Почему в Болгарии «нет» — это «да», а «да»
06:46 | Быков Ролан, Санаева ЕленаПоле чудес | ||
06:45 | Анофриев Олег, Жерздева ЭльмираДуэт Трубадура и Принцессы | ||
06:42 | СмешарикиХорошее Настроение | ||
06:40 | Владимир Макаров | ||
06:37 | Клара РумяноваПесенка о волшебном цветке |
Вся история
Жители Болгарии известны на весь мир своими странностями. Самой известной из них является кивание головой, если человек говорит «нет», и кручение ею влево-вправо, если человек говорит «да». Ведь во всём остальном мире люди делают наоборот. И туристам, которые приезжают в эту страну, действительно трудно к этому привыкнуть. Но откуда появились эти жесты головой и почему они существуют только в Болгарии?
На самом деле, доподлинно это неизвестно, но одна из самых распространённых версий — во время болгаро-турецких конфликтов, когда турки брали в плен болгар, они приставляли к их горлу нож и требовали отречься от их веры. И если те крутили головой, то лезвие перерезало им горло, а если кивали — оставались в живых. Тогда они и договорились, что теперь для них кивок — это нет, а кручение головой — это да.
Но это далеко не единственная странность болгар. Многие туристы, которые спрашивают у местных жителей дорогу, потом часами блуждают и не могут попасть по нужному им адресу. А всё потому, что болгарское слово «направо» переводится на русский как «прямо». Поэтому узнав дорогу у болгарина ненароком можно отправиться в долгое и увлекательное путешествие по неизведанным местам.
Другие статьи по тегу
- болгария
- интересныефакты
- мир
- Автор: Детское радио
- 27 ноября 2019
- 1268
Поделиться с друзьями
Словарь — Болгария.
Национальные особенностиЕ сли Вы решили посетить Болгарию, Вам не стоит бояться непонимания со стороны местного населения. Потому что, во-первых, большинство болгар старшего поколения учили русский язык в школе, а во-вторых, языки наши похожи.
Начнём с тех фраз, которые Вам непременно пригодятся при общении: «дОбър ден» (дОбыр дЭн). Это выражение звучит несколько официально, поэтому для обычной речи лучше употребить «здравЕй» (здравЭй) или «здравЕйте» (здравЭйте). Чтобы попрощаться, достаточно сказать «ДовИждане», чтобы пожелать спокойной ночи, следует сказать «лЕка нощ» (лЭка ношт).
«Да» в болгарском произносится точно так же, как и в русском языке, а «нет» — не(нэ). И тут нужно напомнить нашим гражданам, которые решили надолго задержаться в Болгарии, что в отличие от нас и всего остального мира, болгары согласно кивают головой, когда говорят «нет» и машут головой из стороны в сторону, когда говорят «да». Эта невербальная особенность болгар приводит к некоторым недоразумениям.
«Спасибо» по болгарски — «благодарЯ» (благодарЯ), а волшебное слово — «пожалуйста» — «МОля» (мОля). Это слово можно употреблять также в том случае, если кто-то мешает вам пройти, вместо нашего — «разрешите». Это же слово — «мОля Ви» — означает — «прошу Вас». Извиниться можно словом «извинЕте» (извинЭтэ).
Ещё немаловажно разобраться с такими словами, которые на русском языке имеют иное значение. Например слово «горА» на болгарском означает «лес». Русская же «гора» по болгарски «планинА». Если вы спрашиваете дорогу, обратите внимание, что «напрАво» — это прямо (а не вправо, как можно было бы подумать). Русское «направо» звучит в болгарском — «надЯсно», «влево» — «налЯво».
Тосты болгары поднимают с возгласом: «наздрАве!» (наздрАвэ). Числительные очень похожи на русские, как и дни недели, только нужно запомнить, что тысяча — это «хилЯда», воскресенье — «недЕля» (нэдЭля), а неделя — «сЕдмица» (сЭдмица). Ещё любопытные слова: «плохой» — «лОш», «руки» — «ръцЕ» (рыцЕ), палец — «прЪст» (прЫст), «ноги» — «кракА», «плечо» — «рАмо», «дешёвый» — «евтин» (Эвтин), «дорогой» — «скЪп» (скЫп)…
Такое важное слово как «деньги» по болгарски звучит — «парИ». Если вы заметите табличку «Пушенето забранено» — это означает «Курить запрещено». Табличка «Вход за външни лица забранен» означает — «Посторонним вход запрещён». «Выход» на болгарском звучит как «изход», «Не пипай!» означает «Не трогай!». Болгарское слово «майка» — это «мама» по-русски. Болгарское «булка» — это «невеста» по-русски. По-русски — «стул», по-болгарски — «стол». Русское слово «стол» переводится на болгарский как «маса». Болгарское слово «сам/сама», в большинстве случаев, означает «один/одна». Болгарское «само» — это «только/просто». Это тоже надо учитывать при разговоре.
Никогда, желая прикурить, не просите спички!!! Русские «спички» очень созвучны с болгарским «пичка», что в большинстве случаев означает название женского полового органа. Также, осторожнее с курицей. Слово «курица» созвучно с болгарским словом «курец» (особенно, когда мы просим именно «курицу», т.е. в винительном падеже). Это уже название мужского полового органа.
Практические выражения | |
Русский | Болгарский |
доброе утро | добро утро |
добрый день | добър ден |
добрый вечер | добър вечер |
спокойной ночи | лека нощ |
до свидания | довиждане |
Как поживаете? | Как сте? |
хорошо | добре |
спасибо | благодаря |
пожалуйста | моля |
извините | извенете |
да/нет | да/не |
много/мало | много/малко |
нехорошо | не добре |
можно/нельзя | може/не може |
конечно | разбира се |
с удовольствием | с удоволствие |
Сколько Вам лет? | На колко сте години? |
мне. .. лет, года | аз съм на… години |
Где Вы живёте? | Къде живеете? |
не понимаю | не разбирам |
Почему? | Защо? |
Как Вас завут? | Как се казвате? |
Поздравляю с Днём рождения! | Честит рожден ден! |
Где находится отель? | Къде се намира хотела? |
вокзал | гара |
банк | банка |
остановка | спирка |
ресторан | ресторант |
Обращения | |
госпожа | госпожа |
девушка | госпожица |
господин | господин |
мать/отец | майка/баща |
дочь/сын | дъщеря/син |
сестра/брат | сестра/брат |
бабушка/дедушка | баба/дядо |
жена/муж | жена/мъж |
девочка/мальчик | момиче/момче |
Дни недели | |
неделя | седмица |
понедельник | понеделник |
вторник | вторник |
среда | сряда |
четверг | четвъртък |
пятница | петък |
суббота | събота |
воскресенье | неделя |
В магазине | |
есть ли? | имате ли? |
хочу купить | искам да купя |
сколько стоит? | колко струва? |
дорого/не дорого | скъпо е / не е скъпо |
можно примерить? | мога ли да пробвам? |
дайте мне | дайте ми |
В ресторане | |
меню, пожалуйста | менюто, моля |
Что Вы нам рекомендуете? | какво ни препоръчвате? |
Что это такое? | какво е това? |
Есть ли у Вас хорошее болгарское вино? | имате ли хубаво българско вино? |
хочу одну бутылку | искам една бутилка |
красное/белое | червено/бяло |
прошу счёт | сметката, моля |
салат | салата |
суп | супа |
свинина | свинско месо |
телятина | телешко месо |
шашлык | шишчета |
рыба | риба |
хлеб | хляб |
вода | вода |
помидоры | домати |
огурцы | краставици |
перец | пипер |
грибы | гъби |
картошка | картофи |
яблоки | ябълки |
груши | круши |
виноград | грозде |
клубника | ягоди |
абрикосы | кайсии |
персики | праскови |
гриль | скара |
соль | сол |
уксус | оцет |
сахар | захар |
кислое молоко | кисело мляко |
Булка — это невеста(s+ o4 D& x9 _ W/ G
Никак не пойму, как получилась такая трансформация, но факт остается фактом. Направо — это прямо
; q5 Y! h4 V- {; y» U
Этот момент всегда вызывает наибольшее количество недоразумений, так как иногда все-таки приходится спрашивать местных, как пройти из пункта «А» в пункт «Б». Болгарин (если не знает русского) говорит «направо, направо…», и наши соотечественники ходят по кругу. Помните, слово «направо» в болгарском языке переводится на русский как «прямо».* B(g$ M t, J. ?/ F, B- g: A) y8 Q
7 J* z- D& R5 L; D: |$ V
Неделя — это день недели
2 C» Z(Y# F4 j% I8 U: Y. d
Болгарское слово «неделя» означает «воскресенье», а русское слово «неделя» переводится на болгарский как «седмица».
_$ T- q+ B» n- {/ Z: Q
% d4 ]/ n& Y# E! J! q
Пари — это деньги
2 I8 o3 n4 q/ ~» _
Болгарское слово «пари» означает именно «деньги», не «спор».% X9 a# |0 c$ n(t
» X/ {. r: A* m* ~$ m; i
Стол — это стул, P6 ]0 N+ }! ~6 I2 ?
Точно так. По-русски — «стул», по-болгарски — «стол». Русское слово «стол» переводится на болгарский как «маса»., \# ^/ a% h A4 F q+ y
» ?& O+ C& }6 o» R2 F0 B2 W
Стая — это не у птиц(m» j, K& n(y
Болгарское слово «стая» означает «комната».
4 N2 G2 o h» o8 c2 B
Мангал — это не всегда то, на чем жарят шашлык
g7 J$ O0 s0 S1 T2 {! N/ A
Болгары часто употребляют слово «мангал» в значении «цыган». Это сленг. Множественное число — «мангали».) ~. X0 s1 d; i
# o7 X; I, u: J6 V3 {) T0 Y2 m4 V
Страхотен, страхотна
. D+ Z. |» u, T; v8 _$ [
Достаточно распространенное слово, переводящееся на русский как «суперский», «офигенный», «обалденный».
& N& t: `0 u6 c» {5 Y G6 g
7 W(w/ t4 z& C% L+ L& x» q
Вот такие вот забавные штуки. С теми, кто заметит, что в курортных районах все болгары знают русский, спорить не стану. Это действительно так. Весь словарик выше может пригодиться, если вы путешествуете в отдаленные нетуристические районы Болгарии. Если у вас есть какие-либо дополнения или комментарии к словарику, всегда пожалуйста.
$ }9 r* B t» q; q/ F) G
Думаю, что многие из вас уже слышали о том, что наше русское слово спички в Болгарии чуть ли не ругательное. Как говорится, анекдот с бородой. Лично я об этом знала еще в советские времена, когда впервые приехала в Болгарию 1977 году.
Да простят меня читатели, но пичка — это женский половой огран, только в грубой форме, так не удивляйтесь, если продавщица табачного киоска сделает, в лучшем случае, круглые глаза, если вы попросите у нее продать спички. Запомните, что спички по-болгарски кибрит .
Ой, мужчины, не смейтесь, есть и про вас… Не советую кричать на весь магазин, рынок или ресторан, что вы хотите кур, да еще и жаренных. Дело в том, что кур в переводе с болгарского есть ничто иное как мужское достоинство . Ну все закончим с пошлостями. Перейдем к делу и в том же ресторане. На завтрак Вам могут предложить яйца на очи . Это обычная глазунья .
А как мило и ласково звучит слово автомивка — автомойка .
Не перепутайте слова, тут совсем дурдом по-русски:
планина (болгарский) – гора (русский),
гора (болгарский) – лес (русский),
дыня
(болгарский) – арбуз
(русский),
пъпеш
(болгарский — читается как ы
) – дыня
(русский),
стол (болгарский) — стул (русский),
маса (болгарский) — стол (русский).
Детское слово кака по-болгарски означает старшая сестра .
А бухалка (не подумайте плохого) — дубинка .
Не пугайтесь выражения «легла под наем» . Это всего лишь кровати под найм в летнее время. Так что ставьте ударение на последний слог.
Думаю, что на сегодня довольно. Сама знаю, что запоминать большое количество слов тяжело. Напоследок хочу повеселить своих коллег-сайтостроителей. А знаете ли вы как по-болгарски звучит слово веб сайт ? Ой, я хохотала. Простите за грубость, уеб сайт . Вот такие смешные болгарские слова .
Хотя в Болгарии вообще весело. Чего только стоят их жесты да и нет . Кивать утвердительно при слове нет , или отрицательно при слове да … Меня это вообще по началу приводило в ступор, потом я сама над собой смеялась, теперь привыкла. Так что, собираясь в Болгарию, учтите эти моменты, но я уверена, что вам здесь понравится, тем более, что болгары и впрямь милые, сердечные и веселые люди.
Почему болгары качают головой, чтобы сказать «да»?
Мария Ангелова
21 ноября 2017
Это то, что вы заметите, как только начнете путешествовать по Болгарии – болгары – один из немногих народов в мире, которые качают головой, когда говорят «да», и кивают, когда говорят «нет». ‘. Но как это произошло? Вот все, что вам нужно знать.
Чарльз Дарвин был одним из первых ученых, заинтересовавшихся этим предметом. Он попросил миссионеров со всего мира прислать ему информацию о том, как люди выражают «да» и «нет» головой, и оказалось, что кивание и качание головой — это универсальные знаки. Дарвин подозревал, что это заложено в наших генах, хотя это должно иметь и культурное значение (когда вы киваете, это как поклон в знак уважения). Даже люди, слепые от рождения, следуют универсальному правилу.
Болгары качают головой в знак «да» | © Anestiev / Pixabay
Теория 1
Одна из теорий, почему болгары перевернули свои генетические жесты, связана с пятивековым османским владычеством. Когда османы завоевали Болгарию, они хотели, чтобы местные жители изменили свою религию с христианства на ислам, и если они отказывались, их часто убивали. Итак, согласно легенде, болгары согласились поменять местами два знака, и когда их спросили, хотят ли они стать мусульманами, они кивнули, на самом деле говоря «нет» в своем сердце.
Теория 2
Другая гипотеза находит связь между болгарским и индийским способом качания головами. Индийцы также известны тем, что энергично качают головой, часто в манере, непонятной для иностранцев. На протяжении веков и благодаря многочисленным войнам и вторжениям эта традиция, возможно, пришла из далекой Индии через Османскую империю на Балканы. За исключением Болгарии, эти перевернутые знаки головы также очевидны в Албании, Греции и Турции.
Болгарка | © Gatanass / Flickr
Теория 3
Третья версия ищет связь между протоболгарами с их кочевым образом жизни и необъяснимым культурным различием. Возможно, они копировали своих лошадей, которые качали головами или кивали в зависимости от того, была ли перед ними еда или нет. Упрямые протоболгары, возможно, сохранили традицию, чтобы сохранить свои культурные особенности.
Теперь, когда многие болгары путешествуют или живут за границей, практика начала меняться, особенно в больших городах. Все больше и больше людей используют универсальные знаки или просто смешивают их, что еще больше усложняет расшифровку значения.
Поскольку вы здесь, мы хотели бы поделиться нашим видением будущего путешествий и направлением, в котором движется Culture Trip.
Culture Trip запущен в 2011 году с простой, но страстной миссией: вдохновлять людей идти дальше их границы и опыт того, что делает место, его людей и его культуру особенными и значимыми — и это все еще находится в нашей ДНК сегодня. Мы гордимся тем, что уже более десяти лет миллионы людей, таких как вы, доверяют нашим отмеченным наградами рекомендациям людей, которые глубоко понимают, что делает определенные места и сообщества такими особенными.
Мы все больше верим, что миру нужны более содержательные, реальные связи между любознательными путешественниками, стремящимися исследовать мир более ответственно. Вот почему мы тщательно отобрали коллекцию премиальных поездок для небольших групп в качестве приглашения познакомиться и пообщаться с новыми единомышленниками для получения уникальных впечатлений в трех категориях: Эпические поездки, Мини-поездки и Путешествия под парусом.
. Наши Путешествия подходят как для индивидуальных путешественников, так и для друзей, которые хотят вместе исследовать мир.Epic Trips – это маршруты на 8–16 дней с глубоким погружением, которые сочетают в себе аутентичные местные впечатления, увлекательные мероприятия и достаточно времени, чтобы по-настоящему расслабиться и впитать в себя все это. наши более длительные эпические поездки в течение 3–5 дней. Наши морские путешествия приглашают вас провести неделю, наслаждаясь морем и сушей Карибского моря и Средиземного моря.
Мы знаем, что многие из вас беспокоятся о воздействии путешествий на окружающую среду и ищут способы расширения кругозора, которые наносят минимальный вред и даже могут принести пользу. Мы стремимся сделать все возможное, чтобы организовать наши поездки с заботой о планете. Вот почему все наши поездки осуществляются без перелетов по месту назначения, полностью компенсируют выбросы углекислого газа, и у нас есть амбициозные планы стать нулевыми выбросами в самом ближайшем будущем.
Знаете ли вы, что в Болгарии кивание головой означает «нет»? шесть-два от Contiki
Советы по путешествиям
ПОДЕЛИТЬСЯ ЭТОЙ СТРАНИЦЕЙ
Приятно делиться хорошим дерьмом
Копировать
Скопировано в буфер обмена!
Если вы чему-то и научитесь в своих путешествиях, так это тому, что иногда вещи значат не то, что вы думаете. Обычно это приводит к макс. замешательство, но и много смеха, когда вы понимаете, что происходит. Вот некоторые из наших любимых причудливых отличий от культур по всему миру, чтобы вы были в курсе, прежде чем идти.
В Болгарии кивок головы означает «нет»
Самый распространенный способ выразить согласие и сказать «да» в Болгарии — это покачать головой из стороны в сторону, жест, который во многих странах означает «нет». И это не только Болгария! Греция, Иран, Ливан, Турция и Египет следуют одному и тому же методу.
На Кипре махать рукой на прощание означает что-то ужасное
Вы не хотите показывать свою ладонь местным жителям на Кипре, когда прощаетесь с ними. В отличие от других стран, где взмах руки является непринужденным способом попрощаться, на Кипре это означает «дерьмо на твоем лице» и, естественно, считается довольно грубым.
СВЯЗАННЫЕ: КАК ИЗБЕЖАТЬ КУЛЬТУРНОГО ШОКА: 11 КУЛЬТУРНЫХ РАЗЛИЧИЙ В МИРЕ
В Израиле грубо НЕ перебивать людей
Переворачивать грубое поведение с ног на голову — это Израиль, который считает, что если вы не можете перебить кого-то, пока он говорит, это означает, что вы на самом деле не слушаете и не занимаетесь тем, что он говорит. говорю тебе. Честно говоря, это одно из культурных отличий, к которому некоторые из нас могли бы привыкнуть?
В Иране поднять большой палец — это то же самое, что подбросить птицу
Сказать кому-то, что у вас все хорошо, быстро подняв большой палец, не круто в Иране, где большой палец действует как средний. В западной культуре средний палец является оскорбительным жестом, чтобы показать кому-то, что вам не нравится его атмосфера.
ПОДОБНЫЕ: ЭТИ КРАСИВЫЕ СЛОВА НЕ ИМЕЮТ ЭКВИВАЛЕНТА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
В Швеции вы соглашаетесь с кем-то, втягивая воздух
Не все культуры вербальны, а в Швеции (и Норвегии), чтобы показать, что вы с кем-то согласны, вы издаете резкий всасывающий звук вместо того, чтобы сказать «Я согласен». или кивать. Это их способ дать вам знать, что они слушают, не прерывая разговора.
В Грузии «мама» и «папа» означают противоположное
Вы можете получить странные взгляды, если представите кого-то в Грузии своей маме и произведете женщину, потому что для них «мама» означает отец, а «папа» означает мать . На самом деле, в грузинском языке многие слова, которые вам знакомы, являются «задними» с точки зрения западной лингвистики!
В Корее галочка означает, что ответ неверный
Если вы сдаете экзамен в Корее и начинаете праздновать, когда ваши результаты представляют собой ряд галочек, подумайте еще раз.