Что значит кун в таиланде – 25 любопытных фактов о Таиланде

25 любопытных фактов о Таиланде

Необычные верования, обряды и обычаи Сиама в нашей сегодняшней подборке. 25 фактов о традициях Таиланда, которые делают эту страну уникальной.

1. Историческое название Бангкока состоит из тридцати семи слов и включено в книгу Рекордов Гиннеса, как самое длинное название населенного пункта в мире. Тайцы в школе учат полное название столицы своего государства, но сразу же после окончания школы благополучно забывают его.

2. Выучить тайский язык иностранцу практически нереально. В свое время, для чтобы избежать колонизации, власти страны провели реформу языка, максимально усложнив его. Современный тайский язык – шифровка, если не знаешь тему беседы – понять ее смысл практически невозможно. К примеру, слово «клай» означает одновременно «далеко» и «близко», слово «к’ап» в зависимости от ситуации «да» или «нет». При этом в одном ряду омонимов могут оказаться существительные, прилагательные и глаголы.

3. Жители Таиланда исповедуют буддизм южной ветви тхеравады, правда, в несколько упрощенной версии. Главные заповеди страны улыбок: «не завидуй», «не осуждай», «не стыдись» и «не жадничай».

4. Тайцы до сих пор верят в добрых и злых духов; миниатюрные домики для духов можно обнаружить на любой улице Бангкока, в самой дальней деревне или на пляже. Каждое утро духам приносятся подношения в виде продуктов питания, вечером домики вычищаются, и еда безжалостно выбрасывается на помойку. Доедать за духами категорически запрещается, местные жители полагают, что дух мог явиться на трапезу в плохом настроении, что неизбежно отразится на самочувствии человека, решившегося «доесть за духом».

5. Помимо духов, тайцы верят и в ангелов, считается, что ангел определенного цвета покровительствует одному из дней недели. Цветовая палитра следующая: понедельнику покровительствует желтый ангел, вторнику – зеленый, среде – синий, четвергу – розовый, пятнице – коричневый, субботе – сиреневый, воскресенью – красный.  Местные жители рекомендуют носить цветные вещи в соответствии с этим расписанием, тогда ангел заметит тебя в толпе и ниспошлет тебе удачу.

6. По вышеописанной причине в понедельник улицы Бангкока наводняются людьми в желтых футболках. Желтый цвет и желтый ангел пользуется здесь особым почтением, поскольку это цвет короля.

7. Тайцы очень суеверны, счастливое число в Таиланде – 9, несчастливое, как и везде в мире, 13.

На фото: Таиланд, понедельник, люди на улицах в желтых футболках.

8. Тайцы считают, что Будда очень любил куриные яйца, а потому 99 яиц – лучшее подношение для Будды. Их несут в храм накануне важной деловой сделки или же экзамена. Кстати, если за духами подношения доедать нельзя, то за Буддой – можно. Согласно местным верованиям, Будда никогда не бывает в дурном настроение, так что через некоторое время после того, как Будда «насытится», подношение можно собрать и употребить в пищу.

9. Белый слон – символ и священное животное Сиама. После рождения слоненок становится собственностью короля. Животное нельзя заставлять работать, его нельзя никому показывать, при этом содержание слона, как ни трудно догадаться, обходится казне в копеечку. Что с ними делать, не очень понятно, поэтому в прежние века король предпочитал передаривать слонов. Именно из-за этого обычая и возникла идиома «белый слон», что означает дорогой, но бесполезный подарок.

10. Таиланд – одна из немногих стран, где появлению на свет дочери радуются сильнее, чем рождению сына. Тайские мужчины в общей массе ленивы, девушки же трудолюбивы, как пчелки. Родители знают, что дочери никогда не позволят им голодать на старости лет, о сыновьях, к сожалению, такого сказать нельзя.

11. При заключении брака жених должен заплатить родителям невесты калым. Сумма каждый раз оговаривается индивидуально, однако наиболее дорого в Сиаме ценятся красивые девушки, сумевшие получить хорошее образование, по логике их родителей, таким девушкам нечего делать с бедным мужем.

12. Толстых мужчин в Таиланде называют смешным словечком «пампуй».  Мужские животы здесь ценятся больше, чем кубики на прессе, ведь наличие брюшка говорит об офисной работе и достатке выше среднего, оттого мужчины с пузом в Таиланде автоматически попадают в категорию завидных женихов.

13. Наиболее удачным месяцем для заключения браков считается август. Иногда, чтобы сэкономить деньги, молодые празднуют помолвку и свадьбу в один день.

14. Буддистские песнопения – обязательный элемент традиционной тайской свадьбы. В перерывах между песнопениями монахов принято кормить, считается, что это улучшает карму будущей семьи.

15. Тайцы не любят готовить дома и предпочитают есть на улицах. Кстати, самая свежая пища продается именно на уличных лотках.

16. В тайских деревнях до сих пор распространено многоженство. Зачастую после того, как муж заработает на калым «для приобретения» трех жен, он перестает работать. Содержание дома и детей, а также добыча денег полностью ложатся на плечи женщин.

17. Если жена (или жены) уличила мужа в измене, церемониться с ним она не будет. В худшем случае, жены могут кастрировать мужа с помощью простого кухонного ножа, именно из-за этого операции по восстановлению мужских половых органов широко распространены в Таиланде и входят в список стандартных операций.

18. Тайцы считают, что на макушке человека живет дух, поэтому бить человека по голове нельзя ни при каких условиях, иначе вы можете убить духа.

19. Поднять голос на собеседника в Таиланде также считается неприличным. В случае назревающей конфликтной ситуации таец просто делает вид, что не понимает, о чем идет речь, улыбается и уходит.

20. Многие тайские девушки, работающие в секс-индустрии, замужем и имеют детей. Мужья, безусловно, в курсе того, чем зарабатывает на жизнь их супруга.

Иногда случается так, что клиент привязывается к своей тайской подружке и решает вытащить возлюбленную из «трясины порока».  Он предлагает девушке стать своей постоянной girlfriend, после чего начинается аттракцион под названием «развод по-тайски».

Девушка знакомит своего клиента с мужем, которого представляет как брата, затем европеец покупает тайке дом и машину (как правило, у знакомых и втридорога). Все идет хорошо, до того момента, пока европеец не решит навестить своих друзей на исторической родине. Вернувшись в Таиланд, он обнаруживает, что купленный им дом продан, а «верная подруга» вместе с «братом» и деньгами исчезла в неизвестном направлении. Это очень популярный сценарий, хотя, конечно, бывают и счастливые исключения.

21. Как правило, у любого тайца два имени: одно – длинное официальное (его пишут в документах), второе – короткое домашнее – для друзей и родных.

22.

Тайцы могут несколько раз за свою жизнь менять имена. С бюрократической точки зрения, это очень простая процедура. Как правило, имя меняют, в том случае, если человек недоволен своей жизнью и хочет начать все с чистого листа. Если жизнь снова не удалась, процедуру можно повторить. Также с недавних пор в паспортах тайцев стало обязательным указывать пол человека, связано с тем, что местные пластические хирурги, наконец-то научились удалять кадык, и теперь отличить леди-боев от женщин стало еще сложнее.

23. Тайцы любят давать маленьким детям прозвища, но, в отличие от жителей других стран, тайские прозвища не характеризуют личность человека, а наоборот играют роль перевертышей, так, к примеру, худенькую девочку могут прозвать толстушкой, а смуглую – Белоснежкой.  Это делается специально, для того, чтобы злые духи не могли найти невинную душу и завладеть ею.

24.

Этот же принцип тайцы используют для наименований пещер, водопадов и других природных объектов. К примеру, водопад, носящий имя, Байок Большой – всего несколько метров в высоту, водопад Байок Маленький, напротив, отличается внушительным размером.

25. Тайцы называют пещеры туннелем между миром живых и миром духов, поэтому практически в каждой пещере стоит статуя Будды, и дымятся благовония. Местные жители довольно четко разграничивают пещеры на места со злыми духами и добрыми, ходить гости к злым настоятельно не рекомендуется.

Понравился материал? Присоединяйтесь к нам на фейсбук

Поделиться с друзьями

Юлия Малкова — Юлия Малкова — основатель проекта trip-point.ru. В прошлом главный редактор интернет-проекта elle.ru и главный редактор сайта cosmo.ru. Рассказываю о путешествиях для собственного удовольствия и удовольствия читателей. Если вы являетесь представителем отелей, офиса по туризму, но мы не знакомы, со мной можно связаться по емейл: [email protected]

   Вам также может понравиться   

prevnext

   с нами в pinterest   

trip-point.ru

Из Таиланда с любовью

Привет!

Так как уже значительное время я живу в Таиланде, а в некотором смысле даже интегрирован в местную языковую и социальную культуру, предлагаю свои ответы на популярные вопросы о Буддизме, проституции, ледибоях, тайском языке, отношении к монарху, природе и интересных местах.

Уважительное отношение к тайцем:
Жест вай — понятно, что чем выше человек по статусу тем выше должны быть руки, но перед кем его делать, а перед кем нет? Имеется ввиду, что смешно ли выглядит фаранг делающий вай проститутке или официанту?

Фаранг, делающий вай проститутке или официанту не будет выглядить глупо при оперделенных обстоятельствах. Во-вервых существует несколько видов вай — демонстрация уважения, выражение отношения к человеку социальным классом выше , вай монаху, будде, вай-извинение, вай-приветствие.

Последний тип вая — самый формальный, вы вполне можете сделать его знакомой проститутке, или официанту, при условии, что она-он сделают его первым и вы знакомы. Приветственный вай во многом походит на культуру наших рукопожатий. Взрослый протягивает руку младшему, босс — подчиненному и т.д.

Это же касается и вая-извинения.


Вообще в курортных городах вы скорее всего встретите очень толерантное и терпимое отношение к себе. От вас не будут ждать знания и соблюдения всех культурных норм, но будут приятно удивлены, если вы умеете быть воспитанным по-тайски. Лучше всего не торопиться делать вай. Сам по себе жест в современных условиях стал более формальным среди местных и употребим редко, не считая вая будде и официальных приветствий (политика, тв, знакомство, родители невесты).

Скорее всего вы встретите вай по отношению к себе от продавца после совершения покупки, ребенка, получившего в подарок шоколадку (вай-спасибо), хостеса ресторана (вай-гостеприимство). Вы можете ответить на этот вай — своим.

Тот же вопрос про приставку -кап, как я понял можно говорить просто, например, савади , но это не всегда уместно, так как с некоторыми надо общаться более уважительно. И про приставку кун, в каких случаях добавляется, когда говорим про кого-нибудь мужика.

Начну с конца. Приставка кун- употребима к мужчинам, женщинам и ледибоям. Кун такой-то. Кун такая-то. Она также формальна и является либо официальной формой обращаения, либо выражения акцентированного уважения. Чаще всего на письме, либо когда оратор желает подчеркнуть свое отношение к собеседнику. Кроме того, ее второе значение, это — «ты».

— Кун чуу арай кап? — как тебя зовут (дословно «ты имя что?»)

Приставка -кап (или «каа» для девушек) выполняет функцию смягчения речи, дает посыл вежливости, но не носит формальный оттенок. Т.е. от «капанья» в конце каждого предложения отказыватся люди, сравнительно долго знакомые друг с другом. Но все равно это частичка остается употребимой ими в устойчивых фразах, например

— коб кун кап — спасибо
— май пен рай кап — пожалуйста

Муж с женой, девушка и парень, мама и дочка не будут добавлять -кап. Это не выражает неуважения, а наоборот подчеркивает близость между ними.

Я руководствуюсь примерно такими правилами

Если я вижу человека впервые я буду стараться добавлять -кап не только в формальные слова приветствия и опроса «как дела», «кушал ли сегодня?», но и во все фразы.
У тайцев кстати вопрос о том, кушал ли ты сегодня — похож на английский

— Hey, u ok?

Т.е. хоть на этот вопрос и отвечают обычно положительно, никто не будет ожидать, что бы расскажите подробно о том, что ели.

Если я вижу человека второй-третий раз, у нас общие знакомые и мы одной возрастной группы — я буду говорить без кап, если только этого не потребует контекст, где мне захочется сказать какую-то фразу в формальном стиле (скорее всего для шуточной серъезности)

Кроме того, кап используется в качестве слова «ок». Например когда вы слушаете кого-то и киваете в знак понимания, добавляя -кап. А также как краткая форма «спасибо», «пожалуйста», когда контекст ясен, а обстоятельства формальны. Например в супемаркете, продавец может вместо полной формы

— Коб кун кап

сказать просто

— кап

Неуважительное отношение к тайцам и их культуре:
За что реально получить пизды? На awd читал, что пьяный фаранг(не наш, лол) показывал жопу всем машинам на дороге и вдруг откуда не возьмись появились мужики на мотобайке и чуть не посадили его на перо.

Я думаю, что если человек в любой стране будет показывать всем жопу, рано или поздно найдется кто-то, кто захочет в его жопу засунуть что-то острое. И дело здесь не в культуре конкретно тайцев.

Как я уже писал, тайцы очень терпимы и сдержаны. Они знают что вы — другой, что вы громко разговариваете (хотя большинство тайцев напугает застольная беседа русской компании просто потому что многие русские говорят очень громко, бухают, стучат по столу и зовут официантку свистом). Если вы случайно сделаете что-то не так (даже возьмете тайца за голову, или похлопаете мало знакомого человека по плечу) вам скорее всего даже не укажут на ошибку. Тайцы готовы принять ваши правила и догодаться, что для вас — это выражение дружелюбия. А еще они очень переживают за ваш публичный имидж и просто постеснятся сделать замечание, особенно если рядом есть посторонние люди. Делать замечание при людях во многих ситуациях будет значит — уронить вашу честь.

С другой стороны, если пьяный жлоб на улице будет всем видом выражать неуважение к тайцу, а еще и допустит некоторые неуместные жесты — то отхватит с гораздо большей вероятностью и силой. Тайцы очень сдержаны. У них считается хорошим качеством быть человеком «холодного сердца», но если теряют голову, то вместе со всеми формальностями.

Кроме того, у них очень развито коллективная взаимопомощь и есть чувство плеча. Если таец будет драться с фарангом, ему сразу придут на помощь незнакомые люди. Здесь дело даже не в рассизме. Любой таец знает, что если фаранг заставил тайца драться в общественном месте — он не может быть прав.


Нельзя трогать статую будды, нельзя посылать нахуй на тайском, да и вообще материться на тайском. Ну, про неуважение к королю и так ясно, там, вроде, и статьи за это есть по которым изи сесть можно. Что еще нельзя, прям совсем-совсем?

По порядку. Прикосаться к статуе будды можно на праздники. Например, когда на его тело люди клеят блестящие бумажки, прося достатка, здоровья и прочих благ в следующей жизни. И вообще, случайное прикосновение не будет трактовано как проявление анреспекта.

Если делать это в оскорбительной манере, то да. Нельзя.

Что касается посылов.

Посылать и на русском не очень хорошо. Для этого нужны веские причины, или обоюдно принятая форма грубого юмора между собеседниками. У тайцев — ровно так же. За тем исключением, что существует понятие чести и коллективной раздачи травм невоспитанным франагам. Вот в таких условиях, да — плохо. Для вас и вашей страховой компании.

Что касается дружеских посыланий, то они развиты даже больше чем у нас. Друзья могут допускать между собой крепкие слова, как элемент юмора, но при условии, что нет посторонних людей.

Короля оскорблять нельзя и просто глупо. Во-первых, стоит лучше познакомиться с чьей-то жизнью и поступками, чтобы подвергать ее оскорблениям. Во-вторых тайцы не поймут даже незлобной шутки по отношению к королю. Вот нельзя и все. Король — для них, как мать. Нерушимый культ. Соответственно, говорить о нем что-то отличное от положительного — насмешка. В этом есть большой двойной стандарт с одной стороны т.к. тайцы очень любят дружественные шутки и подколки. Но здесь это не срабатывает.

С другой стороны их любовь к королю искренняя, а страх перед юмором на эту тему — издержка законодательства, согласно которому, действительно, можно сесть в тюрьму за публичное выражение неуважения к королевской семье.

На таких контрастах подлинного и навязанного построено многое в жизни Таиланда.

_______________________________

Если вам нравится такие посты, дайте знать и продолжению быть.
В комментариях всегда можно задать вопросы, на которые я постараюсь ответить в следующем посте, если он станет интересен.

Любите долго, прощайтесь быстро!

www.pokeroff.ru

Тайские имена — официальное тайское имя, никнейм

Среди европейцев, живущих в Таиланде, ходит такая шутка про тайские имена.

— What’s your name? — спрашивает учитель английского тайского студента.
— Yes, — отвечает студент.
— No, what are you called? — повторяет учитель.
— Yes. My name is Yes, Khun Yes, — объясняет студент, удивившись, что его имя не понимают.

Подобный диалог невозможно перевести на русский язык без потери смысла. Просто по Жванецкому.
— А зовут вас как?
— Авас.
— Меня Николай Степанович, а вас?
— Авас.

Система официальных тайских имен совершенно такая же, как и на Западе: фамилия всегда следует за именем. Причем фамилии появились не так давно, в 1913 году был принят указ Рамы VI о присвоении каждому фамилии, а до этого в Королевстве использовали только имена. По тайскому законодательству только одна семья могла использовать свою фамилии. Поэтому два совершенно незнакомых друг другу тайца с одинаковой фамилией будут в некоторой степени родственниками. Такого понятия, как однофамилец, здесь не существует.

Еще один интересный факт — это дворянские тайские фамилии. Для создание фамилий потомки королевской семьи добавляли предлог На к географическому месту проживания. Например, На Аюттхайя, На Таланг, На Ранонг, На Такуатхунг и На Сонгкхла. Аналогом в европейских странах служат фамилии представителей немецких благородных семей, начинающиеся с «фон». Как вариант существуют фамилии, состоящие из имени и фамилии предка. Так имя министра Таиланда по окружающей среде — Касем Санитвонг На Аюттхайя, где Касем является личным именем, а Санитвонг — именем жены Рамы V.

Тайские имена — это практически неизменная величина, которую тайцы используют во всех официальных документах. К выбору настоящего имени тайцы относятся очень серьезно, ведь с ним нужно прожить всю жизнь. Если в России для выбора имени ребенка используют церковный календарь или книги об имени, связанном с характером, то в Таиланде предпочитают обращаться за помощью к монахам или к астрологическим книгам, которые и подсказывают наам монгкхон (благоприятное имя). Например, каждый день недели включает в себя некое количество благоприятных согласных, с которых должно начинаться имя. Причем согласные разделены на шесть групп по свойству, которое они придают характеру либо будущей жизни ребенка. Есть согласные для выносливости, для легкой возможности зарабатывать, для красоты и здоровья. Есть специальные таблицы, где представлены хорошие и плохие согласные по дням недели и черте характера, которую родители желали бы своему ребенку. Монахи внимательно изучают благоприятные и неудачные согласные и предлагают родителям варианты. Для выбора официального имени к монаху обращаются не ранее чем через месяц после рождения малыша. А до этого времени называют ребенка каким-нибудь ласковым прозвищем.

В отличие от европейцев тайцы широко используют «чы лен» — прозвище или никнейм, которые могут разительно отличаться от настоящего имени и даже не иметь с ним ничего общего. Надо отметить, что тайские имена в большинстве своем довольно длинные, поэтому никнеймы используются довольно широко. Прозвище дается родителями совсем еще маленькому ребенку, но это не означает, что оно будет сопровождать человека всю жизнь. Таец может неограниченное количество раз в связи с каким-либо событиями менять свое прозвище. Например, в родном городе одного моего друга знают как Нынг, а переехав на Пхукет, он придумал себе прозвище Мот. Работники различных компаний используют свои прозвища в подписях писем и на визитках. В таком случае записывается так: Apinya (Kai) Sasithorn. Вы можете обращаться к ней Khun Kai (госпожа Кай), впрочем Khun Apinya будет тоже уместно. Многие из таких прозвищ чрезвычайно забавны в переводе на русский.

Какова же причина, что родители дают то или иное прозвище? Чтобы обмануть злых духов и не выдать настоящее имя. Никнейм может означать размер родившегося ребенка: Лек или Ной — маленький, Йаи — большой, То — высокий, Уан — толстый, Кой — маленькие пальчики, или оттенок кожи: Дэнг — красный, Дам — черный, Сом — апельсиновый. Нередки и старшинство детей в семье: Эйк — старший, Нынг — первый, Сонг — второй, Сам — третий.

Никнеймы могут ласково описывать ребенка: Нинь — маленькая девочка, Йинь — женщина, Чай — мужчина. Популярны прозвища в виде различных животных: Кунг — креветка, Му — свинья, Мод — муравей, Пу — краб, Нок — птица, Пхынг — пчела, Чанг — слон, Ну — мышь. Официальный перевод, конечно, звучит совсем нелепо. Но для тайцев животные прозвища означают совсем другое. Как если бы вы свою дочку называли мышонком или птичкой, а сына — слоненком или крабиком. Прозвище Му означает, что малыш в детстве был толстеньким, как свинка, а Мод говорит о том, что мальчик все время за собой что-то носил, как муравей. Ведь есть же в английском языке ласковое прозвище pumpkin — тыковка, которое не укладывается в моей голове. В любом случаи, думаю, вы можете хоть немного понять животные никнеймы, в отличие от турков, которых шокирует, что человека можно назвать животным. Красивые прозвища для девочек описывают природные явления: Фа — небо, Фон — дождь, Рунг — радуга, Дау — звезда.

В последнее время популярны англоязычные прозвища. Не удивляйтесь, познакомившись, с Айсом (ice — лёд), Кейком (cake — торт), Сони (Sony), Нокия (Nokia), Биа (beer — пиво) или Пепси (Pepsi), скорее всего либо обладатели таких никнеймов, либо их родители являются любителями этих вещей. Также используют для никнеймов исполюзуют сокращение от иностранных слов: Бо (от Jumbo — неуклюжий), Тэм (от Je t’aime — я тебя люблю), Син (от Cinderella — золушка), Ло (от Marlboro), Мэнью (от Manchester United). Эстрадных кумиров миллионов тайских тинейджеров зовут Гольф и Майк. Моих тайских коллег зовут Бенс (Mercedes Benz), Катун (Cartoon — мультфильм) и Чемп (от Чемпион). Многие буквы английского алфавита тоже могут быть прозвищами: Эй (A), Би (B), Си (C), Джей (J), О (O), Эм (M).

Надо заметить, что не все никнеймы имеют какой-либо смысл. Но если вы спросите тайца о значении его прозвища, он с удовольствием вам расскажет. Их используют в формальном и неформальном общении в зависимости от ситуации и желания человека за исключением официальных случаев. Кстати, название бренда на картинке означает совсем не то, что вы подумали. Porn (произносится Пон) — это традиционное сокращения имен Понтип, Понсуван, Понвилай, Сампон и других. Пон означает благословение.

Тайские ник-неймы, похожие на русские слова, очень забавно звучат в среде русскоязычных коллег. Чтобы вы понимали, о чём речь, приведу пару выдернутых из контекста фраз. «Я ему уже говорила об этом, и я ему говорила. Мы с Я ему уже рассказали правила поведения в компании». Мою тайскую коллегу звали Я. «Всё в порядке, я поговорю с Ним, вернее с ней». Девушку-коллегу звали Ним. Подобные казусы случаются постоянно.

Официальное обращение к незнакомому или даже знакомому человеку старше вас в Таиланде — кхун, что в переводе близко напоминает «господин» или «госпожа». К этому обращению добавляется только имя или никнейм. Я своих коллег зову: Кхун У, Кхун Я, Кхун Ой, Кхун Тук. Считается вежливым использовать обращение Кхун, но это не значит, что обращение только по имени или никнейму невежливо. Более близкие обращения среди друзей допускают использование Пхи и Нонг, что означает соответственно старший и младший брат или сестра. Не удивляйтесь, если таец вам скажет, что тот или иной человек его брат, это не означает кровное родство. Я могу обратиться к своему другу или коллеге, который старше меня по возрасту, Пхи или добавить к этому его имя — Пхи Нок. Незнакомый человек, который старше меня, может обратиться ко мне Нонг, даже не зная моего имени. К официанту в ресторане принято обращение Нонг, но не используйте это обращение для продавцов в магазинах.

При желании вы тоже можете придумать себе тайский никнейм. Уверена, что тайцы с удовольствием вам в этом помогут.

rino4ka.ru

Имена и обращения — ☭ Свой человек в Юго-Восточной Азии

В ходе беседы у гостя, возможно, несколько раз спросят его имя, которое тайцы не сумеют ни запомнить, ни выговорить и с четырнадцатой попытки. Но эта абракадабра всех веселит и повышает общий тонус. Гостю же будут представлены всевозможные члены семьи, друзья и родственники, чьи имена он тоже вряд ли сможет сразу запомнить.

В подавляющем большинстве случаев тайцы зовут друг друга по кличкам, которые не имеют ничего общего с собственно именами. Эти клички, как правило, связаны с реальными или желательными качествами человека или с его внешним видом. Многие «имена» связаны с животным миром. Так, по Таиланду гуляют сотни тысяч мэу («кошка»), му («свинья»), мот («муравей»), пет («утка»), нок («птица»), ми («медведь»), пла («рыба»), кратай («кролик»), тау («черепаха»), ма («лошадь»), кай («курица»), ну («мышь» или «крыса»), сыа («тигр»), чанг («слон»), так-катэн («саранча»), пхынг («пчела») и всяких прочих движущихся или летающих тварей. Клички «свинья» или «крыса» не считаются обидными, они просто ассоциируются с внешностью человека. А быть похожим на свинью или на крысу в Таиланде если и не почетно, то уж, во всяком случае, не позорно.

Другие нередкие клички — кэу («стекло» — чистый, ясный, светлый), дэнг («красный» — светлый, розовый цвет лица), дам («черный» — темная кожа), нит («крошечный»), ной («маленький»), лек («маленький»), уан (толстый») и т. д.

Клички получают как мужчины, так и женщины. Многие родители могут поменять имя своему ребенку, либо потому что оно им больше не нравится, так как у ребенка обнаружились другие качества или изменилась внешность, либо потому что ребенок часто болеет и имя оказалось «несчастливым».


Тайцы обращаются друг к другу почти исключительно по кличкам, и гость должен делать то же самое. Лишь в официальной обстановке используется настоящее имя, как правило, это труднопроизносимое слово санскритского или палийского происхождения. Фамилии почти не употребляются, но они указаны во всех официальных документах. Равнодушие к фамилиям объясняется тем, что они были введены только в 1919 году, причем отдельную фамилию давали каждой семье. Для этого тоже использовали слова санскрита и пали, имеющие определенное значение. Поскольку каждая семья получила свою индивидуальную фамилию, то можно считать, что все однофамильцы более или менее родственники.

Случайных совпадений не бывает. Иностранцы, принявшие таиландское гражданство, по закону тоже должны получить тайскую фамилию, и это бывает непросто, так как нелегко найти еще несуществующую фамилию. В соответствующих таиландских ведомствах хранятся списки, в которых указаны все существующие фамилии — сотни тысяч! По ним справляются, выдана ли уже фамилия, которую придумал для себя новый гражданин.

При обращении перед кличкой или настоящим именем произносят уважительное кхун. Кхун — это вежливая форма обращения. Кхун лек значит в таком случае «мой (моя) уважаемый (ая) лек», Кхун нок — «мой (моя) дорогой (ая) нок» и т. д. Без кхун обращение звучит грубо. Хозяева будут называть своих иностранных гостей соответственно «кхун Гюнтер», «кхун Герда», «кхун Петер» и т. п. — насколько тайские речевые органы способны выговорить чужое имя. С этим у тайцев проблемы, и они сами называют свои языки «неуклюжими» (о неловких попытках справиться с их языком со стороны ничуть не более лингвистически одаренных гостей они помалкивают или даже превозносят их до небес).

Вежливым со стороны гостя будет обращение с хозяевами как с собственной семьей, по крайней мере вербально. Для этого по тайской традиции к тем, кто младше гостя, нужно обращаться нонг («маленький брат» или «маленькая сестра»). К тем, кто старше, — пхи («большой брат» или «большая сестра»). К людям, которые по возрасту могли бы быть родителями гостя, следует уважительно обращаться мэ («мать») или, соответственно, пхо («отец»). Если отношения не такие близкие, то можно использовать обращения па («тетя») и лунг («дядя»). Так, например, можно обратиться к соседям, зашедшим поглядеть на иностранного гостя, или к другому пожилому не столь близкому человеку. Маленьким детям, которые по возрасту сгодились бы гостю в дети, нужно говорить лу-ксау или лукчхай («ребенок», соответственно мальчик и девочка), а лучше — ну («мышонок», как мальчику, так и девочке). А если детям уже 11-12 лет, к ним можно обращаться нонг («маленький, маленькая»).

Подарков хозяева обычно не ожидают, если нет особого повода, таких как рождение ребенка, свадьба, день рождения и т. д. В таких случаях принято дарить деньги или какую-либо вещь. Вещи следует как можно богаче упаковать, чтобы подарок соответствовал таиландскому понятию красоты. Деньги лучше положить в конверт, так будет «деликатнее». Все подарки нужно вручать обеими руками, все остальное считается «полусердечным», как будто человеку жалко расстаться с добром. Кроме того, нужно принять «дающую», смиренную позу. Даритель не должен удивляться, когда хозяин сердечно поблагодарит за подарок, но не раскроет его тут же, а отложит в сторону. У нас хорошим тоном считается нетерпеливо развернуть подарок в присутствии дарителя и подобающим образом восхититься. В Таиланде это было бы невежливо и «жадно», как будто человек набрасывается на подарок, как нищий. Достоинство хозяина требует, чтобы он дождался, пока гости разойдутся.

Таиландское гостеприимство требует, чтобы гость во время пребывания в доме ни в чем не испытывал недостатка. Часто готовят большой ужин или покупают дорогие блюда в соседнем ресторане. Последнее вполне обычно, так как широкий выбор и относительно низкие цены позволяют многим тайцам частично питаться купленным в ресторанах или на лотках. Цена при этом не играет никакой роли, тайцы недолго колеблются и покупают то, что им хочется, даже если семейная касса истощится задолго до дня зарплаты. Все это философия санук. Тот, кто слишком много думает о деньгах, считается «скупердяем» (кхон кхиньёу).

При ответном визите те, кто принимал вас у себя, будут ожидать такого же радушного приема. Немыслимо, чтобы гости сами купили (и оплатили) пакет лапши на углу. Может быть, гость и не бог, как говорят индийцы, но уж точно король.

Автор: Райнер Крак — Эти поразительные таиландцы


bkk-tour.ru

Как правильно обращаться к тайцам.

Информация в данной статье поможет вам лучше понять культуру общения с жителями Таиланда. Вы сможете, например, без проблем купить авиабилет онлайн. Тайские имена имеют такой же формат, как и западные имена, то есть перед фамилией идёт имя, например, Вася Иванов. Но в Тайланде гораздо чаще, чем в России и других западных странах, используют прозвища-клички.

При формальном обращении к тайцу, особенно к должностному лицу или тому, с кем вы не знакомы, принято использовать тайское слово Кун – в знак уважения, за которым следует личное имя (Кун Вася, например). Это подходит при обращении как к мужчинам, так и к женщинам.

К детям не обращаются со словом Кун, вместо него используют Пу йинь — девочка и Пу чай — мальчик, перед которыми часто употребляется слово Дех — ребенок. Например, формальным обращением к школьнице было бы Дех пу йинь, за которым следует её первое имя или фамилия (Дех пу йинь Ира). Но эта форма обращения часто сокращается до дех йинь или дех чай, за которыми следует имя (дех йинь Ира).

 

Вообще, личные имена тайцев очень длинные, поэтому часто у них есть прозвища, по которым их узнают. Жителям западных стран, которые немного знают тайский язык, эти короткие, часто односложные слова могут показаться довольно странными, так как многие из них считаются в их культуре оскорбительными. Например, распространённым тайским прозвищем является Му, которое означает свинья.

В действительности, тайцы считают такие имена забавными, и часто они даются членами семьи или школьными друзьями, если у человека ещё нет такого имени. Вот некоторые примеры тайских прозвищ: Лек (маленький), Уан (день), Нок (птица), Гай (цыплёнок) и Пу (краб).

В кругу семьи могут также использоваться другие формы обращения, например, Нонг (младший), Фи (старший), Лун (старший брат мамы или папы) и Яй (человек старшего возраста). В действительности, даже вне семьи, когда таец обращается к незнакомому человеку, он оценивает его возраст и использует одно из вышеназванных слов, если же он не совсем уверен в своей оценке, тогда использует Фи или Нонг.

 

ringtur.com

Традиции и нравы тайцев.

Чтобы лучше узнать местных жителей Таиланда, ознакомьтесь с обычаями, традициями и нравами тайцев. Следует сказать, что некоторые традиции и обычаи тайцев могут показаться смешными или странными, иногда даже глупыми и непонятными гостям Королевства, но таковы устои и нравы местного населения, поэтому отнеситесь с пониманием и уважением к их особенностям.

Итак, какие же традиции и нравы присущи тайцам:

  • Местным жителям Тайланда присущи строгие консервативные нравы. Неподобающее поведение туристов вызывает у них презрение и раздражение, и их мало волнует, что туристы могут быть не осведомлены о надлежащих правилах поведения.
  • К особенностями манеры общения тайцев можно отнести спокойный, сдержанный, доброжелательный тон и лучезарная традиционная улыбка.
  • Огромное влияние на культуру, традиции и нравы тайцев оказала и продолжает оказывать буддистская религия. Именно поэтому в стране огромное количество различных по размерам статуй Будды, который является воплощением Бога. Местное население строго соблюдает все религиозные праздники, а также дни, посвященные отдельным богам.
  • Тайцы очень не пунктуальны и медлительны, но внешний вид местных жителей всегда очень аккуратен и уместен в той или иной обстановке. Эти черты менталитета тайцев позволяют сравнить их с итальянцами.
  • По традиции тайцы постоянно улыбаются, независимо от настроения и обыденных трудностей. Считается, что с улыбкой они делятся счастьем с другими и взамен получают счастье и благополучие. Сначала это может показаться довольно странным, когда все вокруг улыбаются без причины, но спустя несколько дней отдыха в Таиланде Вы также будите ходить и улыбаться местным жителям.
  • Здороваться в Тайланде принято соединив ладони вместе и склонив голову вниз, как признак уважения и радости. Такой способ приветствия называется Ваи (wai). Но такое приветствие используют только среди взрослых, но не по отношению к детям. Если Вы хотите обратиться к ребенку, то перед его именем нужно добавить Нон (nong), а если же обращение направлено к взрослому человеку – перед именем нужно добавить Пи (pi).
  • Тайцы, очень суеверны и большое значение предают даже не существенным вещам. Например, «Право» расценивается как правее, чище, лучше. Поэтому традиционно мужчина всегда идет и ложится спать в постель справа от женщины. В повседневной жизни тайская женщина никогда не будет сама становиться справа от мужчины. Интересен тот факт, что левая рука по традиции тайцев считается презренной и грязной, она необходима для поддержания гигиены тела, поэтому что-либо передавать или получать этой рукой считается очень невежливо. В свою очередь, голова считается священной частью тела, поэтому любые действия направленные в сторону головы тайца воспринимается за оскорбление. Ноги, также как и левая рука, считаются грязной частью тела.
  • Очень почтенно, можно сказать, с религиозной верой, тайцы относятся к королевской семьи, королю — Пхумипону Адульядету ( Раме IX) и королеве — Сирикит. Тайцы преклоняются и слепо доверяют членам королевской семьи. В ответ король и королева, делают все возможное для того, чтобы обеспечить благополучие тайскому обществу и оправдать доверие оказанное им.
  • Еще одной интересной традицией тайцев является необходимость перед вступлением в брак обратиться к астрологу или жрецу, для того, чтобы выбрать удачный день для этого события. По буддийской традиции, в день бракосочетания молодожены обязательно должны поклониться идолу Будды, потому что образ Будды священен для тайцев. В целом же, свадьбы в Таиланде принято отмечать так, сказать с размахом, с танцами и весельем. Однако, молодоженам в этот день не очень-то легко и весело, потому что согласно традиции невеста должна сменить десять нарядов, а также, вместе с супругом улыбаясь терпеть, пока гости обливают водой из раковин. Следует упомянуть, что присутствие буддистского монаха на церемонии бракосочетания запрещено.
  • Традиции и нравы тайцев предполагают строгое воспитание детей. Тайские семьи в Таиланде, следующие буддистскому течению отдают сыновей, достигших 20 лет, на три месяца в буддистские монахи. Это делается для того, чтобы дать возможность осознать и выбрать свой путь в этом мире. Кроме того, в дождливый сезон каждый мужчина может принять монашество от трех дней до нескольких месяцев, независимо от своего возраста и социального положения.
  • Тайцы по нраву очень гостеприимны и поэтому с уважением и трепетом относятся к гостю в своем доме. Гостеприимные хозяева накроют стол и предложат гостю попробовать несколько блюд, главное, чтобы гость остался сытым и довольным. Если Вас пригласил в ресторан тайский мужчина, имейте в виду, что Ваша пустая тарелка, является признаком, того, что гость не наелись и поэтому он будет заказывать до того момента пока на тарелке не останется еда.
  • Как уже упоминалось выше, тайцы очень религиозны и суеверны одновременно. С этим связана еще одна тайская традиция, строить рядом со своим домом небольшие домики для «домовых» или «духов» и ежедневно приносить им подношения в виде свежих цветов, еды, сладостей и напитков, взамен на благосклонность богов, удачу, богатство и благополучие. Так что не удивляйтесь, если увидите на улицах маленькие причудливые домики, а рядом с ними еду и цветы, это подарки «хранителям жилища».

Все вышеперечисленные традиции и нравы тайцев не являются исчерпывающим списком. Полезно ознакомиться и взять туристам на заметку о Тайланде также правила поведения и моральные устои, которые нужно соблюдать во время пребывания в стране.

Рассказать друзьям

mypucmy.ru

кун — с тайского на все языки

Ничего не найдено.

Попробуйте поискать во всех возможных языках

или измените свой поисковый запрос.

См. также в других словарях:

  • Кун Б. — Кун, Бела Kun Béla Дата рождения: 20 февраля 1886 Место рождения: Авс …   Википедия

  • Кун — Кун  фамилия. Этимология может быть различна, в зависимости от оригинального написания. B русском языке ирландская фамилия Coon, Couhan, немецкая Kuhn или иного происхождения произносятся и пишутся одинаково. Существуют две китайские фамилии …   Википедия

  • КУН — (Kuhn) Томас Сэмюэл (1922 1995) амер. историк науки и философ, один из лидеров исторического направления в философии науки. Первая его книга посвящена коперниканской революции. Наибольшую известность К. принесла кн. «Структура научных революций»… …   Философская энциклопедия

  • Кун Е — Хангыль 궁예 Ханча 弓裔 Маккьюн Райшауэр Kung Ye Новая романизация Gung Ye …   Википедия

  • Кунёт — индон. Gunung Kunyit …   Википедия

  • КУН — копновоз универсальный навесной Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. КУН карточка учёта неисправностей КУН концентратор универсальный в маркировке К …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Кун-Ях — Характеристика Длина 24 км Бассейн Карское море Водоток Устье Негус Ях  · Местоположение 251 км по правому берегу Расположение …   Википедия

  • КУН —         (Kuhn) Томас Сэмюэл (1922 1996) амер. историк и философ, один из лидеров историко эволюционистского направления в философии науки. Разработал концепцию истор. динамики научного знания, к рая легла в основу теории научной рациональности,… …   Энциклопедия культурологии

  • КУН — Солнце. Название древнетюркского племени кун КУН хун (гунн). Срав.: Афтаб, Куяш, Шамес. Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов …   Словарь личных имен

  • Кун — Бела (1886 1939?). Венгерский коммунистический лидер. Родился в Трансильвании, в молодости вступил в венгерскую социал демократическую партию, во время русского плена примкнул к большевикам. Был организатором Венгерской компартии и руководителем… …   1000 биографий

  • КУН — КУН, куна, мн. нет, муж. (перс. кровь). Пережиток родового быта у тюркских и кавказских народностей, состоящий в уплате выкупа за убийство с целью освободиться от кровной мести. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

Книги

  • Илиада Одиссея Н Кун Что рассказывали древние греки о своих богах и героях Полное издание в одном томе, Гомер, Кун Н., В том вошли бессмертные поэмы Гомера — «Илиада» и «Одиссея», а также книга Николая Куна — «Что рассказывали древние греки о своих богах и героях», лучший русский путеводитель по легендам и… Категория: Поэзия Подробнее  Купить за 798 руб
  • Серхио Кун Агуэро. Рожденный побеждать, Агуэро Серхио Кун, Я — Серхио Кун Агуэро. Я был рожден, чтобы играть в футбол. Нет ничего красивее. Моя любовь к игре сделала меня одним из лучших игроков, и все благодаря самопожертвованию родителей,… Категория: Спортсмены Серия: Иконы спорта Издатель: Эксмо, Подробнее  Купить за 753 руб
  • Гомер. Илиада. Одиссея. Н. Кун. Что рассказывали древние греки о своих богах и героях, Гомер, Н. Кун, В том вошли бессмертные поэмы Гомера Илиада и Одиссея , а также книга Николая Куна Что рассказывали древние греки о своих богах и героях , лучший русский путеводитель по легендам и… Категория: Поэзия Издатель: Альфа-книга, Производитель: Альфа-книга, Подробнее  Купить за 671 грн (только Украина)
Другие книги по запросу «кун» >>

translate.academic.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *