Чешско русский разговорник для туристов – 404 Not Found

Русско-чешский разговорник для туристов

Да

ano

ано

Нет

ne

не

Спасибо

díky

дики

Пожалуйста

prosím

просим

Извините

omlouvat se

омлоуват се

Здравствуйте

dobrý den.

добри ден.

До свидания

sbohem

сбогем

Пока

chvíle

хвиле

Доброе утро

dobré ráno

добре рано

Добрый вечер

dobrý večer

добри вечер

Спокойной ночи

dobrou noc

доброу ноц

Я не понимаю

nerozumím

нерозумим

Как вас зовут

jaké je vaše jméno

яке е ваше ймено

Очень приятно

velikou radost

великоу радост

Как дела

jak se máš

як се маш

Хорошо

ok

ок

Так себе

tak-tak

так-так

Где здесь туалет

kde jsou toalety

кде йсоу тоалети

Сколько стоит билет?

kolik stojí lístek?

колик стои листек?

Один билет до

jedna letenka do

една летенка до

Где вы живете?

kde bydlíte?

кде бидлите?

Который час?

kolik je hodin?

колик е годин?

Не курить

zákaz kouření

заказ коуржени

ВХОД

VSTUP

ВСТУП

ВЫХОД

ODSTOUPENÍ

ОДСТОУПЕНИ

Вход запрещен

vstup zakázán

вступ заказан

Вы говорите по-английски (по-французски, по-немецки, по-испански)?

mluvíte english (ve francouzštině, němčině a španělštině)?

млувите энглисг (ве францоузштине, немчине а шпанельштине)?

Где находится… ?

kde je … ?

кде е … ?

Один билет до …, пожалуйста

jedna jízdenka do …, prosím

Хорошо, я покупаю это

no, já si ji koupili

Что это такое?

co je to?

Мне нужно заказать номер

potřebuji si rezervovat

потршебуи си резервоват

Я хочу заказать номер

chci si rezervovat

хци си резервоват

Сколько стоит

kolik to stojí

колик то стои

Номер с ванной

pokoj s vanou

покой с ваноу

Я заказывал у вас номер

objednala jsem si svůj pokoj

обьеднала йсем си свуй покой

Примите заказ

přijímám objednávky

пршиимам обьеднавки

Чаевые

tipy

типи

Я хочу оплатить счет

chci zaplatit směnku

хци заплатит сменку

Паспорт

pas

пас

Комната

pokoj

покой

Сколько стоит

kolik to stojí

колик то стои

Наличными

peněžní

пенежни

Безналичными

pro non-cash

про нон-цасг

Чеком

kontrola

контрола

Какой способ оплаты

jaký způsob platby

який зпусоб платби

Автобус

autobusem

аутобусем

Троллейбус

trolejbus

тролейбус

Машина

auto

ауто

Такси

taxi

такси

Стоянка

parkování

парковани

Автосервис

služba

служба

Остановка

stop

стоп

Пожалуйста остановку

prosím, přestaň

просим, пршестань

Сколько стоит проезд

kolik cestovní

колик цестовни

Какая остановка?

stop, co?

стоп, цо?

Мне скоро выходить

jsem brzy přejít

йсем брзи пршеит

Отправление

odjezd

одьезд

Поезд

vlak

влак

Самолет

letadlem

летадлем

Аэропорт

letiště

летиште

Пожарная служба

hasiči

гасичи

Полиция

policie

полициэ

Пожар

oheň

огень

Драка

rvačka

рвачка

Скорая помощь

ambulance

амбуланце

Больница

nemocnice

немоцнице

У меня…

mám …

мам …

Ушиб

kontuze

контузе

Растяжение

síla

сила

Запасной выход

nouzový východ

ноузови виход

Аварийный выход

nouzový východ

ноузови виход

Аптека

lékárna

лекарна

Доктор

lékař

лекарж

Официант

cíšník

чишник

У вас есть свободные столики

máte volný stoly

мате вольни столи

Я хочу заказать столик

chci si rezervovat stůl

хци си резервоват стуль

Чек пожалуйста (счет)

prosíme, zkontrolujte (účet)

просиме, зконтролуйте (учет)

Примите мой заказ

přijměte prosím mou objednávku

пршиймете просим моу обьеднавку

Какого года вино

rok vína

рок вина

Ваше фирменное блюда

vaše specialita z domu

ваше специалита з дому

tripmydream.com

Русско-чешский разговорник – Арриво

Общие фразы

Да

ano

ано

Нет

ne

нэ

Спасибо

děkuji

декуи

Пожалуйста

prosím

просиим

Извините

promiňte

проминьтэ

Здравствуйте/добрый день

dobrý den

добри дэн

Доброе утро

dobré ráno

добрэ рано

Добрый вечер

dobrý večer

добри вэчер

До свидания

na shledanou

наслэданоу

Привет/пока

ahoj

агой

Я Вас не понимаю

nerozumím vám

нэрозумим вам

Как Вас зовут?

jak se jmenujete?

як сэ йменуетэ?

Как у Вас дела?

jak se máte?

як сэ матэ?

Хорошо

dobře

добрже

В порядке.

v pořádku

в поржадку

Где здесь туалет?

kde je záchod

кдэ е зааход

Сколько это стоит?

kolik to stojí

колик то стоии

Один билет до…

jeden lístek do…

едэн листэк до…

Который час?

kolik je hodin?

колик е годин?

Курение запрещено

zákaz kouření

заказ коуржени

ВХОД

vchod/vstup

вход/вступ

ВЫХОД

východ/výstup

выход/выступ

Вы говорите по-русски/ по-английски?

mluvíte rusky/anglicky?

млувитэ руски /англицки

Где находится…?

kde je…

гдэ е…

Гостиница/Hotel/готел

Мне нужно зарезервировать номер

Potřebuju rezervovat pokoj

потршебую рэзэрвоват покой

Чаевые

spropitné

спропитнээ

Я хочу выписаться и рассчитаться

chci se odhlásit

хци се одгласит

Паспорт

pas

пас

Комната, номер

pokoj

покой

Магазин (покупки) /Obchod/обход

Наличными

v hotovosti

в готовости

Карточкой

kartou

картоу

Упаковать

zabalit

забалит

Без сдачи

žadné vrácené

жаднээ врацэнэ

Открыто

otevřenо

отэвржено

Закрыто

zavřeno

завржено

Скидка

sleva

слэва

Очень дорого

příliš drahé

пршилиш драгэ

Дешево

levné

лэвнэ

Транспорт/Doprava/доправа

Автобус

autobus

аутобус

Троллейбус

trolejbus

тролейбус

Машина

auto

ауто

Такси

taxi

такси

Остановка/станция

zastávka/stanice

заставка/станице

Пожалуйста, остановитесь здесь

zastavte tady, prosím

заставтэ тады, просим

Прибытие

příjezd, přílet

пршиезд, пршилэт

Отправление

odjezd, odlet

одъезд, одлэт

Поезд

vlak

влак

Самолет

letadlo

летадло

Аэропорт

letiště

лэтиште

Экстренные случаи

Помогите мне

pomoc!

помоц!

Пожар!

požár!

пожар!

Полиция

policie

полициэ

Скорая помощь

sanitka

санитка

Больница

nemocnice

нэмоцницэ

Больно

bolí mě

болии мне

Аптека

lékárna

лекарна

Доктор

doktor

доктор

Ресторан

Я хочу заказать столик

сhtel bych objednat stůl

хтел бых объеднат стул

Я хочу оплатить счет/ Cчет, пожалуйста

zaplatím, prosím / účet, prosím

заплатиим, просиим/уучет, просиим

www.arrivo.ru

Русско-чешский разговорник – Арриво

Общие фразы

Да

ano

ано

Нет

ne

нэ

Спасибо

děkuji

декуи

Пожалуйста

prosím

просиим

Извините

promiňte

проминьтэ

Здравствуйте/добрый день

dobrý den

добри дэн

Доброе утро

dobré ráno

добрэ рано

Добрый вечер

dobrý večer

добри вэчер

До свидания

na shledanou

наслэданоу

Привет/пока

ahoj

агой

Я Вас не понимаю

nerozumím vám

нэрозумим вам

Как Вас зовут?

jak se jmenujete?

як сэ йменуетэ?

Как у Вас дела?

jak se máte?

як сэ матэ?

Хорошо

dobře

добрже

В порядке.

v pořádku

в поржадку

Где здесь туалет?

kde je záchod

кдэ е зааход

Сколько это стоит?

kolik to stojí

колик то стоии

Один билет до…

jeden lístek do…

едэн листэк до…

Который час?

kolik je hodin?

колик е годин?

Курение запрещено

zákaz kouření

заказ коуржени

ВХОД

vchod/vstup

вход/вступ

ВЫХОД

východ/výstup

выход/выступ

Вы говорите по-русски/ по-английски?

mluvíte rusky/anglicky?

млувитэ руски /англицки

Где находится…?

kde je…

гдэ е…

Гостиница/Hotel/готел

Мне нужно зарезервировать номер

Potřebuju rezervovat pokoj

потршебую рэзэрвоват покой

Чаевые

spropitné

спропитнээ

Я хочу выписаться и рассчитаться

chci se odhlásit

хци се одгласит

Паспорт

pas

пас

Комната, номер

pokoj

покой

Магазин (покупки) /Obchod/обход

Наличными

v hotovosti

в готовости

Карточкой

kartou

картоу

Упаковать

zabalit

забалит

Без сдачи

žadné vrácené

жаднээ врацэнэ

Открыто

otevřenо

отэвржено

Закрыто

zavřeno

завржено

Скидка

sleva

слэва

Очень дорого

příliš drahé

пршилиш драгэ

Дешево

levné

лэвнэ

Транспорт/Doprava/доправа

Автобус

autobus

аутобус

Троллейбус

trolejbus

тролейбус

Машина

auto

ауто

Такси

taxi

такси

Остановка/станция

zastávka/stanice

заставка/станице

Пожалуйста, остановитесь здесь

zastavte tady, prosím

заставтэ тады, просим

Прибытие

příjezd, přílet

пршиезд, пршилэт

Отправление

odjezd, odlet

одъезд, одлэт

Поезд

vlak

влак

Самолет

letadlo

летадло

Аэропорт

letiště

лэтиште

Экстренные случаи

Помогите мне

pomoc!

помоц!

Пожар!

požár!

пожар!

Полиция

policie

полициэ

Скорая помощь

sanitka

санитка

Больница

nemocnice

нэмоцницэ

Больно

bolí mě

болии мне

Аптека

lékárna

лекарна

Доктор

doktor

доктор

Ресторан

Я хочу заказать столик

сhtel bych objednat stůl

хтел бых объеднат стул

Я хочу оплатить счет/ Cчет, пожалуйста

zaplatím, prosím / účet, prosím

заплатиим, просиим/уучет, просиим

 

Язык в Чехии

Государственный язык в Чехии – чешский, относится к западной группе славянских языков.

В настоящее время в мире существует примерно 12 млн человек, говорящих на чешском языке.

Разговорный язык делится на 4 группы диалектов: чешский, ганацкий, силезский, моравско-словацкий. Носители данных диалектов очень хорошо понимают друг друга.

Понять местных жителей довольно не сложно, так как чешский язык имеет сходство с русским языком. Поэтому во время пребывания в Чехии некоторые слова и фразы будут понятны как чехам, так и русским туристам.

Чешский алфавит состоит из 42 букв, письменность создана на основе латиницы.

В Чехи распространены словацкий, немецкий, английский и русский языки.

В туристических зонах проблем с языком не возникнет, так как обслуживающий персонал довольно хорошо может общаться на русском языке.

www.arrivo.ru

Чешско-Русский разговорник

Уже больше 10-ти месяцев, как мы живём в Чехии. Наконец-то начинает приходить понимание чешского языка. Не могу не удержаться, чтобы не поделиться некоторыми невероятно-милыми фразами и словечками.

После знака « идет уд«арная гласная. Ударения в чешском языке, как правило, на первый слог, но бывают и на последний и даже на каждый слог.
Все буквы „Г“ должны произноситься очень мягко, на украинский манер.

  • СП»АТКИ — хоть мы и говорим так нашему сыну по вечерам, когда ему уже хочется спать, однако, у чехов для этого слова есть совершенно другое значение. СПАТКИ – это аналог английского back. “Я вам заволам спатки”. То есть “Я вам перезвоню”.
  • КРУЖ»ИТКО — Циркуль. Примера нет — придумайте сами!
  • Х»ИБА — Ошибка. Хиба Y2K. 🙂
  • В»УБЕЦ — аналог английского never. Например, когда объясняют, что парикмахерская в субботу не работает используют это слово: «Наша парикмахерская в субботу вубец не работает». Значит вообще никогда по субботам не работала!
  • Ч»ЕРПАДЛО — помпа
  • НАХ»ИСТАТЬ — приготовить что-нибудь. Например деньги, товар, заднее место к приходу босса. «Мам пенезки нахистаны про вас» – Я приготовил для вас денежки.
  • ДОБР»ОПИСЬ — чешский аналог английского «credit note».
  • СТР»ОПЫ — потолок.
  • ТР»ИСКА — форсунка. Видимо от слова «прыскать».
  • ТЫРХ — рынок (торг) — или просто trh. Удивительное чешское слово вообще не имеющее гласных!
  • ХЦУ — хочу. Не хцу!
  • СПРХА — душ. Сходить в спрху.
  • КАНЦЕЛ»ЯРЖ — офис.
  • БОГУЖ»ЕЛ — означает типа: «к сожалению». Например — «Богужел, немам ниц», то есть «Сорри, нету у меня ни хрена».
  • ПОСТ»ОЙ — это не окрик товарищу, бегущему в ближайшую пивную, не название ночлежки, но перевод английского слова «attitude». Обычно слово вспоминается, когда речь заходит об отношении кого-либо к чему-либо. Например сотрудника фирмы, к делам компании в которой он трудится.
    «Шпатный постой»
    сотрудника означает, что сотруднику пофигу проблемы фирмы. Сотрудник со шпатным постем — не лояльный сотрудник.
    Значение слова шпатный описано ниже.
  • ШП»АТНЕ — плохо. “Е то шпатне!” (Это плохо!)
  • ШК»ОДА — что-то похожее на русское «жалко».
    Ну, например, ты говоришь «Вот раньше можно было беплатно ходить в спортзал, а теперь нужно оплачивать абонемент», для поддержания разговора, собеседник может сказать «То е шкода» (вроде как «Мда…Жаль»)
  • СЛ»ЕВА Слева? Справа? Нет! Слева означает скидку. «Слева на збожи а службы» — Скидка на товары и услуги.
  • ЗБ»ОЖИ — товары. Пример см. выше.
  • П»ЕНИЗКИ — буквально «денюжки».
    “Мате пенизки нах»истаны?”
    – Вы приготовили денюжки?
  • ОБ»АЛКА — это конверт! Соответственно…
  • БАЛ»ЕНИ — «упаковка». Интересно, а как воспринимается Чехами автомобиль Сузуки Балено?
  • POH»ANKA — да-да, есть и такое слово! Но поганка — не гриб, а крупа… гречневая. Примеров употребления слова нет — всё закончилось. 🙂 Но есть в Чехии фирма с одноименным названием, продающая (sic!) сантехнику. Смешно все это. Поганцами, стало быть, будут сотрудники.
  • H»OVNO — перевода не требует. «Страшнейшее говно» — не самая лестная характеристика какого-нибудь товара.
  • З»АСУВКА — «вилка» (электрич.) Лучше всего применять в России, в качестве обзывательства для «мягких» людей, которыми манипулируют другие.
  • ВЫПИН»АЧ — похоже на ПЕРВАЧ, но не он. Но самом деле – это «выключатель». Опять же лучше применять у нас, в России. Ну например вместо должности “вышибала”. Так и вижу на визитке:Громилов Петр Иннокентьевич

    старший выпинач
    ООО кафе «Утренние Зори»

  • В»ЫСВЕТЛИТЬ — «прояснить». К примеру: “Ты пожалуйста ему позвони, он тебе все высветлит”.
  • Д»ОСТ — буквально означает «достаточно». Иногда это слово произносится так: СТ’АЧИ.
  • ЛЕТ»АДЛО — «самолёт». Узнав, что чехи так несерьзено относятся к сложным летающим аппаратам, вообще расхотелось летать.
  • Ш»АТНА — «раздевалка». Пойду пошатаюсь по раздевалке.
  • ДОХ»УТИТЬ — добавить по вкусу. Надпись на банке кофе: «Дохутить воду а цукр» — добавить воду и сахар.
  • ПШ»ЕСЧАС — сверхурочные. «Зитра будэ пшесчас» – Завтра будет сверхурочная работа.
  • В К»АЖДЭМ ПРШИП»АДЕ — в «любом случае»
    «В каждэм пршипаде, я вам заволам». То есть даже в состоянии самого тяжелого припадка я вам, всё-равно, позвоню.
  • В Ж»АДНЭМ ПРШИП»АДЕ — буквально «в никаком случае». В чешско-английском словаре есть даже такой перевод: Under no circumstances. «В жаднэм пршипаде НЕ звони мне». Означает примерно следующее: «Даже если у тебя случится припадок яростной жадности, пожалуйста, не звони мне.»
  • ГАЛ»ЕРЖЫ — копейки по нашему. «Влететь в галерочку».
  • ШР»ОБЕНЬ — шуруп. Ты че, ШРОБЕНЬ, в натуре?
  • ШРОБОВ»АК — отвертка. Эй, Милан, подай-ка мне вон-то ШУРУПЯК. 🙂
  • К»АП»ЕЦ — холм.
    «Йить до копце» — идти в гору. Лишь бы не упасть, а то можно отбить копчик. «Йиде то с ним з копце» — дела у него идут с горы, т.е. плохо. По-нашему говоря — дела полный КАПЕЦ!
  • ПОЛ»ИЦИИ — это «полки». Именно сами полки, без стенок. «А здесь будут полиции» (из обсуждений с дизайнером интертьеров).
  • «ОВОЦИ — фрукты
  • ЗЕЛЕН»ИНА — овощи
  • К»УРВА — ругательное.
  • ЗАП»ОМИНАТЬ — забывать. Ой, блин, простите — я запомнил!.
  • ФУНГ»УЕТ — исправно работает (функционирует).
  • ПОДЧИТ»АЧ и КАЛЬКУЛ»ЯЧКА — компьютер и калькулятор.
  • К»АКИ — цвет «хаки».
  • ДИК»УЮ, Д»ИКИ МОЦ КРАТ — «спасибо», «большое спасибо» (много раз)

«АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА» в чешском звучании.

  • ЭКЗЭК»УЧНИ — Executive manager (экзекучни манагер)
  • «АКЧНИ — action movie. Фильм в стиле экшн.
  • РЕБ»ЕЛЫ – повстанцы, от английского rebels.
  • ФЭР – справедливость, от английского fair. «То е нэни фэр!» (Это не честно!)

ДРУГОЕ

  • “Дружественный быт” – что бы это могло означать? Приятную обстановку в студенческом общежитии? Образцово-показательную коммуналку? “Быт” – это «квартира». А дружественный означает «кооперативный», то есть принадлежащий какому-будь ДРУЖЕСТВУ.
  • ЖИД – это самый обыкновенный еврей по-чешски (иуда, стало быть). Ужас как ухо режет простому советскому человеку. Еще есть ЖИДОВКА – то же самое, но другого пола. А в городе Брно (в Брне, кстати — склоняется) есть старое еврейское кладбище и находится оно в районе ЖИДЕНИЦЕ.

Еще немножко о топонимике Брна.
район ЖАБОВЖЕСКИ. Жаба она и в Африке жаба, что по-русски, что по-нерусски. “Вжески” означает что-то вроде “Крик”. Вот и получается: “жабо-кричащий”, “вопль жабы”, “жабинный крик”, а также “жабогласный”, “громо-жабовый” и «жабокриковский». Интересно, как это звучит для Чешских ушей?

район БОСОН»ОГИ. No comments. Как слышится, так и понимается. Люди без обуви.

Иностранные фамилии на чешский лад:
Мадлен Олбрайтова
Деми М»урова
Ким Б»эсингерова
Танита Тикар»амова
Мария Магдал»инова
и т. д.

Не правда ли, Чешский язык — это как бы испорченный русский?

Немножко ссылок по теме (если вам понравилось):

Словник — переводит с английского, немецкого, французского, испанского и русского языков на чешский и обратно.

Czech & Slovak Network — Чешско-Американская подборка различных интересных ссылок о Чехии: бизнес, статистика, история, культура, новости и проч.

Официальный сайт Чешской республики.

toogeza.com

Чешские фразы для туристов

Представим такую картину: вам предстоит провести в Праге всего пару дней, у вас есть только самое общее представление о том, как читаются чешские слова, и нет времени долго вникать в тонкости общения на чешском.

Если вам нужен именно такой «курс молодого бойца» — запоминайте наши 15 жизненно необходимых чешских фраз для туристов, которые помогут сориентироваться в том, что именно нужно сказать в простых бытовых ситуациях в городе.

  • Поприветствовать — Těší mě

Уверены, что вы уже знаете простые приветствия вроде Dobrý den! и Ahoj! В более формальных ситуациях, когда вы с кем-то знакомитесь, можно также сказать Těší mě — «Очень приятно», например: Těší mě, že jsem vás poznal. — «Очень приятно, что я с вами познакомился».

  • Представиться – Jmenuju se

Представиться по-чешски очень просто: Jmenuji se [ваше имя]. В разговорном чешском в ответ на Jak se jmenujete? вы услышите Jmenuju se….

  • Завязать разговор – Jak se máš?

Чешские эквиваленты привычного «Как дела?» — Jak se máš? (так вы скажете кому-то, с кем вы на «ty») и Jak se máte? (так вы обратитесь к группе людей или к кому-то, с кем вы общаетесь на «vy»). Тем не менее, этот вопрос было бы странно задавать незнакомцам, а с приятелем можно обойтись совсем простым и грубоватым Co ty?

  • Ответить на «Как дела?» – Je mi dobře

Стандартный ответ на Jak se máš?Mám se dobře/špatně, в зависимости от того, хорошо у вас всё или плохо. Если вы себя неважно чувствуете, можете пожаловаться, что вам плохо — Je mi blbě/špatně.

  • Обратиться с просьбой – Chtěl/Chtěla bych

Полезная фраза, с помощью которой можно что-то попросить, — Chtěl/Chtěla bych…, то есть «Я хотел/хотела бы…». В конце фразы просто назовите то, что вам нужно, например: Chtěl bych prosím jídelní lístek. — «Я хотел бы меню, пожалуйста». Когда вы делаете заказ в кафе, более уместно будет сказать Dám si… или, более вежливо, Dal/Dala bych si….

  • Пройти сквозь толпу людей – S dovolením

Если в переполненном вагоне поезда или трамвае и вам нужно выйти, но у вас на пути много людей, прокладывайте себе дорогу, говоря S dovolením! — «Разрешите! Позвольте!».

  • Сказать, что вам что-то нравится – Líbí se mi to

Líbí se mi to переводится «Это мне нравится», и эту фразу используют, когда говорят о предпочтениях. Если вам нравится какая-то идея или предложение, скажите Souhlasím — «Согласен» (в общении с друзьями можно укоротить это до souhlas и получить чешскую версию «да, ага»).

  • Сказать, что вам что-то не нравится – Ani náhodou

Самый простой способ выразить недовольство — использовать отрицательные формы только что упомянутых фраз: Nelíbí se mi to — «Мне это не нравится» и Nesouhlasím — «Несогласен». Если вам нужно прибавить экспрессии, воскликните Ani náhodou! — «Ни за что!». Понятно, что так выражать эмоции лучше в компании друзей.

  • Поблагодарить — Děkuju

Все мы знаем, что спасибо по-чешски — děkuji (или, в более неформальном общении, děkuju). Если вам нужно выразить чуть больше признательности, скажите To je skvělý — «Это здорово, это замечательно».

  • Ответить «не за что» – Není zač

На ваше děkuji всегда ответят prosím. Но есть и другие способы ответить на благодарность, например, сказать není zač — «Не за что». Более разговорный вариант — za málo, то есть «не стоит».

  • Извиниться – Omlouvám se

Если вам нужно принести извинения, вспомните две фразы — Promiňte и Omlouvám se. Первое «извините» можно сказать, если случайно толкнули кого-то, а второе «извините» пригодится, если вы опоздали или забыли о чем-то.

  • Ответить на извинение – Nic se nestalo

Если же случайно толкнули вас и вежливо сказали promiňte, обязательно отреагируйте — скажите Nic se nestalo, дословно «ничего не случилось», то есть «всё в порядке». Можно сказать и Nevadí — «ничего».

  • Успокоить – Nezlob se

Полезная фраза Nezlobte se/Nezlob se пригодится, когда вам нужно «разрядить» напряженную ситуацию или сказать что-то не очень приятное: Nezlob se, ale neudělám to. — «Не сердись, но я не буду этого делать».

  • Поздравить – Gratuluju

Здорово, когда есть повод поздравить кого-то со свадьбой или рождением ребенка, — скажите Gratuluju (или Gratuluji в более формальной ситуации). В день рождения нет ничего более искреннего и приятного, чем простое Všechno nejlepší k narozeninám! — «с днём рождения!», Blahopřeji! – «поздравляю!».

  • Попрощаться – Měj se

Попрощаться в более официальной обстановке можно и стандартным Na shledanou!, но с друзьями лучше сказать Měj se/Mějte se — «всем счастли́во!, причем можно даже добавить dobře или pěkněMěj se dobře/pěkně — «всего доброго, всего хорошего!», а потом прибавить Uvidíme se! — «увидимся!».

lingvister.ru

Русско-чешский разговорник – Арриво

Общие фразы

Да

ano

ано

Нет

ne

нэ

Спасибо

děkuji

декуи

Пожалуйста

prosím

просиим

Извините

promiňte

проминьтэ

Здравствуйте/добрый день

dobrý den

добри дэн

Доброе утро

dobré ráno

добрэ рано

Добрый вечер

dobrý večer

добри вэчер

До свидания

na shledanou

наслэданоу

Привет/пока

ahoj

агой

Я Вас не понимаю

nerozumím vám

нэрозумим вам

Как Вас зовут?

jak se jmenujete?

як сэ йменуетэ?

Как у Вас дела?

jak se máte?

як сэ матэ?

Хорошо

dobře

добрже

В порядке.

v pořádku

в поржадку

Где здесь туалет?

kde je záchod

кдэ е зааход

Сколько это стоит?

kolik to stojí

колик то стоии

Один билет до…

jeden lístek do…

едэн листэк до…

Который час?

kolik je hodin?

колик е годин?

Курение запрещено

zákaz kouření

заказ коуржени

ВХОД

vchod/vstup

вход/вступ

ВЫХОД

východ/výstup

выход/выступ

Вы говорите по-русски/ по-английски?

mluvíte rusky/anglicky?

млувитэ руски /англицки

Где находится…?

kde je…

гдэ е…

Гостиница/Hotel/готел

Мне нужно зарезервировать номер

Potřebuju rezervovat pokoj

потршебую рэзэрвоват покой

Чаевые

spropitné

спропитнээ

Я хочу выписаться и рассчитаться

chci se odhlásit

хци се одгласит

Паспорт

pas

пас

Комната, номер

pokoj

покой

Магазин (покупки) /Obchod/обход

Наличными

v hotovosti

в готовости

Карточкой

kartou

картоу

Упаковать

zabalit

забалит

Без сдачи

žadné vrácené

жаднээ врацэнэ

Открыто

otevřenо

отэвржено

Закрыто

zavřeno

завржено

Скидка

sleva

слэва

Очень дорого

příliš drahé

пршилиш драгэ

Дешево

levné

лэвнэ

Транспорт/Doprava/доправа

Автобус

autobus

аутобус

Троллейбус

trolejbus

тролейбус

Машина

auto

ауто

Такси

taxi

такси

Остановка/станция

zastávka/stanice

заставка/станице

Пожалуйста, остановитесь здесь

zastavte tady, prosím

заставтэ тады, просим

Прибытие

příjezd, přílet

пршиезд, пршилэт

Отправление

odjezd, odlet

одъезд, одлэт

Поезд

vlak

влак

Самолет

letadlo

летадло

Аэропорт

letiště

лэтиште

Экстренные случаи

Помогите мне

pomoc!

помоц!

Пожар!

požár!

пожар!

Полиция

policie

полициэ

Скорая помощь

sanitka

санитка

Больница

nemocnice

нэмоцницэ

Больно

bolí mě

болии мне

Аптека

lékárna

лекарна

Доктор

doktor

доктор

Ресторан

Я хочу заказать столик

сhtel bych objednat stůl

хтел бых объеднат стул

Я хочу оплатить счет/ Cчет, пожалуйста

zaplatím, prosím / účet, prosím

заплатиим, просиим/уучет, просиим

 

Язык в Чехии

Государственный язык в Чехии – чешский, относится к западной группе славянских языков.

В настоящее время в мире существует примерно 12 млн человек, говорящих на чешском языке.

Разговорный язык делится на 4 группы диалектов: чешский, ганацкий, силезский, моравско-словацкий. Носители данных диалектов очень хорошо понимают друг друга.

Понять местных жителей довольно не сложно, так как чешский язык имеет сходство с русским языком. Поэтому во время пребывания в Чехии некоторые слова и фразы будут понятны как чехам, так и русским туристам.

Чешский алфавит состоит из 42 букв, письменность создана на основе латиницы.

В Чехи распространены словацкий, немецкий, английский и русский языки.

В туристических зонах проблем с языком не возникнет, так как обслуживающий персонал довольно хорошо может общаться на русском языке.

www.arrivo.ru

Русско-чешский разговорник – Арриво

Общие фразы

Да

ano

ано

Нет

ne

нэ

Спасибо

děkuji

декуи

Пожалуйста

prosím

просиим

Извините

promiňte

проминьтэ

Здравствуйте/добрый день

dobrý den

добри дэн

Доброе утро

dobré ráno

добрэ рано

Добрый вечер

dobrý večer

добри вэчер

До свидания

na shledanou

наслэданоу

Привет/пока

ahoj

агой

Я Вас не понимаю

nerozumím vám

нэрозумим вам

Как Вас зовут?

jak se jmenujete?

як сэ йменуетэ?

Как у Вас дела?

jak se máte?

як сэ матэ?

Хорошо

dobře

добрже

В порядке.

v pořádku

в поржадку

Где здесь туалет?

kde je záchod

кдэ е зааход

Сколько это стоит?

kolik to stojí

колик то стоии

Один билет до…

jeden lístek do…

едэн листэк до…

Который час?

kolik je hodin?

колик е годин?

Курение запрещено

zákaz kouření

заказ коуржени

ВХОД

vchod/vstup

вход/вступ

ВЫХОД

východ/výstup

выход/выступ

Вы говорите по-русски/ по-английски?

mluvíte rusky/anglicky?

млувитэ руски /англицки

Где находится…?

kde je…

гдэ е…

Гостиница/Hotel/готел

Мне нужно зарезервировать номер

Potřebuju rezervovat pokoj

потршебую рэзэрвоват покой

Чаевые

spropitné

спропитнээ

Я хочу выписаться и рассчитаться

chci se odhlásit

хци се одгласит

Паспорт

pas

пас

Комната, номер

pokoj

покой

Магазин (покупки) /Obchod/обход

Наличными

v hotovosti

в готовости

Карточкой

kartou

картоу

Упаковать

zabalit

забалит

Без сдачи

žadné vrácené

жаднээ врацэнэ

Открыто

otevřenо

отэвржено

Закрыто

zavřeno

завржено

Скидка

sleva

слэва

Очень дорого

příliš drahé

пршилиш драгэ

Дешево

levné

лэвнэ

Транспорт/Doprava/доправа

Автобус

autobus

аутобус

Троллейбус

trolejbus

тролейбус

Машина

auto

ауто

Такси

taxi

такси

Остановка/станция

zastávka/stanice

заставка/станице

Пожалуйста, остановитесь здесь

zastavte tady, prosím

заставтэ тады, просим

Прибытие

příjezd, přílet

пршиезд, пршилэт

Отправление

odjezd, odlet

одъезд, одлэт

Поезд

vlak

влак

Самолет

letadlo

летадло

Аэропорт

letiště

лэтиште

Экстренные случаи

Помогите мне

pomoc!

помоц!

Пожар!

požár!

пожар!

Полиция

policie

полициэ

Скорая помощь

sanitka

санитка

Больница

nemocnice

нэмоцницэ

Больно

bolí mě

болии мне

Аптека

lékárna

лекарна

Доктор

doktor

доктор

Ресторан

Я хочу заказать столик

сhtel bych objednat stůl

хтел бых объеднат стул

Я хочу оплатить счет/ Cчет, пожалуйста

zaplatím, prosím / účet, prosím

заплатиим, просиим/уучет, просиим

 

Язык в Чехии

Государственный язык в Чехии – чешский, относится к западной группе славянских языков.

В настоящее время в мире существует примерно 12 млн человек, говорящих на чешском языке.

Разговорный язык делится на 4 группы диалектов: чешский, ганацкий, силезский, моравско-словацкий. Носители данных диалектов очень хорошо понимают друг друга.

Понять местных жителей довольно не сложно, так как чешский язык имеет сходство с русским языком. Поэтому во время пребывания в Чехии некоторые слова и фразы будут понятны как чехам, так и русским туристам.

Чешский алфавит состоит из 42 букв, письменность создана на основе латиницы.

В Чехи распространены словацкий, немецкий, английский и русский языки.

В туристических зонах проблем с языком не возникнет, так как обслуживающий персонал довольно хорошо может общаться на русском языке.

www.arrivo.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *