Болгарии — это покачать головой из стороны в сторону, жест, который во многих странах означает «нет». И это не только Болгария! Греция, Иран, Ливан, Турция и Египет следуют одному и тому же методу.

На Кипре махать рукой на прощание означает что-то ужасное

Вы не хотите показывать свою ладонь местным жителям на Кипре, когда прощаетесь с ними. В отличие от других стран, где взмах руки является непринужденным способом попрощаться, на Кипре это означает «дерьмо на твоем лице» и, естественно, считается довольно грубым.

СВЯЗАННЫЕ С: КАК ИЗБЕЖАТЬ КУЛЬТУРНОГО ШОКА: 11 КУЛЬТУРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ В МИРЕ

В Израиле грубо НЕ перебивать людей Если вы говорите, это означает, что вы на самом деле не слушаете и не вникаете в то, что вам говорят.

Честно говоря, это одно из культурных отличий, к которому некоторые из нас могли бы привыкнуть?

В Иране поднять большой палец вверх приравнивается к подбрасыванию птицы

Сказать кому-то, что у вас все хорошо, быстро подняв большой палец, не модно в Иране, где большой палец действует как средний. В западной культуре средний палец является оскорбительным жестом, чтобы показать кому-то, что вам не нравится его атмосфера.

ПОХОЖИЕ: ЭТИ КРАСИВЫЕ СЛОВА НЕ ИМЕЮТ ЭКВИВАЛЕНТА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

В Швеции вы соглашаетесь с кем-то, втягивая воздух

Не все культуры словесны, и в Швеции (и Норвегии) ​​чтобы показать, что вы на одной волне как кто-то, вы издаете резкий всасывающий звук вместо того, чтобы сказать «я согласен» или кивать. Это их способ дать вам знать, что они слушают, не прерывая разговора.

В Грузии «мама» и «папа» означают противоположное

Вы можете получить несколько странных взглядов, если представите кого-то в Грузии своей маме и произведете женщину, потому что для них «мама» означает отец, а «папа» означает мать.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *