Чешский разговорник: Недопустимое название

Содержание

Русско-чешский разговорник, полезные слова и фразы необходимые для туриста в Чехии

Чехия это государство с многовековой историей. На территории республики расположено больше 2 тысяч стародавних замков и всевозможных средневековых сооружений, которые притягивают к себе туристов со всех стран мира. После очередной увлекательной экскурсии вы сможете выпить бокал лучшего в мире пива, которым славиться Чехия. Также в этой стране расположены отличные горнолыжные курорты и минеральные источники, вода Карловых Вар имеет особенную популярность у туристов. Здесь очень любезный и отзывчивый народ, и имея под рукой разговорник, вы легко сможете побеседовать с прохожими, и узнать от них много интересного о Чехии.

Такой разговорник вы можете скачать на нашем сайте. Он состоит из нескольких тем, с переводом самых распространенных слов и фраз.

Необходимые фразы и выражения – тема, которая включает в себя важные для туриста слова и фразы.

к содержанию ↑

Обращения

Фраза на русскомПереводПроизношение
Здравствуйте (добрый день)Dobry denдобри дэн
Добрый вечерDobry vecerдобри вэчер
Здравствуйте (Доброе утро)Dobre ranoдобрэ рано
Доброй ночиDobrou nocдоброу ноц
ПокаAhojагой
Всего хорошегоMete se hezkyмнейтэ сэ гески
к содержанию ↑

Общие фразы

Фраза на русскомПереводПроизношение
ДаAnoAно
НетNeНэ
ПожалуйстаProsimпросим
СпасибоDekujiДекуи
Большое спасибоMockrat dekujiмоцкрат декуи
ИзвинитеProminteпроминьтэ
Прошу прощенияOmlouvam seомлоувам сэ
Вы говорите по-русски?Mluvite rusky (anglicky, cesky)?млувитэ руски (англицки, чески)?
К сожалению, я не говорю по-чешскиBohuzel, nemluvim ceskyбогужэл немлувим чески
Я не понимаюNerozumimнерозумим
Где находится…?Kde je…?гдэ е…?
Где находятся…?Kde jsou…?Гдэ йсоу…?
Как тебя зовут?Jak se jmenujes?як сэ йменуеш?
Как Вас зовут?Jak se jmenujete?як сэ йменуетэ?
Меня зовут …Jmenuji se …йменуи сэ
Это господин НовакTo je pan Novakто е пан новак
Очень приятноTesi meтьеши мне
Вы очень любезен (любезна)Jste velmi laskav (laskava)йстэ вэлми ласкав (ласкава)
Это госпожа НовакTo je pani Novakovaто е пани новакова
Где вы родились (откуда вы родом)?Kde jste se narodil(a)?гдэ стэ сэ народил(а)?
Я родился в РоссииNarodil(a) jsem se v Ruskuнародил(a) йсэм сэ в руску
Откуда вы?Odkud jste?одкуд йстэ)?
Я из РоссииJsem z Ruskaйсэм з руска
Очень хорошо. А Вы?Velmi dobre. A vy?вэлми добрже. а вы?
Как у тебя дела?Jak se mas?як сэ маш?
Как у Вас дела?Jak se mate?як сэ мате?
Сколько тебе лет?Kolik je ti let?колик е ти лэт?
Сколько Вам лет?Kolik je Vam let?колик е вам лет?
Вы говорите по-русски?Mluvite rusky?млувитэ руски?
Вы говорите по-английски?Mluvite anglicky?млувитэ англицки?
Я понимаюRozumimрозумим
Я не понимаюNerozumimнэрозумим
Вы понимаете?Rozumite?розумитэ?
Здесь кто-нибудь говорит по-английски?Mluvi tady nekdo anglicky?млуви тады негдо англицки?
Не могли бы Вы говорить медленнее?Muzete mluvit pomaleji?мужэтэ млувть помалеи?
Повторите, пожалуйста, ещё раз(Zopakujte to) jeste jednou, prosim(зопакуйтэ то) еште едноу просим
Не могли бы вы мне это написать?Muzete mi to prosim napsat?мужэтэ ми то просим напсат?
Подайте мне, пожалуйста…Prosim vas, podejte mi…просим вас, подэйтэ ми
Вы не могли бы дать нам…?Nemohl(a) byste dat nam, prosim…?нэмогл(а) быстэ дат нам просим?
Покажите мне, пожалуйста …Ukazte mi, prosim …укажтэ ми просим…
Вы не могли бы сказать мне…?Muzete mi, prosim rici…?мужэтэ ми просим ржици?
Вы не могли бы помочь мне?Muzete mi, prosim pomoci?мужэтэ ми просим помоци?
Я хотел бы…Chteel bych..хтел бых
Мы хотели бы…Chteli bychom..хтели быхом
Дайте мне, пожалуйста…Dejte mi, prosim…дэйтэ ми просим
Дайте мне это, пожалуйстаDejte mi to, prosimдэйтэ ми то просим
Покажите мне…Ukazte mi…укажтэ ми
к содержанию ↑

На таможне

Фраза на русскомПереводПроизношение
Паспортный контрольPasova kontrolaпасова контлола
Вот мой паспортTady je muj pasтады е муй пас
Я здесь для отдыхаJsem tu na dovoleneйсэм ту на доволэнэ
Я здесь по деламJsem tu sluzebneйсэим ту служэбне
Извините, я не понимаюProminte, nerozumimпроминьтэ нэрозумим
ТаможняCelniceцэлницэ
Мне нечего декларироватьNemam nic k procleniнэмам ниц к процлэни
У меня только вещи для личного пользованияMam jen veci osobni potrebyмам ен веци особни потршэбы
Это подарокTo je darekто е дарэк
к содержанию ↑

В общественных местах

Фраза на русскомПереводПроизношение
ВходVchodВход
ВыходVychodВыход
Вход воспрещёнVchod zakazanВход заказан
ЗакрытоZavrenoзавржено
ОткрытоOtevrenoотэвржено
СвободноVolnoволно
ВниманиеPozorпозор
Не работаетMimo provozмимо провоз
На себяSemсэм
От себяTamтам
к содержанию ↑

В транспорте

Фраза на русскомПереводПроизношение
Где я могу взять такси?Kde muzu sehnat taxi?гдэ мужу сэгнат такси?
Сколько будет стоить доехать в аэропорт (к станции метро, до цетра города)?Kolik bude stat cesta na letiste (k metru, do centra mesta)?колик буде стат цэста на лэтиште (к мэтру, до цэнтра мнеста)?
Вот адрес, куда мне нужноTady je adresa, kam potrebujiТады е адрэса кам потршэбуи
Отвезите меня в аэропорт(на вокзал, в отель)Zavezte me na letiste (na nadrazi, k hotelu)завэзтэ мне на лэтиште (на надражи, к готэлу)
налевоdolevaдолэва
направоdopravaдоправа
Остановитесь здесь, пожалуйстаZastavte tady, prosimзаставтэ тады, просим
Вы не могли бы меня подождать?Nemohli byste pockat, prosim?нэмогли быстэ почкат, просим?
к содержанию ↑

В гостинице

Фраза на русскомПереводПроизношение
У вас есть свободные номера?Mate volne pokoje?матэ волнэ покое
Сколько стоит номер с душем в сутки?Kolik stoji pokoj se sprchou za den?колик стои покой сэ спрхоу за дэн
К сожалению, у нас всё занятоLituji, mame vsechno obsazenoлитуи, мамэ вшэхно обсазэно
Я хотел бы зарезервировать номер для двоих на имя ПавловChtel bych zarezervovat dvouluzkovy pokoj na jmeno Pavlovхтел бых зарэзэрвоват двоулужковы покой на ймэно Павлов
номер на одногоjednoluzkovy pokojеднолужковы покой
более дешёвый номерlevnejsi pokojлэвнейши покой
не очень дорогоne moc draheнэ моц драгэ
На сколько суток?Na jak dlouho?на як длоуго?
на двое суток(на неделю)na dva dny (na jeden tyden)на два дны (на еден тыдэн)
Я хочу отменить заказChci zrusit objednavkuхци зрушит объеднавку
Это далеко?Je to daleko?е то далэко?
Это совсем рядомJe to docela blizkoе то доцэла близко
Во сколько подается завтрак?V kolik se podava snidane?в колик сэ подава снидане?
Где находится ресторан?Kde je restaurace?гдэ е рестаурацэ
Подготовьте мне, пожалуйста, счётPripravte mi ucet, prosimпршиправтэ ми учет просим
Вызовите мне, пожалуйста, таксиZavolejte mi taxi, prosimзаволэйтэ ми такси просим
к содержанию ↑

Чрезвычайные ситуации

Фраза на русскомПереводПроизношение
Помогите!Pomoc!помоц!
Вызовите полицию.Zavolejte policiiзаволэйтэ полиции
Пожар!Hori!горжи!
Вызовите врачаZavolejte doktoraзаволэйтэ доктора
Я потерялсяZabloudil jsemзаблоудил йсэм
Нас обокралиByli jsme okradeniбыли йсмэ окрадэни
к содержанию ↑

Деньги

Фраза на русскомПереводПроизношение
 Где ближайший обменный пункт? Kde je nejblizsi smenarna? гдэ е нэйближши смненарна
 Вы принимаете дорожные чеки? Prijimate cestovni seky? пришииматэ цэстовни шэки?
 Я хочу обменять сто долларов Chtel bych vymenit sto dolaru хтел бых вымненит сто долару
 Какой сегодня курс? Jaky mate dnes kurs? гдэ е нэйближши смненарна?
 Дайте мне, пожалуйста, более крупные банкноты Prosil bych vetsi bankovky просил бых ветши банковки
 Это безразлично  To je jedno то е едно
к содержанию ↑

В магазине

Фраза на русскомПереводПроизношение
Вы не могли бы дать мне это?Muzete mi prosim dat tohle?мужэтэ ми просим дат тоглэ?
Покажите мне, пожалуйства, вот этоUkazte mi prosim tohleукажтэ ми просим тоглэ
Я хотел бы…Chtel bych…хтел бых…
Дайте мне это, пожалуйстаDejte mi to, prosimдэйтэ ми то просим
Покажите мне этоUkazte mi tohleукажтэ ми тоглэ
Сколько это стоит?Kolik to stoji?колик то стои?
Мне нужно…Potrebuji…потршэбуи
Я ищу…Hledam…хлэдам
У вас есть… ?Mate…?матэ…?
ЖальSkodaшкода
Это всёJe to vsechnoе то вшэхно
У меня нет мелочиNemam drobneнэмам дробнэ
Пожалуйста, напишите этоNapiste to prosimнапиштэ то просим
Слишком дорогоPrilis draheпршилиш драгэ
РаспродажаVyprodejвыпродэй
Мне бы нужен размер…Potreboval(a) bych velikost …потршэбовал(а) вэликост
Мой размер XXLMam velikost XXLмам вэликост икс-икс-эл
У вас нет другого цвета?Nemate to v jine barve?нэматэ то в йинэ барве
Могу я померить это?Muzu si to zkusit?мужу си то скусит?
Где находится примерочная кабина?Kde je prevlekaci kabina?гдэ е пршэвлэкаци кабина
Что вы желаете?Co si prejete, prosim?цо си пршэетэ просим
Спасибо, я только смотрюDekuji, jen se divamдекуи, ен сэ дивам
к содержанию ↑

Числительные

Фраза на русскомПереводПроизношение
0nulaнула
1jedenйэдэн
2dvaдва
3triтрши
4ctyriчтыржи
5petпьет
6sestшэст
7sedmсэдм
8osmосум
9devetдэвьет
10desetдэсэт
11jedenactедэнацт
12dvanactдванацт
13trinactтршинацт
14ctrnactчтырнацт
15patnactпатнацт
16sestnactшэстнацт
17sedmnactсэдумнацт
18osmnactосумнацт
19devatenactдеватэнацт
20dvacetдвацет
21dvacet jednaдвацэт една
22dvacet dvaдвацэт dva
30tricetтршицэт
40ctyricetчтыржицэт
50padesatпадэсат
60sedesatшэдэсат
70sedmdesatсэдумдесат
80osmdesatосумдэсат
90devadesatдэвадесат
100stoсто
101sto jedenсто едэн
200dvesteдвьесте
300tristaтршиста
400ctyristaчтыржиста
500pet setпьет сэт
600sestsetшэстсэт
700sedmsetсэдмсэт
800osmsetосумсэт
900devetsetдэветсэт
1 000tisicтисиц
1 100tisic stoтисиц сто
2 000dva tisiceдва тисицэ
10 000deset tisicдэсэт тисиц
100 000sto tisicсто тисиц
1 000 000(jeden) milion(еден) милион

С помощью этой темы вы отыщите нужные слова для того что бы позвать кого то на помощь, спросить как пройти в интересующее вас место, извиниться, поблагодарить, и многое другое.

Приветствия и формулы вежливости – благодаря этой теме вы сможете завязать разговор с прохожим, спросить, откуда тот или иной человек, сказать, откуда вы, а так же, вежливо ответить на любой вопрос.

Поиски взаимопонимания – слова, которые помогут вам в общении с местными жителями. Вы сможете попросить говорить медленнее, спросить, не говорит ли человек по-русски или по-английски, и тому подобные слова и словосочетания.

Стандартные просьбы – перевод самых распространенных просьб и их произношение.

Паспортный контроль и таможня – ответы на самые распространенные вопросы во время паспортного контроля и при прохождении таможни.

Гостиница – слова и ответы на часто задаваемые вопросы, при заселении в гостиницу. Кроме того, с помощью этой темы вы сможете заказать еду в номер, попросить убрать в номере и т.д.

Такси – перечень фраз, которые вам пригодятся в такси. Открыв эту тему, вы сможете заказать такси, объяснить, куда вам нужно ехать и узнать, сколько будет стоить проезд.

Покупки – не один турист не может провести свой отпуск, не купив, что-то на память. Но для того что бы что то приобрести нужно знать что это и сколько стоит. Данный список вопросов и фраз поможет вам справиться покупкой любого товара, от продуктов питания до сувениров.

Надписи – перевод часто встречающихся вывесок, указателей, надписей и тому подобное.

Числа – перевод чисел, начиная от 0 и заканчивая 1.000.000.

Русско-чешский разговорник для туристов

Многие туристы, планируя поездку в Прагу, недооценивают важность чешского языка. Но не общения ради, а весёлого настроения для, лично я рекомендую познакомиться с языком, в котором целые скороговорки могут состоять исключительно из согласных букв:

Strč prst skrz krk — «Просунь палец сквозь горло»

Именно забавная чешская лексика — это ещё одна колоритная местная достопримечательность, которая скрасит ваше путешествие, сделает его ярким, весёлым и запоминающимся на многие годы.

Судите сами, разве можно отказать себе в удовольствии и не заказать в пивной «чёрствое» пиво? В ответ вам обязательно принесут свежее пиво, как вы и просили. Желая повторить чёрствое пиво, достаточно сказать «просим запаковать», что не имеет ничего общего с упаковкой — ваша фраза означает «пожалуйста, повторите».

Гуляя по Праге, можно увидеть короткие надписи, которые начинаются со слова «Позор». Нет, это не способ пристыдить законопослушных чехов, а всего лишь «Внимание». Часто можно увидеть предупреждение «Pozor, děti!» или «Pozor, tramvaj!». Особый восторг у туристов вызывает фраза «Pozor! Policie varuje!» — «Внимание! Полиция предупреждает!».

Это лишь пару примеров, насколько комичным может быть чешский язык. В этой статье я предлагаю вашему позор’у забавную чешскую лексику, смешные и обманчивые слова, скороговорки, интересные факты о языке, а также мини-разговорник и короткий экскурс в историю чештины.

Заметка. Чештина (Čeština) — широко распространённое разговорное название для чешского языка. Официальное название — český jazyk.

Весёлый словарь в картинках

Первым делом хотелось бы рассказать про интересный авторский проект — Весёлый чешско-русский словарь в картинках. Лично я считаю его одним из лучших сувениров, который можно привезти из Праги в подарок друзьям и близким.

В каждую из двух частей словаря входят по 60 самых смешных чешских слов с русскими «двойниками», а также невероятно забавные иллюстрации. Стоимость одной части словаря в магазинах Праги — 180 крон. За равнозначную сумму в 7 евро можно совершить покупку в интернет-магазине, однако в этом случае придётся потратить ещё 8 евро на доставку. Более подробную информацию смотрите на сайте funnybooks.cz.

Смешные чешские слова

  • potrava [потрава] — пища, еда
  • potraviny [потравыны] — продукты питания; čerstvý potraviny — свежие продукты питания
  • vypuknout [випукнут] — вспыхнуть, разразиться; vypukla válka — вспыхнула война
  • bydlo [быдло] — жизнь, житьё; bydliště [быдлиште] — место проживания
  • Děda Mráz [дэда мраз] или Mrazík [мразик] — Дед Мороз
  • očkovat [оцковат] — делать прививку
  • chobotnice [хоботнице] — осьминог
  • bludiště [блудиште] — лабиринт
  • kotlety [котлэты] — бакенбарды
  • sranda (сленг) — шутка, хохма
  • lízátko [лизатко] — леденец
  • čočka [чочка] — чечевица
  • pádlo [падло] — весло
  • kaki [каки] — хурма
  • puk [пук] — шайба
слова, заканчивающиеся на -lo
  • chapadlo [хападло] — щупальца (например, осьминога)
  • umyvadlo [умывадло] — раковина, умывальник
  • vozidlo [возидло] — транспортное средство
  • plavidlo [плавидло] — плавающее средство
  • sedadlo [седадло] — сиденье, кресло
  • čerpadlo [черпадло] — насос, помпа
  • strašidlo [страшидло] — привидение
  • zavazadlo [завазадло] — багаж
  • zrcadlo [зрцадло] — зеркало
  • chodidlo [ходидло] — стопа
  • divadlo [дивадло] — театр
авиатематика
  • letiště [летиште] — аэропорт
  • letadlo [летадло] — самолёт
  • letuška [летушка] — стюардесса
  • letenka [лэтэнка] — авиабилет

Обманчивые чешские слова

Хотя русский и чешский языки имеют очень сильное сходство в лексике, и смысл многих слов можно определить просто по наитию, однако в чешском часто встречаются обманчивые слова, так называемые ложные друзья переводчика. Звучат и/или пишутся такие слова почти так же, как в русском, но имеют совершенно иное значение.

  • úžasný [ужасни] — потрясающий, восхитительный; úžasná dívka — потрясающая девушка
  • ovoce [овоцэ] — фрукты, а овощи — zelenina; тушёные овощи — dušená zelenina
  • ležák [лэжак] — лагер (тип пива), а лежак (на пляже) — lehátko [лэгатко]
  • zapomínat [запоминат] — забывать, а pamatovat — запоминать, вспоминать
  • tvář [тварж] — лицо; nová tvář v politice — новое лицо в политике
  • okurky [окурки] — огурцы; nakládané okurky — маринованные огурцы
  • čerstvý [черстви] — свежий; čerstvý vzduch — свежий воздух
  • nevěstka [невэстка] — проститутка, но nevěsta — невеста
  • prosim [просим] — пожалуйста, а просить — žádat [жадат]
  • život [живот] — жизнь; krasný život — красивая жизнь
  • spokojený [спокойени] — довольный, удовлетворённый
  • chytrý [хытры] — умный, а хитрый — lstivý [лстиви]
  • přestupní [пршеступни] — пересадочная (станция)
  • pálka [палка] — ракетка для настольного тенниса
  • mládenec [младенец] — холостяк, парень, юноша
  • dělo [дело] — пушка, артиллерийское орудие
  • stůl [стул] — стол, а židle [жидлэ] — стул
  • propiska [прописка] — шариковая авторучка
  • chlebíček [хлебичек] — бутерброд, сэндвич
  • zapor [запор] — недостаток, изъян, минус
  • kráska [краска] — красавица, красотка
  • pozor [позор] — внимание! осторожно!
  • jahoda [ягода] — клубника, земляника
  • róba [роба] — наряд, нарядное платье
  • zákusek [закусек] — десерт, пирожное
  • pohoda [погода] — спокойствие, покой
  • chudoba [худоба] — бедность, нищета
  • socha [соха] — статуя, скульптура
  • sleva [слева] — распродажа, скидка
  • zopakovat [зопаковат] — повторить
  • hlučný [глучни] — шумный, громкий
  • varovat [вароват] — предупреждать
  • podvodník [подводник] — мошенник
  • vlastní [властни] — собственный
  • trup [труп] — туловище, торс
  • smetana [смэтана] — сливки
  • pitomec [питомец] — глупец
  • kalhoty [калготы] — брюки
  • kalhotky [калготкы] — трусики
  • chápat [хапат] — понимать
  • pohanka [поганка]— греча
  • pokoj [покой] — комната
  • žádný [жадни] — никакой
  • mzda [мзда] — зарплата
  • vedro [ведро] — жара
  • mráz [мраз] — мороз
  • šíp [шип] — стрела
  • vor [вор] — плот
пахнуть и вонять
  • zapach [запах] — вонь
  • pachnout [пахнуть] — вонять
  • vůně [вуне] — запах, аромат
  • vonět [воньет] — пахнуть, благоухать
  • voňavka [вонявка], parfém [парфэм] — духи
  • čichat [чихат] — нюхать
  • čich [чих] — обоняние, чутьё, нюх
dívka и děvka

Особенно будьте осторожны с двумя похожими словами:

  • dívka [дифка] — девушка
  • děvka [девка] — шлюха

К девушке-официантке лучше всего обращаться slečna [слэчна].

Забавные чешские слова

  • dokonalý [доконали] — идеальный, совершенный; dokonalá žena — идеальная супруга
  • herna [гэрна] — игорное заведение, игровой зал
  • kulečník [кулэчник] — бильярд; kulečníková herna — бильярдная
  • dalekohled [далэкоглэд], kukátko [кукатко] — бинокль
  • přívěsek [пшивешэк] — подвеска (ювелирное изделие)
  • začátečník [зачатэчник] — начинающий водитель
  • záda [зада] — спина; masáž zád — массаж спины
  • sluchátko [слухатко] — трубка (телефона)
  • určitě [урчитэ] — обязательно, точно
  • mrakodrap [мракодрап] — небоскрёб
  • rtěnka [ртенка] — губная помада
  • kašpárek [кашпарэк] — петрушка
  • vrtulník [вртулник] — вертолет
  • počítač [почитач] — компьютер
  • podpatky [подпатки] — каблуки
  • náušnice [наушнице] — серьги
  • vysavač [высавач] — пылесос
  • chalupa [халупа] — дача
  • rvačka [рвачка] — драка
  • úroda [урода] — урожай
  • taška [ташка] — сумка
  • mýdlo [мидло] — мыло
  • daň [дань] — налог

Скороговорки на чешском языке

Мы привыкли, что скороговорки содержат близкие по звучанию, но различные фонемы, например, [с] и [ш], сложные для произношения. Однако некоторые чешские скороговорки имеют уникальную особенность — они полностью состоят из согласных. Одной из самых известных является фраза Strč prst skrz krk, которая переводится как «Просунь палец сквозь горло». Ещё более сложна вторая по популярности чешская скороговорка без гласных — Prd krt skrz drn, zprv zhlt hrst zrn, означающая «Пукнул кротик через дёрн, съев сначала горстку зёрен».

Слово «скороговорка» переводится на чешский как jazykolam [языколам]. Насладиться правильным произношением языколамов можно здесь.

Информационные надписи и вывески

  • Pozor! Policie varuje! — Внимание! Полиция предупреждает!
  • Pozor, sleva! — Внимание, распродажа!
  • Pozor, pes! — Внимание, злая собака!
  • Dívky vstup zdarma — Девушкам вход бесплатный
  • Čerstvě dopečeno — Свежеиспечённая продукция
  • Kouření zakázáno! — Курение запрещёно
  • Vstup zakázán! — Вход запрещён
  • Herna — Зал игровых автоматов
  • Kulečníková herna — Бильярдная
  • Mimo provoz — Не работает

Важно! При обращении к даме можно сказать paní, но если на двери туалета написано paní, то туалет этот мужской! Если туалет женский, на нём должна быть вывеска damy.

Фотогалерея (вывески и надписи)

Смешные русские слова для чехов

Если вы вдоволь посмеялись над чешским языком, помните, что этот процесс может быть взаимообратным. Например, любые русские слова, которые начинаются с «пич» и «печ» (печатать, печатная машинка, пить чай, спички, печенье и другие) вызывают у чехов как минимум улыбку, а иногда и смех. Всё дело в том, что чешское piča — грубое название женского полового органа. Также русским туристам стоит знать, что:

  • русское «круто» созвучно с чешским krůta (индейка)
  • русское «столица» созвучно с чешским stolice (кал)
  • русское «пока» созвучно с чешскими pako (дурак) и paka (дураки)
  • русское «девка» созвучно с чешским děvka (шлюха, блядь)
  • русское «курить» созвучно с чешским kouřit, что на сленге означает заниматься оральным сексом. Соответственно, фраза «девки, пойдём покурим» приобретает совсем иное значение.
  • русское «по делам» созвучно с чешским podělat (просрать, облажаться). Фраза «иду по делам» особенно компрометирующая.

Кратко про чешский язык

Чешский язык — один из славянских языков, относится к группе западнославянских. Изначально в качестве алфавита чехи использовали кириллицу и глаголицу, но под германским влиянием были вынуждены перейти на латиницу. Латинских букв не хватало для передачи большого количества самостоятельных старочешских звуков, поэтому широкое распространение получили диграфы, например, cz для звука [ч], sz для звука [ш], zh для звука [ж]. В редких случаях использовались триграфы.

Система диграфов и триграфов создавала неудобства. В начале XV века их заменили на буквы с надстрочными диакритическими знаками, автором этой реформы был известный проповедник Ян Гус. В результате современный чешский алфавит состоит из 42 букв, единственным диграфом осталось буквосочетание ch, передающее звук, похожий на русский [х].

Заметка. По правилам орфографии диграф ch в кроссвордах занимает один квадрат, в случаях вертикального письма (как на вывесках) ch необходимо писать слитно.

Заметка. В польском алфавите до сих пор используют диграфы, триграфы и даже тетраграфы.

В чешском языке для русских ушей слишком долгие гласные и много согласных, а в некоторых их и вовсе нет, например, trh (рынок), vlk (волк), prst (палец), dršťk (рубец). Также для нас является неестественным, что ударение можно делать на согласный звук. Ударение всегда падает на первый слог, однако в реальном произношении отмечаются отклонения, также есть ряд исключений.

Чехи и русский язык

Отправляясь в Чехию, не бойтесь языкового барьера. Последнее время в Чехии работает всё больше русскоговорящих выходцев из бывших союзных республик, особенно украинцев. Чехи старшего возраста хорошо понимают русский, который в обязательном порядке изучали в школе. Современная чешская молодежь больше ориентирована на английский или немецкий, однако если их работа связана с туристической сферой, многие владеют минимальными познаниями русского языка. Главное, не забывать говорить волшебное слово — prosím (пожалуйста), а дальше уже можно и на русском.

done_allЛучший русско-чешский и чешско-русский словарь

Произношение чешских букв

Надстрочные диакритические знаки в чешском языке бывают трёх видов:

  • «чарка» (čárka) — напоминает знак ударения;
  • «кружок» (kroužek) — маленький полый круг;
  • «гачёк» (háček) — маленький знак, напоминает букву v.

«Чарка» и «кружок» над буквой означают долгий звук, поэтому он произносятся как бы под ударением:

  • Á á — долгий звук [а];
  • É é — долгий звук [е];
  • Í í — долгий звук [и];
  • Ó ó — долгий звук [о];
  • Ý ý — долгий звук [и];
  • Ú ú, Ů ů — долгий звук [у], разница между буквами в том, что ú пишется в начале слов, а ů — в конце и середине.

«Гачёк» над буквой используется для передачи шипящих или означает смягчение звука:

  • Ď ď, Ň ň, Ť ť — [дь], [нь], [ть];
  • C c и Č č — [ць] и [чь];
  • S s и Š š — [с] и [шь];
  • Z z и Ž ž — [з] и [жь];
  • R r и Ř ř — [р] и [рж] или [рш].

Чешские буквы, которые произносятся иначе, чем в латинице:

  • ch — произносится как [х]. Например, chlapec [хлапэц] — парень;
  • zc — произносится как [сц]. Например, zcela [сцэла] — совсем;
  • Y y — средний звук между [и] и [ы];
  • H h — произносится как украинский звук [г] (то, что называется «гэкать»). В русском этот звук сохранился в восклицании «Ого!». Привычный русский звук [г] передаётся у чехов буквой G g;

done_allПослушать, как правильно произносить чешские слова можно здесь

Русско-чешский мини-разговорник

русский язык чешский язык произношение
Добрый день Dobrý den Добры ден
Привет Ahoj Агой
Да / Нет Ano / Ne Ано / Не
Чешская крона Koruna česká Коруна ческа
Пожалуйста Prosím Просим
Помогите мне, пожалуйста Pomozte mi, prosím Поможьте ми, просим
Дайте мне, пожалуйста Dejte mi, prosím Дэйтэ ми, просим
Разменяйте мне, пожалуйста Rozměňte mi, prosím Розменьтэ ми, просим
Счёт, пожалуйста Účet, prosím Учет, просим
Говорите медленнее Mluvte pomaleji Млувтэ помалейи
Повторите ещё раз Ještě jednou Еште едноу
Спасибо Děkuji Декуйи
Спасибо, я не хочу Děkuji, já nechci Декуйи, я нэхци
Не знаю Nevím Нэвим
Не понимаю Nerozumím Нерозумим
Мне нужен … Potřebuji … Потршебуйи …
Вход / Выход Vchod / Východ Вход / Виход
Мужчины (Господа) Muži (Páni) Мужи (Пани)
Женщины (Дамы) Ženy (Dámy) Жены (Дамы)
Открыто / Закрыто Otevřeno / Zavřeno Отевржено / Завржено
Приятного аппетита! Dobrou chuť Доброу хуть
Что это такое? Co to je? Цо то е?
Где? Kde? Кдэ?
Какой / Который? Který? Ктэри?
На помощь! Pomoc! Помоц!
Вызовите полицию Zavolejte policii Заволейтэ полиции
Вызовите скорую Zavolejte sanitku Заволейтэ санитку
Где находится …? Kde je …? Кдэ е …?
Как мне попасть к …? Jak se dostanu do …? Як сэ достану до …?
Это далеко? Je to daleko? Е то далеко?
Кофейня Kavárna Каварна
Пивная Pivnice, hospodě Пивницэ, господе
Закусочная Оbčerstvení Обчэрствэни
Один бокал пива Jedno pivo Йедно пиво
Сколько это стоит? Kolik to stojí? Колик то стои?
Я заблудился Ztratil jsem se Зтратил йисем се

Также вы можете познакомиться с тематической лексикой:

Дни недели
русский язык чешский язык произношение
Понедельник Pondělí Пондели
Вторник Ůterý Утэри
Среда Středa Стршэда
Четверг Čtvrtek Чтвртэк
Пятница Pátek Патэк
Суббота Sobota Собота
Воскресенье Nedělí Нэдели
Месяцы
русский язык чешский язык произношение
Январь Leden Лэдэн
Февраль Únor Унор
Март Březen Бржезэн
Апрель Duben Дубэн
Май Květen Кветэн
Июнь Červen Чэрвэн
Июль Červenec Чэрвэнэц
Август Srpen Српэн
Сентябрь Září Заржи
Октябрь Říjen Ржиен
Ноябрь Listopad Листопад
Декабрь Prosinec Просинэц
Числительные
русский язык чешский язык произношение
Ноль Nula Нула
Один Jeden Йедэн
Одна Jedna Йедна
Одно Jedno Йедно
Два Dva Два
Две Dvě Двье
Три Tři Трши
4 Čtzři Чтржи
5 Pět Пьет
6 Šest Шэст
7 Sedm Сэдм
8 Osm Осм
9 Devět Дэвьет
10 Deset Дэсэт
11 Jedenáct Йедэнацт
12 Dvanáct Дванацт
13 Třináct Тршинацт
14 Čtrnáct Чтрнацт
15 Patnáct Патнацт
16 Šestnáct Шэстнацт
17 Sedmnáct Сэдмнацт
18 Osmnáct Осмнацт
19 Devatenáct Дэватэнацт
20 Dvacet Двацэт
21 Dvacet jedna Двацэт йедна
30 Třicet Тршицэт
40 Čtyřicet Чтиржцэт
50 Padesát Падэсат
60 Šedesát Шэдэсат
70 Sedmdesát Сэдмдэсат
80 Osmdesát Осмдэсат
90 Devadesát Дэвадэсат
100 Sto Сто

Русско-чешский разговорник для туристов

Да

ano

ано

Нет

ne

не

Спасибо

díky

дики

Пожалуйста

prosím

просим

Извините

omlouvat se

омлоуват се

Здравствуйте

dobrý den.

добри ден.

До свидания

sbohem

сбогем

Пока

chvíle

хвиле

Доброе утро

dobré ráno

добре рано

Добрый вечер

dobrý večer

добри вечер

Спокойной ночи

dobrou noc

доброу ноц

Я не понимаю

nerozumím

нерозумим

Как вас зовут

jaké je vaše jméno

яке е ваше ймено

Очень приятно

velikou radost

великоу радост

Как дела

jak se máš

як се маш

Хорошо

ok

ок

Так себе

tak-tak

так-так

Где здесь туалет

kde jsou toalety

кде йсоу тоалети

Сколько стоит билет?

kolik stojí lístek?

колик стои листек?

Один билет до

jedna letenka do

една летенка до

Где вы живете?

kde bydlíte?

кде бидлите?

Который час?

kolik je hodin?

колик е годин?

Не курить

zákaz kouření

заказ коуржени

ВХОД

VSTUP

ВСТУП

ВЫХОД

ODSTOUPENÍ

ОДСТОУПЕНИ

Вход запрещен

vstup zakázán

вступ заказан

Вы говорите по-английски (по-французски, по-немецки, по-испански)?

mluvíte english (ve francouzštině, němčině a španělštině)?

млувите энглисг (ве францоузштине, немчине а шпанельштине)?

Где находится… ?

kde je … ?

кде е … ?

Один билет до …, пожалуйста

jedna jízdenka do …, prosím

Хорошо, я покупаю это

no, já si ji koupili

Что это такое?

co je to?

Мне нужно заказать номер

potřebuji si rezervovat

потршебуи си резервоват

Я хочу заказать номер

chci si rezervovat

хци си резервоват

Сколько стоит

kolik to stojí

колик то стои

Номер с ванной

pokoj s vanou

покой с ваноу

Я заказывал у вас номер

objednala jsem si svůj pokoj

обьеднала йсем си свуй покой

Примите заказ

přijímám objednávky

пршиимам обьеднавки

Чаевые

tipy

типи

Я хочу оплатить счет

chci zaplatit směnku

хци заплатит сменку

Паспорт

pas

пас

Комната

pokoj

покой

Сколько стоит

kolik to stojí

колик то стои

Наличными

peněžní

пенежни

Безналичными

pro non-cash

про нон-цасг

Чеком

kontrola

контрола

Какой способ оплаты

jaký způsob platby

який зпусоб платби

Автобус

autobusem

аутобусем

Троллейбус

trolejbus

тролейбус

Машина

auto

ауто

Такси

taxi

такси

Стоянка

parkování

парковани

Автосервис

služba

служба

Остановка

stop

стоп

Пожалуйста остановку

prosím, přestaň

просим, пршестань

Сколько стоит проезд

kolik cestovní

колик цестовни

Какая остановка?

stop, co?

стоп, цо?

Мне скоро выходить

jsem brzy přejít

йсем брзи пршеит

Отправление

odjezd

одьезд

Поезд

vlak

влак

Самолет

letadlem

летадлем

Аэропорт

letiště

летиште

Пожарная служба

hasiči

гасичи

Полиция

policie

полициэ

Пожар

oheň

огень

Драка

rvačka

рвачка

Скорая помощь

ambulance

амбуланце

Больница

nemocnice

немоцнице

У меня…

mám …

мам …

Ушиб

kontuze

контузе

Растяжение

síla

сила

Запасной выход

nouzový východ

ноузови виход

Аварийный выход

nouzový východ

ноузови виход

Аптека

lékárna

лекарна

Доктор

lékař

лекарж

Официант

cíšník

чишник

У вас есть свободные столики

máte volný stoly

мате вольни столи

Я хочу заказать столик

chci si rezervovat stůl

хци си резервоват стуль

Чек пожалуйста (счет)

prosíme, zkontrolujte (účet)

просиме, зконтролуйте (учет)

Примите мой заказ

přijměte prosím mou objednávku

пршиймете просим моу обьеднавку

Какого года вино

rok vína

рок вина

Ваше фирменное блюда

vaše specialita z domu

ваше специалита з дому

Чешский разговорник – Гид в Праге Андрей Резников

В незнакомой стране каждый самостоятельный шаг сопряжен с коммуникативной трудностью. 

Частенько, проводя экскурсию по Праге, я слышу краем уха, как наш с вами соотечественник громко и чётко выговаривает русские слова в надежде, что хоть так  донесет свою мысль до ничего не понимающего чеха…

Ниже короткий «Чешский разговорник», который поможет туристу

  • проломить стену непонимания,
  • решить насущную проблемку
  • и влюбить в себя чеха, слышащего иностранца, старательно произносящего его родные слова.

Но сначала пара слов о некоторых буквах чешского языка.

«c» звучит как наше «ц»,
«č» – в точности наше родное «ч»,
«ch» символизирует звук «х»,
«h» – украинское фрикативное «г». Частенько наш брат, вскинув правую бровь, выдает удивленное «Ого!». Именно этим звуком и передается чешское «h».
«ř» звучит как «рж» или «рш».
«š» – это наше «ш»,
«ž» – «ж»,
«j» звучит как «й»,
«ň» соответствует звук «нь».

Ну а теперь обещанный «чешский разговорник», помогающих рулить ситуации и укрепляющий дружбу народов.

  • Да/нет ……………………………………………………………………..……………..……………… Ano/ne (Ано/нэ)
  • Доброе утро ……………………………………………………………..…………..……….. Dobré ráno (Добрэ рано)
  • Добрый день …………………………………………………………..…………………….…. Dobrý den (Добры дэн)
  • Спасибо………………………………………………………………..……………..……………………Děkuji (Дьекуи)
  • До свидания………………………………………………………..……………….……Na shledanou (На схлэданоу)
  • Меня зовут Вася…………………………………………………………….……Jmenuji se Vasja (Ймэнуи сэ Васья)
  • Это Федя ……………………………………………………..……………..….…. To je pan Fedja (То йе пан Федья)
  • Как Вас зовут? …………………………………………………….…………. Jak se jmenujete? (Як сэ йменуйетэ?)
  • Вы говорите по-русски? ………………………………………………..…………… Mluvíte rusky? (Млувите руски)
  • Почему? …………………………………………………..….…………………………………………….Proč? (Проч?)
  • Не могли бы вы мне помочь? ……………………………………………Můžete mi pomoci? (Мужэте ми помоци?)
  • Извините ………………………………………………..………………………………………… Promiňte (Проминьтэ)
  • Сколько это стоит? ………………..………………..……….……………………….…Kolik to stoji? (Колик то стои?)
  • Я куплю это ……….……………………………….……………………..…….………….. Vezmu si to (Вэзму си то)
  • Дайте пожалуйста меню …………………………………………….. Jidelní listek, prosím (Йделни литэк просиим)
  • Где здесь  обменный пункт? ………………………………..…. Kde je tady směnárna? (Гдэ йе тады сменарна?)
  • Я заблудился …………………………………..………………………………….…. Zabloudil jsem (Заблоудил сэм)
  • Позовите врача ……………………………..………………………………… Zavolejte doktora (Заволэйте доктора)
  • Откуда Вы? ………………………………..……………….……………………….………. Odkud jste? (Одкуд стэ?)
  • Я из России ……………………………..………………..…………….………………. Jsem z Ruska (Сэм з Руска)
  • Как поживаете? ……………………….……………………………………………..…… Jak se máte? (Як сэ матэ?)
  • У меня все в порядке ………………..………………………………………………. Мám se dobře (Мам сэ добжэ)
  • Понимаю ……………………………..……………………………………………..……..………. Rozumím (Розумим)
  • Не понимаю …………………………..……………………………………………….….….. Nerozumím (Нэрозумим)
  • Понимаете? ………………………….………………………………………..………..……… Rozumíte? (Розумитэ?)
  • Покажите мне это ………………….……………………………………….. Ukažte mi, prosím  (Укажтэ ми просим)
  • Простите, я не понимаю……….……………………………………Promiňte, nerozumím (Проминьтэ, нэ розумим)
  • Это всё равно …………………….…………………………..….……………………………To je jedno (То йе йедно)
  • Вызовите мне такси…………….………………………….Zavolejte mi taxi, prosím (Заволэйтэ ми такси, просим)
  • Вот адрес, куда везти …………………………Tady je adresa, kam potřebuji (Тады йе адреса, кам потршебуйи)
  • Подождите пожалуйста…………………………. Nemohli byste počkat, prosím (Нэ мохл быстэ почкат, просим)
  • Могу это померить? ………………………………..……………………….Můžu si to zkusit? (Мужу си то зкусит?)

Полагаю, чтобы не расплакаться от одиночества и бессилия, этого достаточно. Надеюсь, мой маленький «чешский разговорник» добавит вам уверенности в себе.

Кстати, ещё один совет от бывалого гида. В целом, понять чешский язык можно. Если вы решите кого-то из чехов помучить вопросами, обращайтесь к людям постарше – пожилые люди говорят неторопливо и оттого слова выговаривают ясно. В результате у вопрошающего не вспыхивает вопрос: «Нахрена я его о чём-то спрашивал?…»

Во избежание провокаций, приводящих к международным скандалам, полезно представлять, что написано на разных табличках.

  • Vchod ……………………………………………… вход
  • Vchod zakazán …………………..….. вход запрещен
  • Vychod …………………………….…………..… выход
  • Zavřeno ……………………………….………… закрыто
  • Otevřeno ………………………………….……. открыто
  • Mimo provoz ………..…………………..… не работает
  • Volno ……………………….……………..…. свободно
  • Pozor ……………………….…………….…. внимание

Для динамичного снятия языкового ступора во время подготовки к гастрономическому суициду, советую тему мониторить здесь.

И еще очень важное! В жизни всякого человека настает момент, когда он больше не может терпеть… «WC»! Эти буквы становятся самыми дорогими и вожделенными. Как правило, под ними мужскому и женскому населению предлагают разделиться.

Коварные чехи пишут «páni» там, куда по идее должны заходить только суровые челябинские парни. Чёткий и нормальный пацан, наскоро оценив это слово и махнув рукой на нюансы чешского языка, мгновенно принимает решение ломануться в соседнюю дверь… А там… товарищи женщины! Опаньки…

Итак. Нам надо толкать дверь, где написано «páni». Для женщин пригласительная надпись: «dámy».

 

Чешский разговорник с транскрипцией. Необходимые фразы для туристов.

Представляем вашему вниманию список самых необходимых слов и выражений, которые могут понадобиться туристу в Чехии.

Примерное произношение чешских букв

c — [ц]

č — [ч]

ch — [х]

h — напоминает украинскую [г]

ř — либо звук [рж], либо [рш], в зависимости от своей позиции в слове

š — [ш]

ž — [ж]

j — [й]

ň — [нь]

Как сказать по чешски…

Слова первой необходимости

Да. — Ano [ано]

Нет. — Ne [нэ]

Добрый день. — Dobrý den. [добри дэн]

Добрый вечер. — Dobrý večer. [добри вэчер]

Извините. — Promiňte. [проминьтэ]

Спасибо. — Děkuji. [декуи]

Пожалуйста. — Prosím. [просим]

Прошу прощения. — Omlouvám se. [омлоувам сэ]

Я не понимаю. — Nerozumím. [нерозумим]

Вы говорите по-русски? — Mluvíte rusky? [млувитэ руски]

Большое спасибо. — Mockrát děkuji. [моцкрат декуи]

К сожалению, я не говорю по-чешски. — Bohužel, nemluvím česky. [богужэл немлувим чески]

Я не понимаю. — Nerozumím. [нерозумим]

Где находится…? — Kde je…? [гдэ е…?]

Чрезвычайная ситуация

Помогите! — Pomoc! [помоц]

Вызовите врача. — Zavolejte doktora. [заволэйтэ доктора]

Вызовите полицию. — Zavolejte policii. [заволэйтэ полиции]

Я потерялся. — Zabloudil jsem. [заблоудил йсэм]

Пожар! — Hoří! [горжи]

Нас обокрали. — Byli jsme okradeni. [были йсмэ окрадэни]

В кафе, ресторане

Меню, пожалуйста — Jidelní listek, prosím [Йделни литэк просиим]

Счет, пожалуйста — Účet prosím [Учэт, просиим]

Кофе — Káva [Кава]

Чай — Čaj [Чай]

Пиво — Pivo [Пиво]

Апельсиновый сок — Pomerančova št’áva [Помэранчова штьява]

Лимонад — Limonáda [Лимонада]

Вино белое/красное/розовое — Vino bile/Červené/Růžové [Вино биле/чэрвэнэ/ружовэ]

Минеральная вода — Mineralní voda [Минерании вода]

Вода — Voda [Вода]

С молоком/сахаром — S mlékem/cukrem [С млэком/цукрем]

Салат — Salát [Салат]

Хлеб — Chléb [Хлэб]

Мясо — Maso [Масо]

Рыба — Ryba [Рыба]

Суп — Polévka [Полэвка]

Десерт — Dezert [Дэцэрт]

Мороженое — Zmrzlina [Змрзлина]

Фрукты — Ovoce [Овоцэ]

Завтрак — Snidaně [Сниданье]

Ужин — Večeře [Вьечэржэ]

Обед — Oběd [Обьед]

В гостинице

У вас есть свободные номера? — Máte volné pokoje? [матэ волнэ покое]

Какова стоимость номера? — Kolik stojí pokoj? [Колик стои покой]

Во сколько подается завтрак? — V kolik se podává snídaně? [в колик сэ подава снидане]

Подготовьте мне, пожалуйста, счёт. — Připravte mi účet, prosím. [пршиправтэ ми учет просим]

номер на одного — jednolůžkový pokoj [еднолужковы покой]

В магазине

Сколько это стоит? — Kolik to stojí? [колик то стои]

У вас есть… ? — Máte…? [матэ]

Жаль. — Škoda. [шкода]

У меня нет мелочи. — Nemám drobné. [нэмам дробнэ]

Я ищу… — Hledám… [хлэдам]

Могу я померить это? — Můžu si to zkusit? [мужу си то скусит]

Распродажа — Vyprodej. [выпродэй]

 

Ссылки по теме:

http://slovniky.lingea.cz/ — прекрасный онлайн переводчик Lingea

http://slovnik.seznam.cz/ru-cz/ — онлайн переводчик Seznam.cz

http://www.zkratky.cz/ — чешский словарь сокращений

https://translate.google.ru/#ru/cs/ — чешско-русский, русско-чешский переводчик от Google

 

Похожие записи

Русско-чешский разговорник

Дешевые авиабилеты 

Любое путешествие начинается с поиска и покупки билетов — это то, на чем можно и нужно экономить!

При поиске дешевых авиабилетов во время своих путешествий, мы пользуемся такими поисковиками, как Aviasales и Momondo.

С некоторыми правилами поиска дешевых авиабилетов можно ознакомиться в этой статье.

 

Дешевое жильё

Каждый путешественник, разумеется, хочет оптимизировать свои затраты и найти хороший отель (или апартаменты) по соотношению цена/качество. Таким образом, чем больше вариантов вам будет предложено, тем больше вероятность, что вы найдете самый лучший. Поэтому Ваш поиск может существенно облегчить сервис Hotellook, который производит поиск по самым лучшим системам бронирования жилья.

Вам не нужно самому сравнивать цены на разных сервисах — Hotellook сделает это за вас!

 

Страховка 

Для оформление Шенгенской визы, как известно, в перечень обязательных документов входит страховой полис для выезжающих за рубеж.

При поездке в другие страны, где виза не требуется, оформление страхового полюса для безопасности Вас и ваших членов семьи также будет не лишним, особенно, если вы путешествуете с детьми.

Данный сервис является крупнейшим агрегатором в сфере туристических страховок. Действует он по принципу привычных для нас сервисов по поиску жилья и авиабилетов. В его базе содержатся крупнейшие страховые компании, которые предлагают страхование для выезжающих за границу.

 

Трансфер из аэропорта

Дорога из аэропорта до отеля или апартаментов после долго перелета зачастую очень сильно выматывает. Чтобы добраться до места как можно быстрее, с комфортом, не таскаясь по городу с тяжелым багажем, мы часто пользуемся сервисом KiwiTaxi — бронирование трансферов-такси в аэропортах и городах мира.

Подробнее об этом сервисе и его плюсах можно прочитать в этой статье.

 

Экскурсии

Лучшим способ познакомиться с новым городом являются экскурсии от местных жителей. Для этого многие путешественники пользуются такими сервисами, как Tripster и Sputnik8.

добрый день, хорошо, до свидания, дни недели, месяцы и пр.

Автор cheh На чтение 4 мин. Просмотров 1.2k. Опубликовано

Козы, рвачка, быдло. Для обычного русского эти слова ассоциируются с обидой и чем-то неприятным. Для жителей Чехии подобные слова могут означать вполне привычные для них вещи. Из-за незнания особенностей чешского языка, россияне часто попадают в нелепые, а иногда и неприятные ситуации.

Русско-чешский разговорник

Чехам очень приятно, когда гости страны пытаются разговаривать на их языке. Даже если что-то не получится, они помогут, выправят, но никогда не высмеют. Для туриста знать хотя бы азы чешского — значить получить авторитет от местного населения. Современный алфавит составляет 42 буквы, некоторые из них с непривычным для нас произношением.

Полезные фразы в ресторане

Если требуется попросить свободный стул для посетителя, нужно спросить «Маты волны стул?». Если заказывать количество приборов, говорить, на сколько человек – «про едну особу/две, трши» (на 1, 2 или 3 человек). Меню можно найти по надписи «Идельни листик». Напитки и еда будут соответственно – питии, идло.

При заказе пищи и обращении к официанту лучше выучить такие словосочетания: «хлавны идло» — первое блюдо, суп – «полевка». Кто хочет выбрать десерт, должен искать в меню слово «моучник». При заказе дополнительной порции сказать – «еще одну». Если посетитель поел и хочет попросить счет, должен сказать «заплатим».

Также пригодится перевод словосочетаний:

  • Кавэ з млекэм – кофе с молоком.
  • Это все – то е вщехно
  • Очень вкусно! – е то вииборнээ.
  • Талирш – тарелка.
  • Лжицэ – ложка.
  • Видличка – вилка.
  • Оброусэк – салфетка.
  • Зеленина – овощи.
  • Еште еден просим – другой, пожалуйста.

Слова для общественного транспорта

Автобус, трамвай, метро переводится и произносится, как и на русском. Как спросить какой автобус? – Ктэри автобус.

Йизденка – значит билет, заставка – остановка. Станция для пересадки – пршеступни станицэ. Найти в Чехии переход, выход, вход можно по соответственным надписям: пршеступ, выступ, вступ. Пршишти заставка нужно сказать, если интересует следующая остановка.

Фразы в пути

Словосочетания на чешском, которые пригодятся в пути и не только.

  • Як сэ мате? – Как успехи?
  • Агой – До свиданья.
  • Проминте, просим – Пожалуйста, извините.
  • Млувите руски? – Знаете русский?
  • Помоц! – Просьба о помощи.
  • Нерозумим – Я не понимаю.
  • Немлувим чески. – Не знаю чешский.
  • Нэ – Нет
  • Ано – Да.
  • Колик то стоит? – В какую цену?
  • Где сэ даи вымненит пенизэ? – Где можно разменять деньги?

Иногда в быту и чехов и не только употребляется слово «хорошечно»: по-чешски что это? Слово впервые употребили в рекламном ролике, оно носит иронический смысл. «Хорошечно» по-чешски используют, когда действиям дается положительная оценка. Слово стало часто употребляемым после использования его в рекламе и её раскрутки в Интернете.

Смешные чешские фразы

Много простых чешских слов для россиян могут стать причиной ужасного смеха, поскольку для них они могут ассоциироваться с чем-то неприличным или смысл слов для нас будет противоположным. Веселая семейная пара Максим и Настя Янбековы, которые уже много лет живут в Чехии, создали веселый чешско-русский словарь, собрав в нем самые неожиданные для русскоговорящих туристов безобидные чешские слова, которые мы можем понять неправильно!

И еще немного смешных фраз на чешском (из разговорника).

  • Девушка по-чешски – дивка.
  • Заказат – запрет
  • Вюне – аромат
  • Самолет по-чешски – летадло.
  • Возидло – машина.
  • Ужасны – удивительный.
  • Позор, трамвай – Внимание, трамвай!
  • Быдлыште – место проживания.
  • Змерзлина – мороженое.
  • Потравины – свежие продукты питания.
  • Окурка – огурец.
  • Каки – хурма.
  • Рвачка – драка.
  • Мзда – зарплата.
  • Невестка – проститутка.
  • Вонявки с чешского – духи.

Чтобы не попасть в неловкую ситуацию, лучше перед поездкой выучить хотя бы пару смешных фраз на чешском и основные, употребляемые в быту, поскольку на интуитивный перевод не стоит полагаться.

Чешский разговорник — Wikitravel

Чешский разговорник

Чешский — это славянский язык, взаимно понятный со словацким и тесно связанный с польским. На чешском языке говорят более 10 миллионов человек как на родном языке и не менее 2 миллионов человек как на втором языке.

Чешский язык является синтетическим, как русский и исландский, а это означает, что в отличие от английского и других аналитических языков, таких как тайский и вьетнамский, различные грамматические аспекты выражаются в одном слове путем изменения структуры этого слова, например, путем добавления окончания или префикс или путем изменения ядра слова.Одно слово в синтетических языках часто выражает то же самое, что английский требует нескольких слов. В аналитических языках грамматические аспекты используют отдельные вспомогательные глаголы, местоимения или прилагательные, при этом фактическое слово остается неизменным.

Единственным хитрым звуком в чешском языке является «ř», это все равно, что сложить вместе трели «r» и «su» в слове «удовольствие», чтобы получился звук «рррж».

Руководство по произношению[править]

Произношение очень простое, так как слова произносятся так же, как и пишутся.

Стресс[править]

Ударение почти всегда на первом слоге, но ударение слабее, чем в английском и немецком языках.

Обратите внимание, что, в отличие от испанского и португальского языков, акут обозначает не ударение, а долгую гласную.

Краткие гласные[править]

и
как «у» в «чашке» [мм]
и
как «е» в «красном» [а]
я
как «i» в «bit» [ih]
или
как «о» в «отверстии» [о]
и
как ‘u’ в слове «put» [oo]
г
то же, что и ‘i’ [ih]

Долгие гласные[править]

á
как «а» в слове «далеко» [аа]
и
как ‘e’ в «bled» [эээ]
и
как ‘ee’ в слове «селезенка» [ee]
как «о» в «за» [ооо]
г/п
как ‘oo’ в «pool» [ooh] (‘ú’ используется в начале слова — «úsek» — и в заимствованных словах — «fúze», а ‘ů’ используется в середине слова — «дум»)
х
как ‘ee’ в слове «скорость» [ee] как русское «ы» (и точно такое же произношение, как í)

Гласная Ěě[править]

Чешская гласная «ě» произносится одним из трех способов, в зависимости от предшествующей буквы.

дэ, тэ, не
произносится так, как если бы они писались ďe, ťe, ňe, при этом предшествующий согласный смягчается, а e произносится [eh]
ме
произносится так, как если бы писалось mňe, с вставкой мягкого n, как в испанском ñ, а буква e произносится как [eh]
во всех остальных случаях ě произносится как «йе» как «еще»

Согласные[править]

б
как ‘b’ в слове «кровать»
с
как «тс» в «цунами»
и
как ‘ch’ в слове «ребенок»
д 
как ‘d’ в слове «собака»
как ‘d’ в слове «обязанность»
ж
как «f» в «для»
г
как ‘g’ в слове «идти»
ч
как ‘h’ в слове «помощь»
ч
как «ch» в шотландском слове «Loch»
и
как «у» в слове «крик»
к
как «к» в слове «король»
л
как «л» в слове «любовь»
м 
как «м» в слове «мама»
п 
нравится ‘n’ в слове «хорошо»
как ‘ñ’ в испанском «сеньор»
стр
как «р» в слове «свинья»
к
как ‘q’ в слове «квест» (очень редко)
р
как шотландский ‘r’ (а.к.а. катящаяся буква «р»)
как «рж»; это как трели «р» и «су» в слове «удовольствие» вместе, кончик вашего языка должен свободно вибрировать. Типа «пик рс ион». (Этот звук очень труден для иностранцев: даже молодые чехи и словаки с трудом произносят его.)
с
нравится ‘s’ в слове «его»
как «ш» в слове «наличные»
т
как ‘t’ в слове «верхний»
×
нравится «ти» в «Татьяна»
против
как ‘v’ в слове «победа»
с
как «v» в слове «победитель» (редко используется в чешских словах, однако используется в именах собственных немецкого происхождения — так что в основном немецкое произношение «w» — или слов польского происхождения)
x
как «cks» в «kicks»
из
как «z» в слове «зебра»
 – 
как ‘s’ в слове «measure» или «j» во французском «Jacques»

Дифтонги[править]

Дифтонги имеют две гласные в одном и том же слоге (например, английское слово «мяу»).

или
как «оу» в слове «корова»
евро
как «eu» в испанском «Европа»
или
как ‘o’ в «go»

Группы гласных ia, т.е., ii, io, и iu в иностранных словах не считаются дифтонгами, они произносятся с чешской «j» между гласными — ‘иджа, идже, иджи, иджо, иджу’.

Недиграфы[править]

ш 
не орграф, а два отдельных согласных и произносится как «s», за которым следует «h», как в gla ss h ouse, а не как «sh» в «корабль»

Список фраз[править]

Основы[править]

Общие знаки

ОТКРЫТО
Отевржено ( ох-тех-ВРЖЕХ-нох )
ЗАКРЫТО
(У)Завржено ( (оо-)зах-ВРЖЕХ-нох )
ВХОД
Вход ( фхот )
ВЫХОД
Выход ( ВЭЭ-хот )
НАЖАТЬ (на дверь)
Там ( там )
ТЯГА (на дверь)
Сем ( сем )
ТУАЛЕТ
Toalety/WC ( toa-LEH-tih / VEH TSEH )
МУЖЧИНЫ 
Мужи/Пани ( МОО-жих / ПАХХ-них )
ЖЕНЩИНЫ
Ženy/Dámy ( ZHEH-nih / DAHH-mih )
ЗАПРЕЩЕНО
Vstup zakázán ( vehs-toop zah-KAHH-zahhn )
Здравствуйте.( официальный )
Добрый день. ( DOH-Бри Ден )
Здравствуйте. ( неофициальный )
Ахой. ( ахой )
Привет. ( неофициальный )
Чау. ( еда )
Как дела? ( официальный )
Як себе помощник? ( йахк сэх МАА-те? )
Как дела? ( неофициальный )
Як се маш? ( яхк сэх МАА-ш? )
Отлично, спасибо.
Добрже, Декуйи. ( ДОХ-бржех, ДЕХ-коо-ых. )
Как тебя зовут?
Jak se jmenuješ? ( йахк се ЙМЕХ-ноо-йеш? )
Меня зовут ______ .
Джменуджи се ______ . ( YMEH-noo-ee seh _____. )
Приятно познакомиться.
Теши меня. ( TYEH-shee myeh. )
Пожалуйста.
Просим ( Просим )
Спасибо.
Декудзи.( Дьекоойих. )
Добро пожаловать.
Rádo se stalo. ( Raado seh stulo. )
Да.
Ано. ( АХ-нох. )
Не. ( нех. )
Извините, мне очень жаль. ( привлекает внимание )
Проминьте ( PROH-mih-nyteh )
Прости.
Je mi to lito. ( йе ми то ЛИ-то )
До свидания ( официальный )
На шледану ( НАХШ-лех-да-но )
До свидания ( полуформальный
Нашле ( НАХ-склех )
До свидания ( неофициальный
Ахой ( ахой ), Чау ( чау )
Я не говорю по-чешски [хорошо].
Neumím [moc dobrjeh] млувит чески ( Neh-oomeem [моц добржех] мловит чески. )
Вы говорите по-английски?
Английский английский? ( Млооветех унглицкие? )
Здесь есть кто-нибудь, кто говорит по-английски?
Je tady nědo, kdo mluví anglicky? ( Yeh tuhdih nyegdo gdo mloovee uhnglitskee? )
Помогите!
Помок! ( POH-мес! )
Осторожно!
Позор! ( ПОХ-зор! )
Доброе утро.
Добре рано ( DOH-brehh RAHH-noh )
Добрый вечер.
Добрый вечер ( DOH-bree VEH-chehr )
Спокойной ночи.
Доброунок ( DOH-broh nohts )
Я не понимаю.
Нерозумим ( NEH-roh-zoo-meem )
Где туалет?
Kde je zachod? ( Gdeh yeh ZAHH-khoht? )

Проблемы[править]

Оставь меня в покое.
Не могу купить. ( NEHKH-teh myeh свекла )
Не трогай меня!
Недоработайте со мной! (NEH-doh-tee-keh-teh seh myeh! )
Я вызову полицию.
Zavolám policiii ( ZAH-voh-laam POH-lee-tsee )
Полиция!
Полиция! ( ПОХ-ли-тзи-а! )
Стоп! Вор!
Stůj, ( stooyeh ) zloději! ( ЗЛОХ-краситель! )
Мне нужна твоя помощь.
Potřebuji vaši pomoc. ( POHT-rzheh-boo-yee VAH-shee POH-mots )
Это чрезвычайная ситуация.
В небезопасность. ( toh yeh NEH-behz-peh-chee )
Я потерялся.
Jsem ztracen ( YEH-sehm ZTRAH-tsehn )
Я потерял свою сумку.
Ztratil jsem tašku ( ZTRAH-til yeh-sehm TAHSH-koo )
Я потерял бумажник.
Ztratil jsem peněženku ( ZTRAH-til yeh-sehm PEH-ehh-zhehn-koo )
Я болен.
Je mi spatně. ( йе ми ШПАХ-тнех )
Я ранен.
Jsem zraněn ( YEH-sehm ZRAH-nehhn )
Мне нужен доктор.
Potřebuji doktora ( POHT-rgeh-boo-yee DOHK-toh-rah )
Могу я воспользоваться вашим телефоном?
Моху поставить ваш телефон? ( MOH-hoo pwoh-zheet vaash TEH-leh-fohn? )

Номера[править]

нула ( НОО-лах )
jeden/jedna/jedno ( YEH-dehn/ YEHD-nah/YEHD-noh )
два/два ( два/ двае )
тржи ( тржее )
čtyři ( CHTEE-rzhee )
пэт ( пьехт )
шесть ( шесть )
седм ( SEH-дум )
осм ( ОН-сухм )
devět ( ​​ DEH-vyeht )
10 
десет ( DEH-seht )
11 
jedenáct ( YEH-deh-naatst )
12 
дванáц ( DVAH-naatst )
13 
třináct ( TRZHEE-naatst )
14 
čtrnáct ( CHTR-naatst )
15 
patnáct ( PAHT-naatst )
16 
šestnáct ( SHEST-naatst )
17 
sedmnáct ( SEH-duhm-naatst )
18 
osmnáct ( OH-suhm-naatst )
19 
devatenáct ( DEH-vah-teh-naatst )
20 
двацет ( ДВАХ-цехт )
21 
двацет една ( ДВАХ-цехт ЕХД-нах )
22 
двачет два ( ДВАХ-цехт два )
23 
двацет тржи ( DVAH-цехт тржих )
30 
třicet ( TRZHIH-tseht )
40 
čtyřicet ( ЧТИХ-ржих-цехт )
42 
čtyřicet dva ( CHTIH-rzhih-tseht dvah )
50 
падешат ( ПАХ-дех-саат )
60 
šedesát ( SHEH-deh-saat )
70 
sedmdesát ( SEH-duhm-deh-saat )
80 
osmdesat ( OH-suhm-deh-saat )
90 
девадесат ( DEH-vah-deh-saat )
100 
сто ( стох )
175 
sto sedmdesát pět ( stoh SEH-duhm-deh-saat pyeht )
200 
две стороны ( две стороны )
300 
тржи ста ( тржих стах )
1000 
лист ( TIH-sehts )
2000 
dva tisíce ( dvah TIH-see-tseh )
3758 
tři tisíce sedm set padesát osm ( trzhih TEE-see-tseh sehdm seht PAH-deh-saat ohsm )
1 000 000 
млн ( МИХ-лён )
1 000 000 000
милиарда ( MIH-lyahr-dah )
1 000 000 000 000
миллиард ( BIH-lyohn )
номер _____ ( поезд, автобус и т.д.
číslo _____ ( CHEES-loh )
половина
пул ( пул )
меньше (чем)
мене (неж) ( MEHH-nyeh (неж) )
больше (чем)
více (než) ( VEE-tseh (nehzh) )
Время[править]
сейчас
тэч ( техтч )
позже
поздно ( POHZ-dyeh-yih )
до
пржед ( пржехд )
утро
рано ( RAHH-но )
после обеда
одполедне ( OHD-poh-lehd-neh )
вечер 
вечер ( VEH-chehr )
ночь
noc ( nohts )
Часы[править]

При использовании цифрового времени в Чехии используются 24-часовые часы, начиная с 0.с 00 до 24.00, как обычно. Однако, говоря о времени, можно использовать как 12-, так и 24-часовой формат. Есть три способа указать, например, два часа дня: «две ночи» (буквально «два часа», информация о AM/PM должна быть ясной из контекста), «две ночи отполедне» (буквально «два часа в день») или «čtrnáct hodin» (буквально «четырнадцать часов»).

час ночи
джедна ходина ( YEHD-nah HOH-dih-nah )
два часа ночи
две недели ( двух HOH-дих-них )
полдень
поледне ( POH-lehd-neh )
час дня
třináct hodin ( TRZHIH-naatst HOH-dihn )
два часа дня
čtrnáct hodin ( CHTR-naatst HOH-dihn )
полночь
půlnoc ( POOL-nohts )

Есть два способа выразить «дробные часы».Более простой способ — просто указать цифровое время в 24-часовом формате: 16:30 (полпятого дня) будет записано как «šestnáct třicet», буквально «шестнадцать тридцать». Это часто используется, когда нужно указать время с точностью до одной минуты или просто потому, что говорящий слишком ленив, чтобы мысленно преобразовать цифровое время в другой формат.

Другой способ:

  • Четверть девятого (21:15) — čtvrt na deset (буквально «без четверти десять»)
  • Половина девятого (21:30) — půl desáté (буквально «половина десяти» )
  • Без четверти десять (21:45) — třičtvrtě na deset (буквально «три четверти десять»)

С этим методом всегда используется 12-часовой формат.Если это неясно из контекста, к нему можно добавить такое слово, как «рано» (раннее утро), «дополедне» (позднее утро), одполедне (полдень) или «вечер» (вечер), например. «půl desáté večer» (21:30, «полдесятого вечера»).

Внимание : При использовании этого метода чешский язык всегда относится к предстоящему полному часу! Это отличается от английского, который всегда относится к полному часу, который ближе (и к предыдущему, когда он находится посередине между двумя полными часами).

Продолжительность[править]
_____ минут
_____ минута (если 2-4, то минута, иначе минута) ( ми-НОО-тах, ми-НОО-тих, МЕЕ-ноот )
_____ часов
_____ година (если 2-4 то годины, иначе годины) ( хох-ДИХ-нах, хох-ДИХ-них, ХОН-дихн )
_____ дней
_____ день (если 2-4 то дни, иначе дни) ( день, дни, дни )
_____ нед. 
_____ týden (если 2-4, то týdny, иначе týdnů) ( TOO-dehn, TOOD-nih, TOOD-noo )
_____ месяцев 
_____ měsíc (если 2-4, то měsíce, иначе měsíců) ( MJEH-sihk, MJEH-sih-tseh, MJEH-sih-tsoo )
_____ лет
_____ rok (если 2-4, то roky/léta, иначе roků/let) ( rohk, ROH-kih/LAIR-tah, ROH-koo/leht )
Дней[править]
день
ден ( ден )
ночь
нок ( ноч )
после обеда
одполедне ( OHT-poh-lehd-neh )
утро
дополедне ( DOH-poh-lehd-neh )
сегодня
днес ( днэх )
сегодня вечером
днес вечер ( днэхс ВЭХ-чехр )
вчера
вчера ( ФЧЭХ-рах )
вчера вечером
вчера в ночи ( FCHEH-rah veh NOH-tsee )
позавчера
predevčírem ( PRZHEH-dehf-chee-rehm )
завтра
цитра ( ZEE-trah )
послезавтра
pozítří ( POH-zee-trzhee )
на этой неделе
tento týden ( TEHN-toh TEE-dehn )
на прошлой неделе
минута недели ( MIH-noo-lee TEE-dehn )
на следующей неделе
příští týden ( PRZHEESH-tee TEE-dehn )

Понедельник считается первым днем ​​недели в Чехии.

Понедельник
пондели ( POHN-dyeh-lee )
Вторник
Утеры ( OO-teh-ree )
Среда
улица ( STRZHEH-dah )
четверг
Чтвртек ( ЧТВР-техк )
Пятница
патек ( PAA-техк )
суббота
собота ( SOH-boh-tah )
Воскресенье
неделе ( NEH-dyeh-leh )
Месяцы[править]
Январь
леден ( ЛЕХ-ден )
февраля
унор ( OO-нор )
марта
бржезен ( BRZHEH-zehn )
апрель
дубен ( DOO-behn )
май
цвет ( КВЭХ-техн )
июня
червень ( CHEHR-vehn )
июля
Червенец ( CHER-veh-nehts )
августа
стержень ( SAIR-пен )
сентября
září ( ZAH-rzhee )
октябрь
Ржиен ( RZHEE-yehn )
ноябрь
листопад ( LEES-toh-pahd )
декабря
prosinec ( PROH-see-nehts )

Цвета[править]

черный
Черна ( CHEHR-nahh )
белый
белый ( BEE-lahh’)
серый
шеда ( ШЕХ-дах )
красный
Червена ( CHEHR-veh-nahh )
синий
modrá ( MOH-drahh )
желтый
жлута ( ЖЛОО-тахх )
зеленый
зеленый ( ZEH-leh-nahh )
оранжевый 
оранжевый ( OH-rahn-zhoh-vahh )
фиолетовый 
фиалова ( FYAH-loh-vahh )
коричневый 
hnědá ( HNYEH-dahh )
розовый
růžová ( ROO-zhoh-vahh )

Транспорт[править]

автомобиль
авто ( OW-toh )
такси
таксик ( TAH-kseek )
автобус
автобус ( OW-toh-boos )
фургон
додавка ( DOH-daav-kah )
вагон/вагон
вагон ( VAH-gohhn )
грузовик
камион ( КАХ-мён )
поезд
влак ( влак )
тележка
троллейбус ( TROH-lay-boos )
трамвай
трамвай ( ТРАХМ-вай )
самолет
летадло ( LEH-tahd-loh )
авиакомпания
letecká splečnost ( LEH-tehts-kaa spoh-lech-nost )
вертолет
вертолет ( HEH-lee-kohp-tehh-rah )
лодка
лодж ( лох )
корабль
лодж ( лодж )
паром
траектория ( TRAI-ehkt )
велосипед
коло ( КОН-лох ), бицикл ( БИХ-цыкл )
мотоцикл
мотоцикл ( МЗ-тох-цыкл )
метро
метро ( MEH-troh )
Могу ли я арендовать автомобиль/велосипед/лодку/фургон?
Mohl bych si půjčit auto/bicykl/loď/dodavku? ( mohl bihkh POOY-chiht OW-toh/BIH-tsykl/lohj/DOH-daav-koo? )
Сколько стоит паром/трамвай/троллейбус?
Колик стоит в трамвае/троллейбусе? ( KOH-lihk stoyeeh yeezdah v TRAI-ehktoo/TRAHM-vaii/TROH-lay-boosuh? )
Автобус и поезд
Сколько стоит билет до _____?
Kolik stojí jízdenka do _____? ( KOH-lihk STOH-yee YEEZ-dehn-kah doh )
Один билет до _____, пожалуйста.
Jednu jízdenku do _____, prosím. ( YEHD-noo YEEZ-dehn-koo doh, PROH-кажется )
Куда идет этот поезд/автобус?
Kam jede tento vlak/автобус? ( kahm YEH-deh TEHN-toh vlahk / OW-toh-boos? )
Где находится поезд/автобус до _____?
Kde je vlak/autobus do _____? ( GDEH yeh vlahk / OW-toh-boos doh )
Этот поезд/автобус останавливается в _____?
Staví tento vlak/autobus v _____? ( STAH-vee TEHN-toh vlahk/OW-toh-boos vuh )
Когда отправляется поезд/автобус на _____?
Kdy odjíždí vlak/autobus do _____? ( GDIH OHT-yee-zhdyee vlahk/OW-toh-boos doh )
Когда этот поезд/автобус прибудет в _____?
Kdy přijede tento vlak/autobus do _____? ( GDIH PRZHIH-yeh-deh TEHN-toh vlahk/OW-toh-boos doh )
Следующая остановка
_____.: Первая заставка: _____. ( ПРЖИХ-штээ захс-ТАХХВ-ках )
Проезд[править]
Как добраться до _____ ?
Jak se dostanu do/k/na _____ ? ( ЯХК сех ДОХС-тах-ноо дох / к / нах? )
…вокзал?
…на vlakové nadraží? ( нах ВЛАХ-кох-вехх НАХХ-драх-жи? )
…автовокзал?
…на автомобильном транспорте? ( нах OW-toh-buh-soh-vehh NAH-drah-zhee? )
…аэропорт?
…на лето? ( нах LEH-tihsh-tjeh )
…в центре?
…в центре? ( дох ЦЭН-трах? )
…общежитие для молодежи?
…do hostelu/ubytovny pro mádež? ( дох HOHS-тех-лух / OO-бых-тох-внее прох млах-деж? )
…отель _____?
…хочу ли _____? ( дох HOH-те-лу? )
…американское/канадское/австралийское/британское консульство?
…к американскому/канадскому/австралийскому/британскому консулу? ( kuh AH-meh-rihts-kehh-muh/KAH-nahds-kehh-muh/OWS-trahls-kehh-muh/BRIHTS-kehh-muh KOHN-zuh-lahh-tuh )
Где много…
Kde je tu mnoho/hodně… ( где йе ту MNOH-hoh/HOHD-njeh )
…гостиницы?
…гостиница…? ( HOH-тех-лу )
…рестораны?
…ресторан? ( REHS-буксир )
…бары?
…бару? ( БАХР-доо )
…сайты для просмотра?
…мист к видэни? ( meest kuh VIH-dyeh-nee? )
Можешь показать мне на карте?
Můžete mi ukázat na mapě? ( MOO-zheh-teh mih UH-kahh-zaht nah MAH-pyeh? )
улица
улица ( OO-lih-tseh )
дорога/шоссе
silnice ( SIHL-nih-tseh )
проспект 
проспект ( AH-veh-new )
бульвар
бульвар ( BOOL-vaar )
Поверните налево.
Одбочте влево. ( ОГД-бохч-тех ВЛЭХ-вох )
Поверните направо.
Одобрите право. ( ОГД-бохч-тех ВПРАХ-вох )
осталось
влево ( ВЛЭХ-вох )
справа
вправо ( ВПРах-вох )
прямо
ровне ( ROHV-njeh )
в сторону _____ 
смерем к _____ ( SMJEH-rehm kuh )
за _____ 
за _____ ( за )
до _____ 
пржед _____ ( пржехд )
Следите за _____.
Хледейте _____. ( HLEH-день-тех )
перекресток
кржижоватка ( КРЖИХ-жох-вахт-ках )
север
разорвать ( SEH-vehr )
юг
джи ( йих )
восток
выход ( ВЭЭ-ход )
запад
запад ( ZAHH-pahd )
в гору
нахору ( НАХ-хох-рух )
спуск
dolů ( DOH-loo )
Такси[править]
Такси!
Таксик! ( ТАХК-искать! )
Отвезите меня в _____, пожалуйста.
Везмете меня до/к/на _____, просим. ( VEHZ-myeh-teh mnyeh doh/kuh/nah, PROH-кажется )
Сколько стоит добраться до _____?
Kolik to stojí do/k/na _____? ( KOH-lihk toh STOH-yee doh/kuh/nah? )
Отведите меня туда, пожалуйста.
Везмете меня туда, просим. ( VEHZ-myeh-teh mnyeh tahm , PROH-кажется )

Жилье[править]

У вас есть свободные номера?
Máte volné pokoje? ( MAHH-teh VOHL-nair POH-koh-yeh? )
Сколько стоит номер на одного/двух человек?
Колик стоит покой про единственную особу/две особи? ( КОН-лихк СТОХ-йее ПОХ-кой прох ЙЭХД-нух ОН-сох-бух/двых ОН-сох-бих? )
Есть ли в номере…
Je v tom pokoji… ( yeh vuh tohm POH-koy-ih )
…простыни?
…с привлечением? ( SPOH-vleh-cheh-neem? )
…ванная?
…с купельноу? ( SKOH-pehl-nouh? )
…телефон?
…с телефоном? ( СТЭХ-лех-фон-ам? )
…телевизор?
…с телевизором? ( СТЭХ-лех-вих-зее? )
…душ?
…se sprchou? ( SEH-spuhr-khoh? )
Могу я сначала посмотреть комнату?
Mohl bych vidět nejprve ten pokoj? ( mohl bikh VIH-dyeht NAY-puhr-veh tehn POH-koy? )
У вас есть что-нибудь потише?
Nemáte neco clidnějšího? ( NEH-mahh-teh NYEH-tsoh KLIHD-nyeh-shee-hoh? )
…больше?
…ветшихо? ( ВЬЕХТ-ши-хох )
…очиститель?
…чистый? ( CHIHS-tyeh-shee-hoh )
…дешевле?
…левнейших? ( LEHV-nyeh-shee-hoh )
Ладно, возьму.
Je to fajn, vezmu si ho. ( YEH-toh штраф, VEHZ-muh sih hoh )
Я останусь на _____ ночей.
Zůstanu zde _____ nocí (если 1, то noc; если 2-4, то noci вместо nocí). ( ЗООС-тах-ноо здех …. нохц (НОХТС) / (НОХ-цих) / (НОХ-тзее) )
Не могли бы вы предложить другой отель?
Můžete mi doporučit jiný hotel? ( MOO-zheh-teh mih DOH-poh-roo-chiht YIH-nee HOH-tehl? )
У вас есть сейф?
Мате трезор/сейф? ( МАА-тех тре-сор/сайф? )
… шкафчики?
…skříň (на шатах)? ( SKRZHEE-nyeh (nah SHAH-tih) )
Включен ли завтрак/ужин?
Je to včetně snídaně/večere? ( йех тох ВЧЕХТ-ньех СНЙЭЭ-дах-ньех / ВЭХ-чех-ржех? )
Во сколько завтрак/ужин?
V kolik hodin je snídaně/večere? ( vuh KOH-lihk HOH-dihn yeh SNIH-dah-nyeh / VEH-cheh-rzheh? )
Пожалуйста, убери мою комнату.
Укажите мой просим pokoj. ( ООК-леей-тех мих ПРОХ-кай ПОХ-кой )
Вы можете разбудить меня в _____?
Mohl byste me взбудит в/о _____? ( mohl BIHS-teh VUHZ-buh-diht vuh/oh…? )
Я хочу проверить.
Chtěl bych se odhlásit. ( khtyehl bihkh seh OHD-hlahh-siht )

Деньги[править]

Вы принимаете американские/австралийские/канадские доллары?
Берете американский/австралийский/канадский доллар? ( BEH-reh-teh AMEH-rihts-kehh / OWS-trahls-kehh / KAH-nahds-kehh DOH-lah-rih? )
Вы принимаете британские фунты стерлингов?
Берете английскую библиотеку? ( BEH-reh-teh AHN-glihts-kehh LIH-brih? )
Вы принимаете кредитные карты?
Берете кредитную карту? ( BEH-reh-teh KREH-diht-nee KAHR-tih? )
Вы можете поменять мне деньги?
Смешивайте пенис? ( SMYEH-nee-teh mih PEH-nee-zeh? )
Где я могу обменять деньги?
Kde si můžu směnit peníze? ( где сих МОО-жух СМЬЕХ-нихт ПЭХ-нее-зе? )
Вы можете обменять мне дорожный чек?
Můžete mi směnit cestovní šek? ( МОО-жех-тех мих СМЬЭХ-нихт ЦЕХС-тохв-нее шехк? )
Где можно обменять дорожный чек?
Kde si můžu směnit cestovní šek? ( где сих МОО-жух СМЬЭХ-нихт ЦЕХС-тохв-нее шехк? )
Какой обменный курс?
Jaký je kurs měny? ( YAH-kee yeh kuhrs MYEH-nih? )
Где находится банкомат (банкомат)?
Где есть банкомат? ( где йе TAH-dih BAHN-koh-maht? )
Еда[править]
Стол на одного/двух человек, пожалуйста.
Стол про две особи, просим. ( табуретка прох двухэх ​​ОН-сох-бих, прох-кай )
Могу я взглянуть на меню, пожалуйста?
Můžu se podívat na jídelní listek, prosím? ( MOO-zhoo seh poh-DEE-vaht nah yee-DEHL-nee LEES-tehk, PROH-кажется? )
Могу я заглянуть на кухню?
Můžu se podívat do kuchyně? ( MOO-zhoo seh poh-DEE-vaht doh koo-CHIH-nyeh? )
Есть ли местный деликатес?
Máte zdejší специальность? ( МАХ-те ЗДАЙ-ши спех-ЦЯХ-лих-тих? )
Есть фирменное блюдо?
Máte фирменный podniku? ( MAH-teh speh-TSYAH-lih-tih pohd-NIH-kuh? )
Я вегетарианец.
Джем вегетарианец. ( ysehm veh-geh-TAH-ryahhn )
Я не ем свинину.
Нежим вепржове (мазо). ( NEH-yeem VEH-przhoh-vehh (MAH-soh) )
Я не ем говядину.
Неджим ховези (мазо). ( NEH-yeem hoh-VYEH-zee (MAH-soh) )
Я ем только кошерную пищу.
Jím jenom kosher jídlo. ( йем ЙЭХ-ном КОН-шехр ЙИД-лох )
Не могли бы вы сделать его «облегченным», пожалуйста? ( без растительного/сливочного масла/сала
Мог ли быть, чтобы уделать без туку, просим? ( mohl BIHS-teh toh oo-DYEH-laht behz TOO-koo, PROH-кажись? )
питание по фиксированной цене
меню ( MEH-ноо )
заказное меню
день меню/список ( DEHN-nee MEH-noo/yee-DEHL-nee LEES-kehk )
завтрак
snídaně ( SNEE-dah-nyeh )
обед 
обед ( OH-byehd )
чай ( еда )
свачина ( СВАХ-чих-нах )
ужин 
вечер ( ВЕХ-чех-ржех )
Я хотел бы_____.
Дом быка _____. ( хтьехл бихх …. )
ложка
Лжице ( ЛЖЕЕ-цех )
вилка
видличка ( вих-длих-тшка )
нож 
нож ( ноож )
плита 
талирж ( ТАХ-леерж )
стекло
скленице ( склех-NIH-цех )
салфетка
уброусек ( UH-bhr-ow-shek )
Я хочу блюдо, содержащее _____.
Chtěl bych chod obsahující _____. ( khtyehl bihkh chohd ohb-sah-HOO-yee-tsee… )
курица
курже ( КОО-ржех )
говядина
ховези ( хох-ВЬЕХ-зее )
рыба
рыба ( РИХ-бу )
ветчина
Шунку ( ШУН-ку )
колбаса
салам ( САХ-лаам )
сыр
сыр ( сир )
яиц
вэйце ( ВАЙ-цех )
салат
салат ( SAH-laat )
(свежие) овощи
(черство) зеленину ( (ЧЕХРСТ-вох-ух) зех-лех-НИХ-ноо )
(свежие) фрукты
(čerstvé) ovoce ( (CHEHRST-vehh) oh-VOH-tseh )
хлеб
хлеба ( ХЛЕХ-бах )
тост
тост ( тост )
лапша
нюдл ( НОО-длех )
рис
рыжи ( РЭЭ-жих )
фасоль
фазол ( FAH-zoh-leh )
Можно мне стакан _____?
Мохл быч достат скленичи _____? ( mohl bihkh DOHS-taht skleh-NIH-tsih….? )
Можно мне чашку _____?
Mohl bych dostat šálek _____? ( mohl bihkh DOHS-taht SHAHH-lehk….? )
Можно мне бутылку _____?
Mohl bych dostat láhev _____? ( mohl bihkh DOHS-taht LAHH-hehf….? )
кофе
кави/кафе ( KAHH-vih/KAH-feh )
чай ( напиток )
чай ( ЧАХ-йех )
сок
джусу ( ЮХ-сух )
(газированная) вода
(булинка) вода.( (бу-БЛИХН-ких) ВОН-дах )
вода
вода ( ВОН-дах )
пиво
пиво ( ПИХ-вох )
красное/белое вино
červeného/bílého vína ( CHEHR-veh-nehh-hoh/BEE-lehh-hoh VEE-nah )
Можно мне немного _____?
Můžete mi přinést _____? ( му-ЖЭХ-тех мих ПРЖИХ-неххст…? )
соль 
соль ( соль )
перец черный
черный пепрж ( CHEHR-nee pehprzh )
сливочное масло
масло ( MAHHS-loh )
Простите, официант? ( привлекает внимание сервера )
Промите, číšníku? ( прох-МИХНИ-тех, чиш-НИЭ-ку? )
Я закончил.
Дойедл йсем. ( DOH-yehdl ysehm )
Это было вкусно.
Было выбрано. ( BIH-loh toh vee-BOHR-nyeh )
Пожалуйста, очистите тарелки.
Однесте талирже, просим. ( ohd-NEHS-teh tah-LEE-feh, PROH-кажется )
Чек, пожалуйста.
Заплатим, просим. ( ZAH-plah-teem, PROH-кажется )

Бары[править]

Вы подаете алкоголь?
Подать спирт? ( poh-dahh-VAHH-teh ahl-KOH-hohl? )
Обслуживание столиков есть?
Obsluhuje se tu? ( ohbsloohooye тоже? )
Пиво/два пива, пожалуйста.
(Едно) пиво/две пива, просим. ( (ЕХД-нох) ПИХ-вох/двых ПИХ-вах, ПРОХ-кажи )
Бехеровка, пожалуйста.
Бехеровку, просим. ( beh-kheh-ROHF-kuh , PROH-кажется )
Бокал красного/белого вина, пожалуйста.
Стекло черное/белое вино, просим. ( склох CHEHR-veh-nehh/BEE-lehh VEE-noh, PROH-кажется )
Пол-литра, пожалуйста.
Пол литра, просим. ( пул ЛИХ-трух, ПРОХ-кажется )
Бутылку, пожалуйста.
Лахев, просим. ( LAHH-hehf, PROH-кажется )
виски 
виски ( ВЕЕС-ки )
водка
водка ( VOHD-ках )
ром
ром ( рум )
вода
вода ( ВОН-дах )
содовая
лимонада ( lih-moh-NAHH-dah )
тоник
тоник ( TOH-nihk )
апельсиновый сок
померанчовый джус ( POH-meh-rahn-choh-vee joos )
Кола ( содовая
кола ( КОН-лах )
У вас есть закуски?
Máte něco pro chuť? ( МАХХ-тэ NYEH-цох прох кхуч? )
Еще один, пожалуйста.
Ještě jedno, prosím. ( ЕХШ-тьех ЕХД-нох, ПРОХ-кажется )
Еще один раунд, пожалуйста.
Ještě jednou, prosím. ( ЕХШ-тьех ЕХД-сейчас, ПРОХ-кажись )
Когда закрывается?
Kdy zavíráte? ( kdih zah-vee-RAHH-teh? )
Привет!
На здоровье! ( нах Здрах-веэ! )

Покупки[править]

У вас есть это моего размера?
Подружиться со мной в великости? ( MAHH-teh toh veh mehh VEH-lih-kohs-tih? )
Сколько это стоит?
Kolik stojí tohle? ( KOH-lihk STOH-yee TOH-leh? )
Это слишком дорого.
To je příliš drahé. ( toh yeh PRZHEE-lihsh DRAH-hehh )
Вы бы взяли _____?
Продал быстье за ​​___ ? ( PROH-dahl BIHS-teh toh zah….? )
дорого
драге ( DRAH-hehh )
дешево
левне ( LEHF-nehh )
Я не могу себе этого позволить.
Nemůžu si to dovolit. ( NEH-moo-zhuh sih toh DOH-voh-liht )
Я не хочу.
Неччи к. ( НЕТС-хцих тох )
Я знаю, что это не обычная цена.
Vím, že tohle není bežná cena. ( veem, zheh TOH-leh NEH-урожденная BYEHZH-nahh TSEH-nah )
Ты меня обманываешь.
Подпишитесь на меня. ( SNAH-zhee-teh seh myeh POHD-vehhst )
Меня это не интересует.
Nemám zajem. ( НЭХ-маххм ЗАХХ-йем )
Хорошо, я возьму.
Добра, везму си то.( DOH-brahh, VEHZ-muh sih toh )
Можно мне сумку?
Мужу достать ташку? ( МОО-жух ДОХС-тахт ТАШ-кух? )
Могу ли я заплатить кредитной картой?/ Вы принимаете кредитные карты?
Můžu platit kreditkou?/ Берете кредитки? ( MOO-zhuh PLAH-tiht KREH-diht-kow?/BEH-reh-teh KREH-diht-kih? )
Вы отправляете (за границу)?
Zasíláte to (do zamoří)? ( ZAH-see-lahh-teh toh (doh ZAHH-moh-rzhee) )
Мне нужно…
Potřebuji… ( POH-trzheh-boo-yih )
…зубная паста.
… зубные пасты. ( ЗООБ-урожденная ПАГ-тоже )
…зубная щетка.
…картачек на зубах. ( KAHR-tahh-check nah ZOO-bih )
… тампоны.
… тампоны. ( ТАХМ-похх-них )
…женские салфетки.
…дамские влажки. ( ДАХХМ-скехх ВЛОЖ-ких )
… мыло.
…мидло. ( НАСТРОЕНИЕ-лох )
…шампунь.
…шампон. ( ШАХМ-похн )
…кондиционер.
…кондиционер. ( КОН-дих-цйох-нехр )
…обезболивающее. ( например, аспирин или ибупрофен
…лека против боли. ( lyehk PROH-tih BOH-lehs-tih )
Примечание: Вы получите лекарства только в аптеках («Lékárna», ( LEHH-kahhr-mah ) с зеленым знаком), а не в обычных аптеках
…лекарство от простуды.
…нет защиты. ( NYEH-tsoh PROH-tih NAHK-lah-zeh-nee )
…лекарство от желудка.
…планшеты для путешествий. ( ТАХ-блех-тих нах ТРАХ-вех-ни )
…бритва.
…голосовой строй. ( HOH-lih-tsee STROH-ee-ehk )
…бритва (лезвие)
…жилетку. ( ЖИХ-лехт-кух )
…пинцет.
…пинзету. ( PIHN-zeh-tuh )
…зонт.
… дешник. ( DEHSHT-neek )
…лосьон для загара.
…опаловый крем. ( OH-тьфу-ло-ва-тзее креххм )
…открытка.
…последницы. ( POH-lehd-nih-tsih )
…почтовые марки.
…почтовый индекс. ( POHSH-tohf-урожденная ZNAHHM-kuh )
…батарейки.
…батарея. ( БАХ-те-рие )
…писчая бумага.
…папки на псани. ( PAH-peer nah PSAH-nee )
…ручка.
… пер. ( ПЭХ-рох )
…Книги на английском языке.
…книги на английском языке. ( KNIH-hih veh AHN-glihch-tih-nyeh )
…Журналы на английском языке.
…часы на английском языке. ( CHAH-soh-pih-sih veh AHN-glihch-tih-nyeh )
…англоязычная газета.
…новины в Англии.( NOH-vih-nih veh AHN-glihch-tih-nyeh )
…англо-чешский словарь.
…англо-чешский словарь. ( AHN-glihts-koh-CHEHS-kee SLOHF-neek )

Вождение[править]

Я хочу арендовать машину.
Купите авто. ( khtyehl bihkh sih proh-NAI-mowt OW-toh )
Могу ли я получить страховку?
Můžu si sjednat pojištění? ( MOO-zhuh sih SYEHD-naht POY-ihsh-tyeh-nee? )
остановка ( по указателю )
стоп ( стохп )
в одну сторону
jednosměrná ulice ( YEHD-nohs-myehr-nahh oo-LEE-tseh )
выход
dej přednost v jízdě ( день PRZHEHD-nohst vah YEEZ-dyeh )
парковка запрещена
заказ парковки ( ZAHH-kahz PAHR-koh-vahh-nee )
ограничение скорости 
omezení rychlosti ( oh-MEH-zeh-nee RIHKH-lohs-tih )
газовая ( бензиновая ) станция
čerpací stanice / benzínka ( CHEHR-pah-tsee STAH-nih-tseh/BEHN-zeen-kah )
бензин
бензин ( BEHN-zeen )
дизель
дизельное топливо / нафта ( DEE-sehl/NAHF-tah )

Управление[править]

Я не сделал ничего плохого.
Neudělal jsem nic spatného. ( NEW-dyeh-lahl ysehm nihts SHPAHT-nehh-hoh )
Это было недоразумение.
Чтобы было недоразумение. ( toh BIH-loh neh-DOH-roh-zoo-myeh-nee )
Куда ты меня ведешь?
Кам мне ведете? ( кам мйех ве-ДЭХ-тэ? )
Я арестован?
Джсем заценен? ( ysehm ЗАХТ-чехн? )
Я гражданин США/Австралии/Британии/Канады.
Jsem американский/австралийский/британский/канадский обчан. ( ysehm ah-MEH-rits-kih/ows-TRAHLS-kih/BRIHTS-kih/kah-NAHDS-kih OHB-chahn )
Я хочу поговорить с американским/австралийским/британским/канадским посольством (консульством).
Чци млувит с американским/австралийским/британским/канадским консулом. ( khtsih MLOO-viht sah ah-MEH-reets-kih/ows-TRAHLS-kih/BRIHTS-kih/kah-NAHDS-kihm kohn-ZOO-lahh-tehm )
Я хочу поговорить с адвокатом.
Чци млувит с правником.( khtsee MLOO-viht suh PRAHHF-nee-kehm )
Могу ли я сейчас просто заплатить штраф?
Заплатить сразу? ( STAH-chee yehn ZAH-plah-tiht ah yeet? )

Языковой барьер[править]

Вы говорите по-английски?
Английский английский? ( MLOO-vee-teh AHN-glihts-kih? )
Кто-нибудь говорит по-английски?
Mluví tu někdo anglicky? ( MLOO-vee too NYEHK-doh ан-GLIHTS-kih? )
Я немного говорю_____.
Умим троху _____. ( OO-meem TROH-koo___ )
Я понимаю.
Chapu./ Rozumím ( KHAHH-poo/ ROH-zoo-meem )
Я не понимаю.
Нерозумим. ( neh-ROH-zoo-meem )
Не могли бы вы говорить медленнее, пожалуйста?
Mohl byste mluvit pomaleji, prosím?
Не могли бы вы повторить это?
Моль бысте зопаковать? ( mohl BIHS-teh toh zoh-PAH-koh-vaht? )
Что означает_______?
Co znamená _____.( цох ЗНАХ-ме-нах )
Как сказать _____ ?
Як се Ржекне _____ ? ( яхк сэх РЖЭХК-нэх____? )
Как это/то называется?
Jak se tohle/tamto jmenuje? ( яхк сех ТОХ-лех / ТАХМ-тох ИМЭХ-ноо-йе? )
Не могли бы вы показать мне мой словарь/разговорник?
Можете ли вы указать мне словарь? ( moo-ZHEH-teh mih oo-KAHH-zaht vuh mehhm SLOHV-nee-koo )

Чрезвычайные ситуации[править]

Помогите!
Помок! ( POH-мес! )
Осторожно!
Позор! ( ПОХ-зор! )
Огонь!
Горжи! ( ХОХ-ржее! )
Уходи!
Приходите! ( ЫДЁХ-те прихч! )
Вор!
Злодей! ( ZLOH-dyehj! )
Остановить вора!
Чистое зло! ( ХИХТЧ-тэ ЗЛОХ-дьэх-йе! )
Вызовите полицию!
Заволейте полицию! ( ZAH-voh-lay-teh POH-lih-tsee! )
Где полицейский участок?
Kde je tu Policejní stanice? ( kdeh yeh too POH-lih-tsay-nee STAH-nih-tseh? )
Не могли бы вы мне помочь?
Mohl byste mi pomoct, prosím? ( mohl BIHS-teh mih POH-mohts, PROH-кажется? )
Могу я воспользоваться вашим телефоном/мобильным/мобильным телефоном?
Můžu si půjčit Ваш телефон/мобильный/мобильный телефон? ( MOO-zhoo sih poo-ychit vaash TEH-leh-fohn/MOH-bihl/MOH-bihl-nee TEH-leh-fohn? )
Произошел несчастный случай!
Дошло к неходе! ( DOSH-loh kuh NEH-hoh-dyeh? )
Позвоните
Заволейте ( ZAH-voh-lay-teh )
…врач!
…доктор! ( ДОХК-тох-ра! )
…скорая помощь!
…захранку! ( ЗАХХ-хран-ку! )
Мне нужна медицинская помощь!
Potřebuji lékaře! ( ПОХ-тржех-бу-йих ЛЭХ-ках-рже! )
Я болен.
Дж. Немокни. ( ysehm NEH-moht-nee )
Я потерялся.
Ztratil jsem se. ( ZTRAH-tihl ysehm seh )
Меня изнасиловали!
Знай меня! ( ZNAHH-sihl-nih-lih myeh! )
Где туалеты?
Kde jsou tu záchody? ( кдех йсох тоже ЗАХХ-хо-дих? )
Это справочник разговорник.Он охватывает все основные темы для путешествий, не прибегая к английскому языку. Но, пожалуйста, вперед и помогите нам сделать это звездой !

Lonely Planet, Nebesky, Richard: 9781741049725: Amazon.com: Books

Lonely Planet: ведущий мировой издатель путеводителей

Любой может говорить на другом языке! Все дело в уверенности.

В этой книге вы найдете все практические фразы, необходимые для знакомства с сельской местностью, посещения Золотой Праги и посещения замков и гор, достойных братьев Гримм (собственно, здесь был снят одноименный фильм 2005 года).Он также содержит все забавные фразы, необходимые для общения с местными жителями и лучшего понимания страны и ее культуры.

  • Никогда не зацикливайтесь на словах с нашим двусторонним словарем из 3500 слов
  • Закажите правильную еду с помощью нашего декодера меню
  • Избегайте неловких ситуаций с важными советами по культуре и манерам

Покрытие включает: Основы, Практические , Social, Safe Travel и Food

Lonely Planet доставит вас в самое сердце места.Наша работа заключается в том, чтобы дарить удивительные впечатления от путешествий. Мы посещаем места, о которых пишем о каждом выпуске. Мы никогда не берем халяву за положительное освещение, поэтому вы всегда можете положиться на нас, чтобы рассказать все как есть.

Авторы: Написано и исследовано Lonely Planet и Ричардом Небески.

О компании Lonely Planet: Компания Lonely Planet, основанная в 1973 году, стала ведущим в мире издателем путеводителей по всем направлениям на планете, а также отмеченным наградами веб-сайтом, набором мобильных и цифровых продуктов для путешествий и специальное сообщество путешественников.Миссия Lonely Planet состоит в том, чтобы дать любознательным путешественникам возможность познакомиться с миром и по-настоящему проникнуть в сердце мест, в которых они оказались. Путеводители по планетам просто не похожи ни на кого другого. — New York Times

«Одинокая планета. Она у всех на книжных полках; это в руках каждого путешественника. Это на мобильных телефонах. Это в Интернете.Он повсюду, и он рассказывает целым поколениям людей, как путешествовать по миру». — Fairfax Media (Австралия)

‎Simply Learn to Speak Czech

*** Изучайте чешский язык во время посещения Чешской Республики ***

Приложение Simply Learn Czech Language — это БЕСПЛАТНОЕ языковое приложение, которое поможет вам быстро и эффективно заговорить на чешском языке.

Все чешские фразы и слова представлены вам как в фонетическом, так и в оригинальном чешском написании. Их записал носитель языка из Чехии.

Сохраняйте любимые фразы и слова, чтобы просматривать их без суеты.

Изучите свой словарный запас с помощью карточек, используя технику интервального повторения.

Проверьте свои знания в увлекательной викторине по чешскому языку и просмотрите свой результат.

*** Выжить во время путешествия по Чехии ***

Используйте чешский разговорник, чтобы выжить в Чехии. Все важные фразы выживания включены.

Например, позвольте приложению говорить с таксистом в Чешской Республике, чтобы показать ему, куда вы хотите поехать.

Поиск по всем фразам и словам для быстрого доступа к тому, что вам нужно.

*** Основные характеристики ***

* 300+ бесплатных чешских фраз и слов
* Записано носителем языка из Чехии
* Высококачественный звук
* Система обучения с интервальным повторением
* Чешский тест для проверки ваших навыков
* Отслеживайте свой прогресс в обучении
* Сохраняйте ваши любимые фразы и слова
* Функция быстрого поиска
* Скопируйте фразы в буфер обмена (длительным нажатием на фразу)
* Воспроизводите звук медленнее
* Настройте параметры викторины и карточек для С чешского на английский, с английского на чешский

*** Категории обучения ***

БЕСПЛАТНАЯ версия:
* Числа * Время и дата * Основной разговор * Приветствия * Фразы-направления * Слова-направления * Рестораны в Чехии * Достопримечательности Чехии * Шопинг в Чехии * Экстренная помощь * Проживание

PRO версия:
* Расширенный разговор * Здоровье * Пересечение границы * Вопросы * Места * Еда * Овощи * Фрукты * Цвета * Романц e I * Романтика II * Почта * Телефон и Интернет * Банки * Профессии * Деловые разговоры * Хобби * Чувства * Тело * Животные * Семья * Страны

*** Отзывы приветствуются ***

Если вам нравится это приложение, пожалуйста, потратьте несколько секунд, чтобы дать оценку или отзыв.Если у вас есть какие-либо отзывы, предложения или советы, я буду более чем счастлив, если вы сообщите мне об этом.

***О нас***

Веб-сайт: www.simplylearnlanguages.com/czech
Facebook: www.facebook.com/simplylearnlanguages/
Обратная связь: [email protected]

Удачи в изучении чешского языка!

100 чешских фраз со звуком

Чешский язык является основным языком, на котором говорят в Чешской Республике и в городах Прага, Пльзень и Чески-Крумлов.

Ахой

Привет

Чау!

Здравствуйте! (или пока!)

Добрый день

Здравствуйте (более вежливо)

Дики

Спасибо

Дик

Спасибо (неформально)

Проминьте

Извините

Просим

Пожалуйста, пожалуйста

На здоровье!

Привет!

Нашледану

До свидания

Колик стоит?

Сколько это стоит?

Чески

Чехия

Чештина / Чески

Чешский (язык)

Прага

Прага

Заплатим, просим

Чек, пожалуйста

Где есть тоалета?

Где туалет?

Ано

Да

Не

Джедна

Один (1)

Две

Два (2)

Тржи

Три (3)

Тенто

Это

Тамтен

То

Велми Добры

Очень хорошо

Красный

Красивый

Выборны

Вкусно

Líbí se mi to

Мне нравится

Je to v pordku?

Все в порядке?

Добре

Это хорошо

Кде же …?

Где…?

Ко?

Что?

Кды?

Когда?

Трош

Немного

Витейте!

Добро пожаловать!

Добре Рано

Доброе утро

Доброу Нок

Спокойной ночи

Затим

Увидимся позже

Декуйи мок

Большое спасибо

Тоник

Нет проблем

Милуйи тэ

я люблю тебя

Благопржеи!

Поздравляем!

С удовольствием

Извините (пройти мимо)

Омловам,

прости

Co doporučujete?

Что посоветуете?

Моху си уделать фото?

Можно сфотографировать?

Co je to?

Что это?

Хорошо?

Откуда ты?

Джем з …

Я из …

Як се маш?

Как дела?

Mám se dobře

я в порядке

Jak se jmenujete?

Как тебя зовут? (формальный)

Jmenuji se …

Меня зовут …

Теши мэ

Приятно познакомиться

Таке

Ответить Приятно познакомиться

Тады

Здесь

Там

Там

Займави

Интересно

Можны

Возможно

Справный

Правильно, верно

Ужасны

Замечательный

Облибены

Фаворит

Славны

Известный

Сквеле!

Отлично!

Zaneprázdněný

Занят

Пршиправены

Готов

Поздеи

Позже

Тел.

Сейчас

Я

я

Ту

Вы (неформально)

Вы

Вы (формальное или множественное число)

Пржитель (Пржителкине)

Друг

Просим вас

Пожалуйста (официально)

Ник

Ничего

Тиски

Подробнее

Можна

Возможно

Самозржейме

Конечно

Сухласим

Я согласен

Розуми

Я понимаю

Нерозумим

я не понимаю

Моль бысте зопаковать?

Повторите, пожалуйста

Английский язык?

Вы говорите по-английски?

Umím trochu česky

Я немного говорю по-чешски

Jak se řekne česky …?

Как сказать … по-чешски?

Co znamená …?

Что значит…?

Mohu se zde připojit na internet?

Могу ли я получить здесь доступ в Интернет?

Můžete mi doporučit nějakou dobrou restauraci poblíž?

Не могли бы вы порекомендовать хороший ресторан поблизости?

Моху достать сливу?

Можете ли вы сделать мне скидку?

Помок!

Помогите!

Политика

Полиция

Доктор (Докторка)

Доктор

Куды?

Куда?

Банкомат

Банкомат (банкомат)

Днес

Сегодня

Днес вечер

Сегодня вечером

Зитра

Завтра

Влево

Левый

Вправо

Правый (не левый)

Завржено

Закрытый (для бизнеса)

Пиво

Пиво

Вода

Вода

Штястны

Счастливый

Zaželezilo-li se to železo či nezazelezilo-li se to železo?

Скороговорка: железо стало железом или железо не стало железом?

Английский/чешский разговорник (мягкая обложка)

22,50 доллара США

Обычно отправляется в течение 1-5 дней

Описание


Это не типичный туристический разговорник. Он содержит более 75 категорий терминов на чешском и английском языках с более чем 4000 терминов, словосочетаний и образцов предложений. Также включено руководство по английскому и чешскому алфавиту и произношению.

Английский / Чешский разговорник предназначен для использования носителями английского языка для изучения основ чешского языка или носителями чешского языка для изучения основ английского языка.

Если вы собираетесь выучить какой-либо новый язык, вам порекомендуют приобрести разговорник. Цель разговорника — дать вам предварительную практику в реальных жизненных ситуациях. Заучивание фраз заранее – это ЛУЧШИЙ способ использования разговорника. Ваш учебник по грамматике, а иногда даже ваш курс, не дает вам ответа на вопрос «Какая комната моя?» вид фраз.Да, вам нужно будет пролистать книгу, чтобы найти ответы или следующий вопрос по другой теме, но это только в том случае, если вы не потренируетесь заранее. Вы не можете превзойти эту книгу — по цене и небольшому, но краткому и актуальному содержанию. Узнайте, как определять время, заказывать еду, проходить таможню, а также приветствовать и общаться в социальных сетях.

Лексика чешского языка тесно связана с польской и словацкой, а также содержит много заимствований из русского языка. Письменный чешский язык с использованием диакритических знаков и других знаков ударения дает очень хорошее понимание того, как следует произносить слова, поэтому, хотя вы часто будете видеть одно и то же слово на словацком и польском языках, последние языки не пишутся со знаками произношения. .

Имена собственные могут или не могут быть переведены между языками. Обычно названия стран переводятся, а личные имена, географические названия и торговые наименования (продукты) — нет. Некоторые слова могут иметь альтернативный перевод или транслитерацию, другие — нет.

Этот разговорник создан на основе нашей системы Words R Us, производной от WordNet. English Wordnet, первоначально созданный Принстонским университетом, представляет собой лексическую базу данных для английского языка. Он группирует слова на английском языке в наборы синонимов, называемые синсетами, предоставляет краткие определения и примеры использования, а также записывает ряд отношений между этими наборами синонимов.WordNet можно рассматривать и как комбинированный словарь, и как тезаурус.

Lonely Planet Чешский разговорник от Lonely Planet

Lonely Planet: ведущее в мире издательство путеводителейКаждый может говорить на другом языке!

Все дело в уверенности. Эта книга даст вам все практические фразы, которые вам понадобятся, чтобы исследовать сельскую местность, посетить Золотую Прагу и совершить поездку по замкам и горам, достойным братьев Гримм (на самом деле, фильм 2005 года с таким названием был снят здесь).

Он также содержит все забавные фразы, необходимые для общения с местными жителями и лучшего понимания страны и ее культуры. Никогда не зацикливайтесь на словах с нашим двусторонним словарем на 3500 слов. Закажите правильную еду с помощью нашего декодера меню. Избегайте неловких ситуаций с важными советами по культуре и манерам. сердце места.

Наша работа заключается в том, чтобы дарить удивительные впечатления от путешествий.

Мы посещаем места, о которых пишем о каждом выпуске.

Мы никогда не берем халяву за положительное освещение, поэтому вы всегда можете рассчитывать на то, что мы расскажем все как есть. Авторы: Написано и исследовано Lonely Planet и Ричардом Небески. О Lonely Planet. Основанная в 1973 году, компания Lonely Planet стала ведущим в мире издателем путеводителей, предлагающим путеводители по всем направлениям на планете, а также отмеченным наградами веб-сайтом, набором мобильных и цифровых продуктов для путешествий и специализированным сообществом путешественников. .

Миссия Lonely Planet состоит в том, чтобы дать любознательным путешественникам возможность познакомиться с миром и по-настоящему проникнуть в суть мест, в которых они оказались. «Путеводители Lonely Planet просто не похожи ни на кого другого».

У всех на книжных полках, у каждого путешественника в руках.

Это на мобильных телефонах. Это в Интернете. Он везде, и он рассказывает целым поколениям людей, как путешествовать по миру», — Fairfax Media (Австралия)

.

Варианты поставки

Заказы обрабатываются и отправляются с понедельника по пятницу.

Расчетное время отправки:

Товары обычно отправляются в течение двадцати четырех-семидесяти двух часов. Время отправки не включает доставку. Если один или несколько товаров недоступны, когда вы размещаете свой заказ, может возникнуть задержка в отправке, чтобы мы могли отправить ваши товары как можно меньшим количеством посылок.

Последние оценки доставки в Великобританию

  • 1-й класс — 1-2 рабочих дня
  • 2-й класс — 2-3 рабочих дня
  • Бесплатно нажмите и заберите в Daunt Books Marylebone

Последние оценки международной доставки

  • Европа — стандарт 7–10 рабочих дней
  • Европа — отслеживание и подпись 4–7 рабочих дней
  • Остальной мир — стандарт 15–20 рабочих дней
  • Остальной мир — отслеживание и подпись 10–15 рабочих дней

Время доставки в Великобританию на Рождество

Продолжающиеся ограничения Covid, сокращение воздушных и грузовых мощностей, большие объемы и зимние погодные условия — все это влияет на транспортировку и местную доставку по всему миру.  

Окончательные даты публикации в Великобритании

  • 2-й класс — суббота, 18 декабря 2021 г.
  • 1-й класс и 1-й класс, подписанный — понедельник, 20 декабря 2021 г.

международный стандарт и международный стандарт 1

  • Понедельник, 6 декабря — Австралия, Греция, Италия, Новая Зеландия и Португалия
  • Среда, 8 декабря — Африка, Центральная и Южная Америка, Азия, Дальний и Ближний Восток
  • Пятница, 10 декабря — Восточная Европа ( кроме Чехии, Польши и Словакии), Турции, Кипра, Мальты и Швеции
  • Понедельник, 13 декабря — Канада, Чехия, Финляндия, Польша и США
  • Четверг, 16 декабря — Австрия, Бельгия, Дания, Франция, Германия, Исландия, Ирландия, Люксембург, Нидерланды, Норвегия, Словакия, Испания, Швейцария

Информация о доставке за границу

Мы испытываем задержки с доставкой во многие страны, но в большинстве случаев местные услуги уже возобновлены.Для получения более подробной информации, пожалуйста, ознакомьтесь с последней информацией, представленной в Международном бюллетене инцидентов Royal Mail.

Зарубежная таможня

Если вы заказываете товары с доставкой за пределы Великобритании, обратите внимание, что ваша партия может облагаться импортными пошлинами и налогами, которые взимаются после того, как товары достигают страны назначения.

Любые такие сборы, взимаемые в связи с таможенной очисткой, должны быть оплачены вами. Вы соглашаетесь с тем, что Daunt Books не контролирует дополнительные расходы, связанные с таможенной очисткой.Мы рекомендуем вам проконсультироваться с местными таможенниками или в почтовом отделении для получения дополнительной информации о налогах/пошлинах на импорт, которые могут применяться к вашему онлайн-заказу, поскольку это меняет страну за страной.

Полезные фразы на чешском, Чешский язык

Официальным языком в Чешской Республике является чешский, на котором говорит 96% населения. Тем не менее, не бойтесь, так как особенно в крупных городах вы можете относительно легко объясниться по-английски.Старшие поколения чехов могут говорить по-русски, а вы также можете попробовать по-немецки. Французский, итальянский и испанский языки широко не используются. Чешский также очень тесно связан со словацким и польским языками. Словаки и чехи обычно понимают друг друга.

Чешский язык особенный, потому что предложения не обязательно определяются словом, а скорее флексией. Часть западнославянских языков, термин флексия в чешском языке относится к тому факту, что окончания слов изменяются.

Кто говорит по-чешски и где на нем говорят?

Вы можете найти носителей чешского языка по всей Европе в Австрии, Польше, Германии, Украине, Хорватии и Румынии.Кроме того, более десяти тысяч чехов остались в Словакии даже после распада Чехословацкой Республики в 1992 году.

За пределами Европы также есть места, где говорят на чешском языке. Тем не менее, в Соединенных Штатах многие чехи поселились в таких городах, как Нью-Йорк, Чикаго и Кливленд. Напротив, другие сохранили свои средства к существованию в фермерских общинах Техаса, Висконсина и Небраски. В настоящее время в Соединенных Штатах проживает около 100 000 чехов.

Истоки Чехии

Чешский язык датируется справа до начала 11 века, когда он начал отделяться от своего праязыка древнеславянского. Здесь мы находим первые признаки его существования. Из-за этого широко признано, что историки теперь будут рассматривать чешский язык как задокументированный.

По мере развития средневековья чешский язык стал довольно сложным языком, в котором также было много жанров. Вскоре язык стал распространяться за пределы национальной территории и был особенно популярен в Верхней Силезии и Венгрии.Затем этот язык повлиял на другие языки, такие как польский.

Основные чешские фразы

Изучение нескольких чешских слов и выражений не только облегчит ваше пребывание в Праге, но и всегда порадует местных жителей, которые будут довольны вашими усилиями и будут восхищаться вашими стараниями.

Здравствуйте — Добрый день — (dobreh den)

Доброе утро – Добре Рано – (добре рахно)

Добрый вечер — Добрый вечер — (добрех вечер)

Спокойной ночи – Доброу ноц – (доброх ноц)

До свидания – Nashledanou – (nas-klehdanoh)

Пожалуйста – Prosim – (просим)

Спасибо – Dekuji – (dyekooyi)

Да/Нет – Нет/нет – (ано/нет)

Извините — Проминьте — (промините)

Меня зовут – Jmenuji se … – (ymeenooye se)

Сколько? — Колик? – (колик)

Как долго? – Жак длухо? – (як длох-хо)

Где… ? – Кде же… ? – (где вы)

Хочу… – Чтель быч… – (хтел бих)

Я не понимаю – Нерозумим – (nerozoomeem)

Который час? – Колик je hodin? (Колик Е Ходин)

Можно мне…? – Мохл(а) быч достать … ? – (мо-хла
бих достат)

Что это? — Ко? – (цо)

Как дела? — Как се мате? – (як-се мах-те?)

Вы говорите по-английски? – Млувит англикий? (млу-вете
ан-глиц-ки?)

1 – една – (ед-на), 2 – две – (две) , 3 – три – (трзби), 4 – cтыри – (чти-ржи), 5 – пэт – (пиет), 6 – сесть – (шесть), 7 – седьм – (седьм), 8 – осм (осм), 9 – девэт (дев-еще), 10 – десет – (исх.)

Счет, пожалуйста. – Просим, ​​учет. – (про-кажется оо-чет)

Официантка! – слецно – (слеч-но)

Официант! – панель врхни – (пане врх-ние!)

Изучение чешского языка

К сожалению, чешский язык является очень сложным западнославянским языком, и его может быть довольно трудно выучить. Многим носителям английского языка очень трудно произнести это слово. Хорошая новость заключается в том, что, за исключением нескольких специальных букв, каждая буква и слог произносятся так, как они написаны. Хитрость заключается в том, чтобы всегда ставить ударение на первый слог слова, независимо от его длины; в противном случае вы сделаете его непонятным.

Если вы хотите выучить несколько основных слов и фраз, мы рекомендуем чешский разговорник от Lonely Planet. Есть также курсы для английских туристов, желающих выучить чешский язык.

Чешский алфавит

В чешском алфавите 42 гласных и согласных, и большинство согласных произносятся примерно так же, как и в английском. В чешском алфавите буквы, которые имеют «háček» или «маленький кружок» (как в č самого слова), считаются отдельными буквами и появляются в чешских указателях сразу после своих более знакомых кузенов.Еще больше сбивает с толку сочетание согласных ch , которое также считается отдельной буквой и появляется в чешских указателях после буквы h .

Произношение некоторых специальных букв чешского алфавита

ch как английский h

ř как rs на персидском

č лайк в церкви

ě как да в да

j как y желтого цвета

c like ts in tsetse

ň как n в Canute

š как блестящая ш

ž нравится s в удовольствии.

Беспокоитесь, что не понимаете чешский язык?

Всегда лучше, если вы знаете язык страны, в которую собираетесь. Однако в этом нет необходимости. Если вы говорите по-английски или по-немецки, у вас все в Праге. На английском языке хорошо говорят в центральных ресторанах и отелях Праги, а также среди молодого поколения города.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *